Tolna Megyei Népújság, 1970. február (20. évfolyam, 27-50. szám)

1970-02-26 / 48. szám

Négy év alatt a színdarab bejárta Német­ország minden színházát, s csak Berlinben több mint ötszázszor adták elő: Parvusnál vélemé­nyem szerint százezer márka gyűlhetett össze. Ö azonban pénz helyett egy levelet küldött Pjatnyickijnak, a Znanyijé-hez: kedélyesen kö­zölte, hogy az egész összeget olaszországi út­jára költötte, amelyet egy fiatal hölgy társa­ságában tett. Minthogy ez a minden bizony­nyal igen kellemes utazás engem személy sze­rint csak egynegyed részben érintett, feljogo­sultnak éreztem magam, hogy a német párt központi bizottságának figyelmét felhívjam a fen tmaradó háromnegyedre. Ladizsnyikov útján hívtam fel a figyelmüket. A központi bizott­ság közömbösen vette tudomásul Parvus uta­zását. Utóbb hallottam, hogy Parvust megfosz­tották bizonyos pártrangoktól; őszintén szólva, jobban szerettem volna, ha megcibálják a fü­lét. Még később, Párizsban mutattak nekem egy nagyon szép leányzót, illetve hölgyet, és közölték, hogy ő utazott Parvusszal. „Drágaságom” — gondoltam magamban —, ó, be drága vagy.” Berlinben láttam irodalmárokat,, képzőművé­szeket, mecénásokat és egyéb embereket; csak az önelégültség és öncsodálat fokozataiban kü­lönböztek egymástól. Amerikában nagyon gyakran találkoztam Morris Hillquittel, aki New York polgármestere vagy kormányzója akart lenni; az öreg Des- szel, aki magányosan és fáradtan üvöltött min­denkire és mindenre — éppen akkor hagyta el a börtönt —, sok mindenkit és sok mindent láttam, de egyetlenegy olyan emberrel sem találkoztam, aki megértette volna az orosz for­radalom egész mélységét, s mindenütt éreztem, hogy csak „az európai élet sajátos megnyilvá­nulásának” tekintik, amely megszokott jelenség egy olyan országban, ahol — „a szocializmus­sal rokonszenvező” egyik handsome lady-t (csinos hölgyet) idézve, —„mindig vagy kolera, vagy forradalom van.” Az az ötlet, hogy 'Amerikába utazzam, és a 1,bolsevikok” kasszájának pénzt szerezzek, Leonyid Kraszintól származott. Titkáromként és előadásaim szervezőjeként Vaclav Vorovszkijnak kellett volna velem utaznia, ő jól tudott ango­lul, a párt azonban valami más megbízást adott neki, s Burenyin utazott el velem, a bolsevik Központi Bizottság harci csoportjának tagja; ő „nyelv nélkül” jött, csak útközben és a hely­színen látott hozzá a tanuláshoz. Az eszerek, megtudván, milyen céllal utalom, ifjonti élénk­séggel kezdtek érdeklődni utazásom iránt; még Finnországban felkeresett Csajkovszkij meg Zsitlovszkij, és azt ajánlották, hogy ne a bolse­vikoknak, hanem „általában a forradalomnak' szerezzek pénzt. Ezt visszautasítottam. Ekkor a „Nagymamát” (az eszer J. K. Bresko-Breskovsz- kaja illegális néVe) küldték ki, s így az ame­rikaiaknál két ember jelent meg, akik egy­mástól függetlenül, egymást elkerülve gyűjteni kezdték a pénzt, szemlátomást két különböző forradalom céljára: azt kitalálni, hogy ezek közül melyik a jobb, a megbízhatóbb, az ame­rikaiaknak természetesen nem volt sem idejük, sem kedvük. A „Nagymamát” úgy látszik, már korábbról ismerték, amerikai barátai jó reklá­mot csináltak