Tolna Megyei Népújság, 1970. március (20. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-29 / 75. szám

C'P'Vt' ALSÓNYÉK A hírversek tükrében A század első harmadában Tolna megyében is virágzott az irodalom egy sajátos és mindmáig alig feldolgozott ága, a hírköltészet. Jobb hí­ján ez a szó — név — ragadt rá. A hírversek nagyobb ré­sze alig volt több a falusi kri­mihistóriák rímekben való közlésénél, egy részük azon­ban jóval túlszárnyalta eze­ket, s alkotójuk nagyszerű ver­selő érzékéről, kritikus társa­dalomábrázoló készségéről ta­núskodott, azaz tanúskodik az idők múltával is. Kár, hogy alkotójuknak nem adatott meg a magasabb szintű isko­lázottság. Sokra vihette volna némelyikük. A hírköltészetnek ez az ér­tékesebb — társadalomábrá­zoló és bíráló — ága nagy népszerűségre tett szert a fa­lusi nép körében. Hogy meny­nyire népszerű volt, azt Alsó­nyéken is lemérhettem a mi­nap egy véletlen találkozás, beszélgetés kapcsán. Nagy Kovács István döbrö- közi hírversíró — nevét, mun­kásságát s egyik versét meg­örökítette Illyés Gyula is a Puszták népé-ben — a 20-as években benősült az egyik al­sónyéki gazdag famíliába. A házasság azonban rövid idő alatt zátonyra jutott, válás lett belőle. Nagy Kovács István e házasság történetét a Költői levél hetvenholdas törvénye­sen elvált feleségemhez ’Című versében örökítette meg. Éb- ből kiviláglik a válás oka is: Anyád bűneit elárulom. Nem titkoiám tőled. Szemtelen arra kért, hogy Szerethetném őtet. Én oszt mondom bíz Szívdobogva! neki, Szeresse a fene őt. Ami megeszi. Mivel én szegény valám, Anyád rám rongy nevet adott Én itt Tolnában most Felcsaptam poétának. Lantommal kísérem útját E rothadt világnak. is emlékszik rá, hiszen csak röpke életű volt házasságuk, s hát Döbrököz és Alsónyék közt különben is nagy a tá­volság, nincs különösebb kap­csolat sem, az emberek legfel­jebb véletlenül vetődnek egyik helyről a másikra. Azóta Nagy Kovács István sem járt ott, ugyan mi vonzotta volna oda, s különben is kivándorolt Amerikába, s amikor pedig a felszabadulás után hazaért, öreg kora miatt nemigen akadt kedve utazgatni. A minap, hogy Alsónyéken jártam, s gyűjtöttem az anyagot az A mi falunk-hoz, véletlenül ösz- szeakadtam egy idős paraszt- emberrel, s megkérdeztem tő­le: — Majd fél évszázada ide nősült egy hírversíró. Nem emlékszik véletlenül rá? — A Kovács'Pistára tetszik’" gondolni? Aki á ...-t vette^ feleségül? Mondta a feleség pontps né­vét, jegyzetemből ellenőriz­hettem, ho^v véletlenül sincs tévedés. Helyben voltunk. Informálom — Petróczky István — elmesélt több dolgot e házasságról, Nagy Kovács1 Istvánról még személyleírást is tudott adói, amit a birto­komban lévő korabeli fény­képről ugyancsak ellenőriz­hettem, majd meginvitált a lakására, .mondván, hogy á fe­lesége nj*# többet tud; 'róla. Elmentünk. Petróczky István?- né azzal kezdte, hogy kapás­ból elmdftöfcht héhány strófát Nagy Kovács Istvántól. íme: Alsónyéken egy 'menyecske, Sárika. Anyja hova akarja, hajlítja. ! .< Már tíz kiló szerelesnká* van a szívén, Harmadszor esküdött Január tizenhetedikén. Első ura gazdag volt. Nem is tűrte a rabigát, Anyása miatt ott hagyta Sárikát. Azután vadházas lett vele Egy másik János. A katonát a sárkány anyás Állandóan szidta, Az is csak pár hónapig bírta. Az Alföld és a Dunántúl kapuja 46A tsz új légkört hozott44 Petróczky István ter­melőszövetkezeti nyugdí­jas: — Valamikor két rész­re oszlott a falu: a köz­pontban laktak a gazda­gok, az úgynevezett Síkon pedig a szegények. A Sík a falu egyik kieső része volt. Élesen elkülönült egymástól e két negyed. Mi a Síkon laktunk... Pár hold földet örököl­tem, de ezzel a szegény­séghez tartoztunk. Benő­sültem egy vagyonosabb családba, de nem lett benne köszönet, el is vál- tunk.f A mostani felesé­V .gém •; ugyanúgy '.nem yölt vagyonos, mint én. Job­ban meg is találtuk egy- ., ■ mással a hangot. — Ma is létezik még" a faluban az egykori va­■ gyón szerinti , elkülönü­lés?.’ — Nem. Sosem hittem volna, hogy ilyen gyor­san el tud tűnni. A tsz egészen új légkört hozott a faluba. Alsónyék a jellegzetes sár­közi községek egyike. Hátá­ra részben a sárközi síkságon terül el, de neki is jutott a Szekszárdtól Bátaszékig nyú­ló, a Sárközt nyugatról sze­gélyező dombvonulatból. Itt elsősorban szőlőműveléssel foglalkoztak, s minden gazdá­nak volt egy-egy jól beren­dezett tanyája. A síkságon, ahol a szántóföldek terültek el, szállásrendszer alakult ki, csakúgy mint az egész Sár­közben. Ennek megfelelően úgynevezett hármas rendszer Papp János tanácselnök: — Már régóta figyeljük, hogy az Alföldről fokozatosan szivárog a lakosság errefelé. Természetesen nem a váro­sokból, hanem a tanyavilág­ból. Legtöbbjük először itt is kültelken telepszik meg, de ahogy összeszedi magát egy kicsit anyagilag, a faluban vásárol házat. Egy kicsit az Alföld és Dunántúl kapujának számítunk. A mi vidékünkön gazdag termőföldek terülnek el, forgalmas helyen fekszik a falunk, a tsz-ben jók a Valamikor a sok mocsár, vadvíz miatt volt csaknem megközelíthetetlen a falu. Most rossz útjai miatt. Erről a tanács vb-titkára, Paksi Béni a következőket mondta: — öt-hat éve mindössze egy autóbuszjáratunk volt, most kilenc van. Egymást érik az egyéb gépjárművek is. Az utak pedig olyan ál­lapotban vannak, mintha nem lenne gazdájuk: nemhogy fejlődött ki a munkamegosz­tást illetően. A legidősebbek elsősorban szőlőműveléssel foglalkoztak, tavasztól őszig a szőlőhegyen laktak. A fiatal h*.ZcJ3ok nyárra kiköltöztek a szállásra, s a körülötte lévő területen dolgoztak. A kö­zépkorúak többnyire a falu­ban tartózkodtak, ők látták el a ház körüli munkát, s mel­lette hol ide, hol oda men­tek dolgozni. Ez a munka­megosztási rendszer természe­tesen felbomlott az elmúlt két évtizedben. jövedelmi viszonyok, de más kereseti lehetőség is bősége­sen található a közvetlen kör­nyékünkön, és mindez sok embert vonz hozzánk. Persze, olyan is akad, aki elköltözik tőlünk nagyobb helyre. Az egyik tsz-állattenyésztő példá­ul most építtet Bátaszéken több százezer forintos házat. A falu lakossága mindeneset­re nem csökken, mint sok más községben, hanem stag­nál, amit főként az alföldiek ideszivárgásának köszönhe­tünk. korszerűsítették volna őket a forgalom növekedésének meg­felelően, ? hanem még az elemi karbantartásról sem gondos­kodnak. Lassan odajutunk, hogy egyszerűen nem lehet megközelíteni a falunkat, pe­dig a falu határában húzódó kövesútban nemcsak mi va­gyunk érdekeltek, mert hiszen ez egyben Dél-Dunántúl ősz- szokó tője is. Bedolgozók és eljárók Alsónyékről sokan Báta- székre, Bajára és Szekszárdra járnak dolgozni. Bátaszékkel különösképpen szoros az ilyen jellegű kapcsolat, ami főként a közelséggel magyarázható. A két falu szélső házai közt alig pár száz méter a távol­ság. Sok asszony bedolgozó: egyesek a bajai fehérnemű­gyártói, mások a sárközi házi­ipari szövetkezettől vállalnak otthoni munkát. Ez nagyon megfelelne a háziasszonyok­nak, csak mind többen pa­naszkodnak a gyér kereseti lehetőségek miatt. VIA Öregek, középkorúak, fiatalok »I * w Lassan megközelíthetetlenek leszünk „Gyalogul és lovastul is megfagytak44 Régóta készültem, hogy az alsónyékiektől " utánaérdek­lődjek e házasságnak, mert már vagy évtizede feljegyzek minden Nagy Kovács István­ra vonatkozó érdemes adatot. Bár, őszintén szólva nem na­gyon reméltem, hogy valaki A szóban forgó asszony, ahogy hirtelen összeszámolták, kilenc házasságot tudhat ma­ga mögött... A férjek közt akadt szegény is, gazdag is, az egyik a hárpia anyóst unta meg, a másik „Sárikát”... Helle János református papként került Alsónyékre a múlt század első felében. A nem tudom hánya­dik utód, Dobó László lelkész jó­voltából közkézre került Helle Já­nos hagyatéka, a meteorológiai