Tolna Megyei Népújság, 1970. július (20. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-19 / 168. szám
Rájöttem valamire. Mégpedig arra. hogyan lehet megállapítani, hogy mit lopnak, és mit szállítanak csak úgy. A kettő közötti különbségre Koppenhágában jöttem rá. Tudja, van ott egy nagy áruház, amelyben bátcr is kapható. Ac áruház előtt tehergépkocsi állt es a rakodók hordták a bútort a gépkocsira. Oie Hansen egy ideig figyelte ezeket a rakodókat, aztán feU csengette a rendőrséget. A rendőrség kiszállt a helyszínre és megállapította, hogy Olé Hansennek igaza can. Ole Hansen a bírósági tárgyaláson is megjelent. ’többek közölt a következő kérdést • tette fej neki^ a bíróság elnöke: ..Aliért ébredt fel Önben a gyanú, hegy n vádlottak lopják az áruházból a bútorokat?" Néhány pillanatig feszült csend volt a teremben.' ma jd Oie Hansen hangja volt hallható. „Kérem, először, magam is azt hittem, hogy szállítómunkások rakodjak az eladott árul — mondta Oie Hansen. —r De. amikor észrevettem, hogy milyen gyorsan rakodnak, gyanakodni' kezdtem." Látja, ez lett a vesztük. Gyorsan rakodták. Nem úgy. minit a ro ködöm unkasok. Mert a rakodómunkások Koppenhágában is lassan rakodnak, a rablók pétiig gyorsan. Érthető, hisz maguknak rakodnak. Ézevtúl én is jobban megfigyelem a dolgokat. Például ha építőanyagot rakodnak és- lassan rakodják, akkor tudom, hogy nem lopják. Ha bútort hurcolnak, vonszolnak csak úgy immel-ámmal, a teherautóra, akkor valakinek viszik. Ha gyorsan rakodják, akkor maguknak viszik, méghozzá nem úgy. hogy előtte kifizették. Persze, előfordulhat, hogy téved az ember még így is. Lehet, lm gyorsan rakodják a bútort, az építőanyagot, akkor sem lopják, hanem szállítják, méghozzá olyan valakinek, aki legalább száz forint borravalót adott. Tehát a módszer nem biztos, ezért arra kérek mindenkit, aki le akarja fülelni a rablókat, ne hamarkodja el a dolgot. Vegyen mindent számításba, és csak akkor hívja a rendőrséget, ha már kiderítene — mennyi borravalói kaplak a rakodómunkások. Meg aztán azt is figyelembe kell venni, hogy az eset Koppenhágában történt és nem biztos, hogy, minden úgy történik nálunk is, mint Koppenhágában, vagy Londonban. Londonban például tíz történt, hogy a Wilson-gy ezekek kis kézi csomagokkal megpakolva hurcolkodtak ki a miniszterelnöki rezidenciáról. Est le is filmezték, hogy dokumentálják -a világnak — mit ét Angliában egy megbukott mihisizierelnök. 1 gén. egy megbukott miniszterelnök, akinek ráadásul még lakása sem veif. hirtelen, meri annyira számított a győzelemre, hogy a lakását még a választások előtt kiadta bérbe. Tehát Angliában a volt miniszterelnök lakás nélkül maradt. Már ebből is látszik, hogy a kapitalizmusban milyen kegyetlenek az emberi viszonyok. Még a. volt miniszterelnököt. sem kíméli a társadalom. Még lakást sem ad neki. holott n szolgálati...lakásból ki kell hurcol- kodnia. Nálunk nem kell Irwrcolkodni még a kisebb vezetőknek sem. Maradhatnak abban a lakásban, amelyet még akkor szereztek', amikor szó sem lehetett hurcol kodásról. De hát ott. Angliában- más a helyzet. Ott csak addig ember az ember. amíg vezető, utána a kutya sem törődik ve>e, hurcol kod hat ki csomagokban, még egy állami kocsit sem hap a költözködéshez. Amerikában pedig még ennél is rosszabb a helyzet. Lehet, hogy a szerkesztő úr éli sem hiszi, pedig így van. Amerikában divatba jött a 'kerékpár. Olyannyira, hogy sokan már a Fehér Házba'U kerékpárral járnak dolgozni. Szenátorok is. A sajtit szememmel láttam néhány szenátort, amint megérkeztek a Fehér Ház elé. ■ Volt. aki tandemmel 'jött. Két republikánus szenátor hajtotta. Azt mondjad;, azért járnak biciklivel, mert nem kapnak állami autót, meg nincs sofőr, a forgalom pedig nagy. veszélyes, a kerélzpárral gyorsabban lehet közlekedni, veszélytelenebb is, olcsóbb is. Néztem ke érkezőké’ és arra gondoltam: 