neki, énmiattam pedig a cár' nagykövetség botrányt rendezett. Az amerikai elvtársak szintén csak „sajátos és sikertelen ügynek” tartották az orosz forradalmat, kissé „liberálisan” kezelték a pénzt, amit a tömeg­gyűléseken gyűjtöttem; egészében véve nagyon kevés dollárt szereztem, alig tízezret. Úgy ha­tároztam, hogy az újságoknak is „dolgozom”, de Amerikában is akadt egy Parvus. Egyáltalán utazásom nem sikerült, de jött ott írtam meg Az anyá-t, s ez a tény is megmagyarázza e könyv néhány ’ „melléfogását”! fogyatékosságát. Azután továbbutaztam Elaszországba, Capri- ba, ott belemerültem az orosz újságok, köny­vek olvasásába, ez is nagyon nyomasztóan ha­tott hangulatomra. Ha az állkapocsból kivett fog képes érezni, akkor bizonyára ugyanolyan egyedül érezheti magát, mint akkor én. Nagyon csodálkoztam azon a bohóchoz méltó fürgesé­gen, amellyel ismerőseim átugrottak az egyik „platformról” a másikra. Oroszországból alkalmi, szétugrasztott, meg­rémült forradalmárok érkeztek; dühösek voltak önmagukra meg azokra, akikj berángatták őket a „reménytelen vállalkozásba.” — Minden elveszett — mondták. — Mindent szétvertek, kiirtottak, száműztek, bebörtönöztek! Sok nevetséges eset is akadt, de ezek a leg­kevésbé sem voltak mulatságosak. Az egyik oroszországi vendég, mégpedig egy tehetséges író, azt bizonygatta nekem, hogy én az Éjjeli menedékhely bukójának a szereDét játszottam; jöttem, vigasztaló szavakat szóltam a fiatalság­hoz, az hitt nekem és betörte a fejét, én pe­dig megszöktem. Egy másik erősködött, hogy etfgem felfalt az ’„frSnyzatössSg”,’ § 1,bukott ember” vagyok, aki csak azért tagadom a balett jelentőségét, mert az „cári”. Egyáltalán nagyon sok nevetséges ostobaság hangzott el, s gyak­ran úgy éreztem, Oroszországból dohos port hoz a szél. És hirtelen, mint a mesében; ott termettem az oroszországi szociáldemokrata párt kong-* resszusán. Persze, hogy ünnep ez! De csak az első ülésig ünnepeltem, a „napi­rend” feletti vitáig E viták szilajsága egyszeri-* ben lehűtötte lelkesedésemet, s nemcsak azért, mert éreztette, milyen élesen szakadt ketté a párt reformistákra és forradalmárokra — ezt már 1903 óta tudtam —, hanem mert a refor­misták ilyen ellenségesen viselkedtek Leninnel. Ez szűrődött és fröcskölt át beszédeiken, mint a nagynyomású víz az ócska tűzodtófecskendő- bői. Amit mondanak, az nem mindig fontos —« de mindig fontos, hogyan mondják. Plehanov nyakig begombolt kabátjában protestáns lel-* készhez hasonlított; megnyitotta a kongresz- szust, s akár egy hitoktató, abban a meggyő­ződésben szónokolt, hogy gondolatai vitathatat­lanok, minden szava egy-egy drágakő, sőt még a szavai közt a szünetek is azok. Nagyon ügye­sen aggatta a levegőbe, az ülésezők feje fölé a szépen kicirkalmazott frázisokat, és ha a bol­sevikok padjaiban valaki megmoccant, össze­súgott valamelyik társával, akkor a tiszteleti'«1 méltó szónok, rövid szünetet tartva, szögkénl) döfte bele pillantását. Kabátjának egyik gombját jobban kedvelte, mint a többit, ezt kedveskedve és szakadatla­nul simogatta az ujjával, és ha szünetet tartott} úgy nyomogatta, mint egy csengőgombot; az ember azt hitte, hogy