feljegyzése. Akkoriban Magyaror­szágon még nem működött me­teorológiai intézet, amely felje­gyezte volna a fontosabb adato­kat, ezért ilyen ha előkerül vala­hol, különösképpen'-értékes a tu­domány Számára. Helle János elő­ször egy. . körlevélkönyv utolsó lapjára jegyezte fel meteorológiai tneg figyeléseit. De úgy látszik, maga is közben jött rá, hogy-ér­demes rendszeresen jegyezgetni, mert amikor betelt a feljegyzésre szánt utolsó oldal — előrébb la­pozott, s ott folytatta. Helle feljegyzéseiből idézzük az alábbiakat: ,.Rettenetes nagy hideg tél volt 1830-ban. 1829. november 13-dik napján leesett a hó, esett aztán 32-szer márciusig, két ízben egy- egy hétig folyvást. Nagy gatya­kötésig való havak voltak, vélek kiállhatatlan hidegek. A nagy ha­vak miatt, csak valamennyire ;is ha akartak menni az emberek, lapáttal kellett a havat hányni a lovak előtt. Sok emberek, imitt- amott az utakba gyalogul és lo­vastul, is megfagytak „A Duna jege még József napi pesti vásárkor sem indult meg, ekkor is kocsin jártak által rajta. A nagy tél miatt a szőlőtőkék úgy elfagytak, hogy a kövétkéző1 ta­vasszal nem lehetett dönteni, a cseresznyedió-, barackfák ki­pusztultak, és semmi gyümölcs se lett. Meleg tavasz, rekkenő, száraz, eső nélkül való nyár kö­vetkezett, kevés búza lett és bor.” ,,1838 januárjában a Duna retten­tőképp kiáradt, ... és sok káro­kat tett . . >rA tavasz beálltával a víz árad­ni kezdett, és a Bajánál, Bátánál megakadt jég annyira ránk nyom­ta Nyéken a vizet, hogy nemcsak az új soron, hanem benn a falu­ban is a Déllő ütczában a házak­ba bement, a lakósokat házaikból kiszorította, sokan, leszakadván házaik, ujjakat kénteleníttettek építeni” „1848: január, február havas volt, március eleje szép, közepe esős, v>ége hideg, szeles volt. Március 15-én Magyarországban a forrada­lom kiütött Francia- és Olaszor­szágok példájára . . 4 Bor bőven termett, búza is.” „1850-ben jég víz pusztított ná­lunk is a hidakat elrontotta, desz­káit, lábait messzünnen, Moháts- ról, Bárról, Szemezőről kellett ősz- sz eszedegetni.” „185l-oen árvíz és sok zivatar volt, a búzaasztagok csírázni kezd­tek. A szőlőhegyeken a zápor a tőkék mellől a földet is elmosta.” „1852-ben szárazság sújtotta a vidéket, a tavaszi vetemények, kukorica, zab, kender, bab ki sem kelhettek, ami kikelt is, nem nö­vekedett.” , 1853. A nagy hóval kevert sár miatt se kocsin, se gyalog járni nem lehetett. Áprilisban kiáradt a nagy víz, egész tavaszon kinn volt, a kendereket kínosan sárba vetettük. Alig vetettük el, újra és nagyobbra áradt a víz, annyira, hogy a szállásokon nemcsak a kendereket, hanem minden vete- ményeket is elvitt. Ez a mostoha esztendő nemcsak jószágainkat fosztotta meg nyári, téli eledelük­től, hanem búza is egészen szű­kén termett.” „1854-ben szélvész, esővel kevert jéggel járt szélivel a hazán. . . Nálunk is benn a helységben oly sűrűn esett, hogy az ablakokat is beverte.” „1855-ben a júniusban megáradt víz júliusban megapadt, augusztus közepére még jobban megáradt, úgy, hogy már a baglyában lévő szénákat is hajókon hordták haza az emberek.” A mai kor emberének gondol­kodásmódja szerint nagyon termé­szetes lett volna annakidején, hogy az alsónyékiek ■— a többi sárközi község lakóival együtt — örüljenek a vízrendezésnek. Ám. tiltakoztak ellene. Még akkor ism ha az 1855—1865-ös összeírás szerint Alsónyéken 1315 hold nádast talál­tak. Amint Andrásfalvy Bertalan megállapítja A sárköziek gazdál­kodása a XVIII. és XIX. század­ban című tanulmányában, az év­százados életformájuk feladásától rettegtek, a bő halfogási lehetősé­gektől, valamint attól, hogy az alig járható környezet, a vadvizek megszűnésé túlságosan is az uraságik c '■y. államhatalom sze­me előtt le BQDA FERENC Nyári felvétel a falu központjáról. Az emeletes épület a tsz irodaháza. A bekerített parkot pár éve létesítették.

Next

/
Thumbnails
Contents