'Ha ezt otthon látnám, mondjuk valamelwk hivatal eWtt. akkor nem tudnám megállni nevetés nélkül. Merít képzelje csak el a szerkesztő úr. mit szólna a /nép ahhoz, ha X vagy Y megérkezne a hivatalába kerékpárral, a nadrágján csíptetövel? A nép azt mondaná, annyira szegények azért nem vagyunk, hogy ne tudnánk biztosítani X- nek, vagy Y-nak legalább■ egg rozoga autót, életerős sofőrrel. És igaza lengte -a népnek. A Fehér Házba járjának csak biciklivel. JTudjuk mi. hogy mire megy a játék. Arra megy kije-, az egész dolog, hogy a Feltét Ház-beliek meg lakarják nyerni maguknak a népet, amelynek zöme/autóval jár. Ök biciklivel járnak, hogy lassúk a: /emberek — takarékos vezetőik vannak, akik ha. nem/ ís sokkal: de csökkentik a vietnami, laoszi, katm-bodi.sai kiadásokat azzal, hogy megtakarítják a benzint./a sofőrt, az autót, es kerékpárral járnak » hvvM-alukbii. Porhintés/ez a keiékpározás. Bzt onnan tudom, hogy a Fehér /lázban. •'«: udvarban van egy helikopter- állomás. Annen szjaMnak fel azok a helikopterek, amelyek a cicikliselaef viszik az ország kiiIönh --o részébe. De oztp hogy bicikAis ül a helikopteren, a n ' n már nem fái ja. Ezzeljzárom apróimat. Tisztelettel: A i ÍAAAAAAAAAAAAAAaaaaaAJ P.APÁS-MAMÁS — Gyere. Annuska — mondja a kis Milán — játsszunk papás-mamást, — Jól van, de ne üss agyon! BIZONYÍTVÁNY — No Laci, milyen lett a bizonyítványod? — Tudod papa. a papír türelmes. mindent elvisel. KÉT ANYÓSVICC Az állatorvosnál megjelenik egy férfi és kéri, vágják te a spánielje farkát. — Olyan rövidre vágja le — mondja a férfi — amennyire csak lehet. Semmi ae maradjon a farkából. — De uram, ez nem szokás — mondja az állaton7os. — Nem sajnálja szegény kutyát igy tönkretenni? — Tudja doktor úr, a jövő héten érkezik hozzánk látogatóba a feleségem anyja és ezért elhatároztam, hogy kiküszöbölök minden olyan lehetőséget, amiből anyósom arra következtethetne, hogy örülök neki. * A kis olasz falut megrázza a hír: a helybeli molnár anyósát egy öszvér agyonrúgta. Már jóval a temetés előtt rengeteg környékbeli lakos gyűlt össze. — Milyen jó asszony lehetett a megboldogult — jegyzi meg a plébános —. hogy env- nyien összejöttek. — A plébános úr azt hiszi, hogy ezek mind a temetésre jöttek? — kérdi valaki. — Szó sincs róla: a legtöbb férfi azért jött, hogy megvásárolja az öszvért. * A színház 1 bejáratánál a jegyszedö megállapítja: — Uram jegyeik a tegnapi napra voltak érvényesek. Mire a férj: — Úgy megmondtam drágám, hogy miattad megint elkésünk. * — Mondd drágám, ha most nem lennénk házasok, megkérnéd a kezem? — Kérlek drágám, ne . veszekedjünk megint! + — Megmentette az életem — rebegi a vízből kihúzott ember. — Szívesen adnék magának 50 dollárt, de sajnos csak 100 dollárosom van. — Nem tesz semmit. Ugorjon be még egyszer. * A vízvezeték-szerelő lakásán szól a telefon. — Lady Barinet vagyok. Úszik a fürdőszobám. Sürgősen szükségem van egy szerelőre. Akarja, hogy küldjem magáért a kocsimat? — A szerelő, fontossága tudatában : — Milyen márkájú ? * Fiatal lány meséli barátnőjének : — Amióta felbontottam az eljegyzést, Péter egyfolytában iszik. — Egyfolytában ünnepel? *' Egy római vendéglőbe belép egy férfi, határozott léptekkel odamegy az egyik asztalnál ülő fiatalemberhez és minden bevezetés nélkül így szól hozzá: — Mondd csak. tetszenek neked az olyan nők akik napi negyven cigarettát szívnak? — Nem. — És akik isznak? f ,? — Nem. — És akik még rántottat sem tudnak sütni? — Nem. — És az ostoba nők? — Azok sem. Kedves barátom, akkor miért udvarolsz a feleségemnek? HUMOR Légy szíves ne nevezz foly- Bizonyára túllépte az aján- ton az első férjednek. lőtt dózist. C„fg(.AMÍt BC MolüíS WAV T0 LIGHTtW TMÉ «-<*? Mk. fi««** — De uram! Nincs más — Ételében először most módja a tehercsökkentés- kaptam tőle egy korsó sört nek? Csak még a harmadik ma. mama! — Nagyon érdekes... jegyezhetek?