éppen ez a gombnyomás szakítja félbe a beszéd egyenletes folyását. Az egyik ülésen Plehanov éppen válaszolni akart valakinek, karját keresztbe fonta mellén, tag hangosan, megvetően ennyit mondott; — H-he! ”1 Ezen a bolsevik munkások nevettek. Plehanoy felhúzta a szemöldökét, és fél arca elsápadt? azért mondom, hogy fél arca, mert én az emelvény másik oldalán ültem, és profilból láttam aa arcát Mialatt Plehanov az első ülésen beszélt, a bolsevikok padjában leggyakrabban Lenin fész- kelődött, hol összehúzódott, mintha fázna, hol kinyújtózott, mintha melege volna: ujjait be­dugta a hóna alá, állát dörzsölte, megrázta ér­telmes fejét, és valamit súgott Tomszkijnaicj Amikor pedig Plehanov kijelentette, hogy pártban nincsenek revizionisták”, Lenin előre­hajolt, kopasz feje kipirult, Válla rázkódott a hangtalan nevetéstől, a mellette és mögötte Ülő munkások ugyancsak mosolyogtak, a terem végéből pedig valaki zordul és hangosan meg­kérdezte: — Hát a túlsó oldalon mifélék ülnek? A tömzsi kis Fjodor Dan úgy beszélt, mint akinek a hamisítatlan igazság a tulajdon édes­lánya, ő szülte, ő nevelte fel, és még most is nevelgeti; 6 maga, Fjodor Dan pedig Marx Károly tökéletes megtestesülése, és a bolsevikok faragatlanok, illetlen gyerkőcök, ami különösen kiviláglik a mensevikekkel szemben tanúsított viselkedésükből, akik között „a marxizmus min­den kiváló teoretikusa” megtalálható — mondta. — önök nem marxisták — jelentette k! megvetően —, nem, önök nem marxisták! —és sárga öklét jobb felé emelte a levegőbe. (Folytatjuk) rYYYYY* YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY t t ► 4 A* Kürti findrás a mm mi ül ■ŐVÓ ■ ?\ 26. — Na, mi van? — kérdezte a társa, aki gumi­köpenyben, fejére húzott csuklyával a pózna tö­vében kuporgott egy nagy szerelőládán. — Semmi! — felelte Bálint, miközben kikap­csolta a karabinerövet és kifűzte a mászóvasa­kat. — Átáztam, mint egy ürge, potyán. — De hiszen az ablakot is kinyitották? — Ki, de nem volt jó a szög, nem lehetett becélozni őket! Nem is indítottam el a magnót — dugta a másik orra alá a masinát —, látha­tod. Vedd fel a ládát, elosonunk. — Idefelé is én hoztam) — jegyezte meg Mu- cur, mert ő volt a másik. A pakompartos vállat vont. — Na és? Én vagyok a szakmunkás, te vagy a segítő. Amíg engem fent vert ez az átkozott eső, te itt lent üldögéltél. Kvittek vagyunk. Világos? Akkor indulhatunk... Ja, még arra is megkér­lek, hogy mentsél ki Palmernál a nyolcórás! találkozón. Kis privát ügyem van egy presszós- cicával, nem szeretném kihagyni. Jelentsd azon­kívül, hogy a prof. váratlanul hazajött, tárgyalt Hondával, semmi érdekeset nem sikerült meg­tudnunk. HONDA MEG KÍSÉRTÉSE — Bűvös erő volt e viráháháhágban, a börtön mélyén szíhivemre záháhártam... HAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA*AAAAAAAAAAAAAAAa! Honda áriázott a Wesselényi utca 83-as szá­mú ódon épület második emeletén, Kovalcsikné lakásának fürdőszobájában, a kádban, albérlői minőségében. Bár minden hang hamis volt, az előadást mély, szenvedélyes átélés és túlcsorduló életöröm jellemezte. Indokolta^, ugyanis: 1. Kocsis Andrea a Biológiai Kutatóintézet folyóirattárában megtalálta a Scienza múlt év februári számát, benne Manfredo Rottinak a cikkét és a könyvtáros minden tiltakozása elle­nére magával vitte az egész összefűzött évfolya­mot. Erőszakos nő, az biztos. 2. Ambrózy professzor úr, miután figyelme­sen átböngészte a szóban forgó tanulmányt, ha­tározottan leszögezte, hogy analog árámütéses sérülésekről van szó. Tekintettel arra, hogy az olasz kolléga az általa kimunkált és a tanul­mányban részletesen kifejtett fizikoterápiás gyógymóddal hét esetből hat Alkalommal egy­értelmű sikert ért el, az időszakos elhülyülést teljesen megszüntette, igencsak megalapozott a remény — jelentette ki Ambrózy —, hogy egy hónapon belül a magyar technikust ő is rendbe hozza. 3. Ambrózy egyidejűleg sajnálattal jegyezte meg, hogy az alkohol hatására jelentkező zse­nialitás likvidálását illetően egyelőre nem mond­hat semmi biztatót. Ilyesmire a Scienzában nincs utalás. Erre a paciensjelölt ünnepélyes nyilat­kozatot tett, miszerint ő erre nem is tart igényt, ez önmagában nem elviselhetetlen állapot. Sőt, megváltozott hivatali beosztásában, mint a mi­nisztérium kettes osztályának vezetője, esetleg olykor még hasznát is veheti, hk két-három fél­decivel egy-egy népgazdasági jelentőségű kérdés eldöntésénél zsenivé pumpálja magát. 4. Andrea az eltelt huszonnégy óra tündér­mesébe illő eredményeit összegezve ekkor azt a javaslatot terjesztette elő, hogy mindezt egy nagy dáridóval ünnepeljék meg, hármasban. Még ma, frissiben. Részint közös vacsora keretében, a Béke-szálló kupolacsarnokában, majd a Buda- pest-mulatóban. Az ajánlat általános helyeslés­sel találkozott, Andi vállalta, hogy elintézi az állatokkal kapcsolatos teendőket, Etelka nénit átkíséri a szomszédba, telefonon asztalt foglal mindkét helyre, találkozás kilenckor, a szálloda halijában. És még volt egy ötödik pont is, Honda kunco­gott a kádban, amikor erre gondolt. A lopásra. Arra a cé-értékű szimpatronra, amelyet a la­boratóriumi asztalról egy óvatlan pillanatban felcsípett és pénztárcájába csúsztatott. Lopás volt ez, akárhogyan nézzük, de a szándék — ne­mes. Azért tulajdonította el ezt az egy szem patront, hogy holnap Kovalcsiknénál is kipróbál­ja a csodaszer hatását, hadd gyarapodjék újabb pozitív reakcióval az asszisztensnő kísérleti naplója. Más módon nem is tudná kifejezni mélységes háláját ennek a két nagyszerű em­bernek, Andinak és a professzorának. Nem, nem a lakbérhátraléktól akar megszabadulni, hülyeség, az osztályvezetői fizetés mellett ez nem lesz gond. Igaz viszont, hogy a hálanyilvánítás mellett azért más cél is vezette a kezét, amikor elcsente azt a pirulát. Azóta, hogy délben a Bonbon-presszóban felmerült az ötlet, sehogyan sem tudott megszabadulni tőle, végig ott mo­toszkált a fejében. Majd tíz éve ismerte Koval- csiknét, naponta legalább kétszer találkoztak, de egy jó szót, egy kedves pillantást ennél az asz- szonynál még nem tapasztalt. Milyen lehet, ami­kor nem keserű, nem goromba, nem ellensé­ges? Elképzelhető ez egyáltalán? — Hé! — verte meg egy kemény ököl a fürdő­szoba ajtaját. — Hé! (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents