Tolna Megyei Népújság, 1969. november (19. évfolyam, 254-278. szám)

1969-11-16 / 266. szám

Csurka István: Szabadságon Mártii Larni: Niké bácsi papagája Előrelendítette a karját, nagyvlláglas mozdulattal fel- lüttytntette a kabátja Ujját s megnézte a karóráját: éppen egy perc telt el, amióta utol­jára leolvasta az időt. Semmi més nem történt azóta, csak az idő telt. Az alkonyt nap éppen szembetalálta az ala­csony építésű kis házat. Miska nagyot sóhajtott, s most végre mozdulatra szánta et magát: kicsit előrelépett, kicsit meg­roggyan tattá a térdét, kereszt­bevetette a lábát * a hátát ugyanakkor nektvetette a konyhaajtó fóliájának. Aztán megint be lesüllyedt a mozdu­latlanságba. „Milyen Jó lenne, ha őrségben Ls lehetne így áll­ni.” Kényelmes volt ez a test­helyzet a Csöndes, ritka szép késő őszi alkonyatban. Kicsi­nek és alázatosnak látszott kö­rülötte minden, semmire sem lehetett haragudni. Az eresz majdnem egyvonalton esett a homlokával. Eddig még soha nem tűnt föl( milyen kicsi ez a ház. „Összement a körlet” — gondolta. Három hónapja volt itthon utoljára. Akkor még nyár Volt. Elmosolyodott: jóleső bizsergés futott át raj­ta, hogy az otthonát körletnek nevezte. Néha mégiscsak haza kell jönnie, karácsonyig már úgysem jön — gondolta, s agymunkának éppen elég volt ennyi. Lassan átitatódott a fe­je a csönddel, érezte mint száll­nak ki a füléből a zajok: a závárzat kattogása, a harc- kocslmotor nehéz bőgése é.s a laktanyai élet számtalan dü­börgése. A nagy élvezkedés- hez már csak egy hiányzott: a cigaretta. Miska a zsebébe nyúlt, komótosan, gondosrm formált mozdulatokkal elő­szedte a dobozt és a gyufát, rágyújtott. Ekkor Végre az udvaron is történt valami: az apja kive­zette a lovat a kúthoz. Miska nem mozdult, nézte az apját, a lovat, aztán a kútostor moz­gását. hallgatta a ló patájának cuppogását, a sárban. Amíg az apja felhúzta a vizet, rápillan­tott. Előbb csak egv röpkét, atnolyam előlegszerűt, aztán, amikor a ló ivott, hosszan és nyomatékosan is a fián tartot­ta a szemét. „Mit néz? — tű­nődött Miska. „A ruhám?” „Nem látott még katonát?” — éVÓdött magában Miska. Szé­gyellt volna megmozdulni. In­kább megszólalt. — Hogy-hogy \itthon van a lő? —• kérdezte. — Elkértem a vezetőségtől két napra — válaszolt az apja. — Könnyen ideadták? — Nagyon megértő a veze­tőség. — Ennyit mondott az apja, de Miskának ennyi is elég' volt a bosszankodásra. Nem véletlenül mondta. így az apja, másnak nem így mondta volna. „Megértő ...” „Megér­tő ..„Mit kellene megérte­nem?” — méltatlankodott Miii­ka. Megvillant a szeme, s most haraggal szívott bele a ciga­rettába. Az apja elvezette a lovat. Nem sok ideje maradt a mérgelődésre. Mint Valami üde dal perdült be a kapun a hú­ga. A boltból jött, kenyeret hozott, meg valami szalagot. Mosolyogva jött felé a gyors - léptű. szőke leányka és ott folytatta a beszélgetésüket, ahol j abbahagyta, amikor el­ment a boltba. Miska szülte a mosdótálból vélaszolgatott neki akkor, most meg már ki- mosakodva fogadta itt az eresz alatt. — És mi következik az őr­nagy után? — Alezredes — mondta Mis­ka mogorván. Unta ezt a té­mái >— És azután? — -kérdeste a húga, s bement mellette a konyhába. — Ezredes. A kuncogását még meghal­lotta, aztán odabent' is elcsen­desedett minden. az udvaron sem mozdult már semmi. Miska csak állt, kezében a cigarettával, hátát az ajtófél­fának dlintve. keresztberakott lábbal, s cigarettázott. Előbbi nyugalma; békéje, jóérzése azonban elillaht. Valahogy kí­nossá vélt számára ez a nyu­galom, ez a csönd, ez a hábo­rítatlanság. Eldobta a cigaret­tát, rátöposolt a maradékára. Mindkét' kezét zsebbe vágta. Ekkor pz anyja bukkant föl az istálló mögül. Szakajtót tar­tott a kezében, „Megint félre- tojftak a tyúkok” — állapí­totta meg Miska, látván az anyja bosszús arcát, Az anyja rönké pillantást vetett rá ás elfordult az Íires góré felé. „Ott legalább ötnek kell len­nie” — ^gondolta Miska. Va­lamikor nagyon szerette a gó- réból kihozni a tojásokat, sze­rette a góré szagát, s a külö­nös. rezgő, fojtott világát, ami­kor ä lécék közt áttört a forró napsugár. Régen Volt. Az anyja már beért a góré- ba. Lehajolt. Lehajolt és el­felejtett felemelkedni. ,,De «ok vart...” — gondolta Miska, de rögvest ki is kellett vernie a könnyed gondolatot a fejéből, mert az anyja nem a tojások miatt maradt úgy. lehajolva. Öt nézte, ormán, bentről a lécek védelme mögül és a le­hajolj műveletével js álcázva magát. Miska lesütötte a sze­mét. nem Volt eteje Vissza­nézni. Nem volt erre - ok. s magyarázat, egyszerűen sZé- gyellte. Borzalmas volt az ér­zés, hogy az anyja már csak így leselkedve, takarózva me­ri nézni őt, Mi van? Mi tör­tént? Megbánta már, hogy ki­állt ide az eresz alá nézelőd­ni, Dehát mit csináljon? Ö most nincs szolgálatban. Végre megjött az anyja a góréból. A konyhaajtó felé kö­zeledett. Szinte tolta maga előtt a szakajtót, mint valami bizonyítást, magyarázatot. Miska behunyta a szemét egy pillanatra, de így sem volt jobb, mert így meg az előbbi kép rajzolódott ki a szempil­lája mögött: a meggömyedt, ’ sovány, tágranyílt szemű alak a góré homályos rácsozata mögött. Az az anyja. Egy lépésnyire állt tőle az anyja. Semmit, opm tudott le­olvasni az arcáról. — Fáradt vagy? — kérdezte. — Nem — mondta Miska. Az anyja nem szólt erre semmit, bement mellette a konyhába. Miska ismét rágyújtott, de most már nem a nyugalom édessége, hanem az idegesség fojtás tüze kivárhatta meg vele a cigarettát. Az első heleszí- Vás utahi megnyugvásban egy pillanatra elképzelte a dolgok derűsebb folytatását. Most be­megy a konyhába, leül a kis- ezékré. s valami tréfás lak­tanya; mesét tálal az anyia meg a húga elé. Csak eddig tudta kitalálni. Nemcsak a mesélés volt lehetetlen, de már maga az is, hogy bemenjen a konyhába. „Kár volt hazajön­ni’’ — gondolta. Hangok szálltak ki az istálló­ból. Az apja noszogatta az ál­latokat. A ló megrázhatta a fejét, a vaskarika a jászéihoz verődött. Aztán szalma zize­gett. A konyhában is motosz­káltak már, s halkan, suttogva beszélt a húga az anyjával. Varjúcsapat károgott, messze, magasban, valahol kint a ha­tár fölött, egy pillanatra le­huppant a hangjuk ide az ud­varba. Miska ismét az órájára pil­lantott. - Szerette volna, ha tör­ténik valami. He semmi, egy percig ismét semmi, aztán vég­re egy kucsma bukkant föl a kerítés élén. Vonult a kapu felé a horpadt kucsma, aztán néhány lépésnylt-e a kaputól, ahol megdfllt a kerítés, ki­bukkant öz arc Is. Köves Já­nos nézett be a kerítés fölött. Egyszerre mosolyra szaladt a szája. — Te már megint itthon vagy? — mondta vigyorogva, s csúfondárosan, — Megint — mondta Miska, s mit tehetett egyebet, neve­tett. — Jó itthon, ügyi? — állt meg Köves János a megdűlt kerltésrészíben. — Jó — mondta Miska. — Hát. látom — évődött to­vább és végigmustrálta Mlskán a ruhát. Az apja kiállt az istállóaj­tóba a vasvilíával. Köves üd­vözölte egy pillantással és egy mozdulattal.-- Micsoda a te fiad oda- fönt, a néphadseregben, Mi­hály? *— kérdezte tettetett ko­molysággal.­— Honvéd — mondta az ap­ja, Köves csettintett a nyel­vével és megcsóválta a fejét. — Nem. csekélység — mond­ta. Állt még egy darabig ott a kerítés előtt, aztán ismét mosolyra húzódott a szája. — Időnként cserélhetnétek azért! — mondta. — Nem olyan gyetek ő — legyintett az apja, s Vissza­ment az istállóba. Köves Já­nos is elvonult, köszönés nél­kül. Mintha nem |s kedétyes- kedni állt volna meg itt. Most már minden világos. Megint a régi nóta, a régi kí­vánság: gyere haza fiam. gye­re haza, mert itthon a helyed. Szóban. . levélben, panaszban, sírásban, borban, kacagó csa­logatásban hányszor meg hány­szor kifejezték mát ezt az örökös kívánságukat. Még a nyáron is. amikor utoljára itt­hon volt. Most meg már csak hallgatnak, beletörődtek. Ez­után mindig ilyen rideg lesz ez a ház? Ilyen idegen? Met­sző, éles fájdalom hasított Mis­kába. Istenem, mikor fogják megérteni? Mikor? Az anyja szava bukdácsolt ki a konyhából: — Gyere fiam enni. kihűl a levesed. Ha a kedves olvasó maga elé tudja képzelni a híres gö­rög bölcselőt, Szokraiészt, ak­kor máris ismerősnek tarthat­ja Nikó Drosszoszt is. Nikó DrosSzosznak Tesszalo- niki szélén volt egy kis kocs­mája. Az öreg írt, olvasott, éppúgy, mint öles termetű fia. akivel együtt vezette kis holt- ját. Nikó nem akart verseny­re kelni a fényes éttermekkel. Vendégei Sózott olajbogyót, poliplevest, kenyeret kaptak, meg jóféle nnizslikört, pálin­kát és Tesszália illatos borát ihatták. A kocsma „reklám­főnöke” az unoka vott, aki ilyen lélekemelő feliratokat pingdlt a falra: „Ha azért iszol, mert felejteni akarsz, akkor előre fizess!”... „Ha a szoba hirtelen forogni kezd veted, gyorsan ülj le!” „Ne feledd, hogy Nikó soha nem adja ki kliensét, a feleségek nem tudják meg, hogy itt ve­ritek el a pénzt!", A kocsma mennyezetéről le­tépő kalitkában egy papagáj. Nikó megtanította kedvencét, hegy köszöntse a vendégeket: „Jó napot! Nyomj le még egyet!” Nikó városszerte híres vott éles nyelvéről. Nem azért hordta a nyakán a fejét, hogy legyen mire kalapot tenni. Vendégei azonban éppen ezért szerették. Sőt, még a helyi pópa is be-benézett egy po­hárka italra. Meg aztán közös érdekeik voltak, mivei a pap­nak is volt egy papagája, majdnem olyan, mint Nikéé. A papi-madár persze nem mondott nyomdafestéket nem tűrő szavakat, hiszen Istene­sen nevelték. A kocsma törzsvendégei kö­zé tartozott Lerósz ezredes is, Nikó unokaöccse, Adolf Hitler bősz tisztelője. Nikó Drosszosz és tíz ezredes minden alka­lommal ádáz ellenségként vált el egymástól. Nikó azzal foj­totta ellenfelébe a szót: — Ide figyelj, öcskös! Et- mehetnél egy pszichiáterhez, mert még úgy végied, mint Adolf. Két évvel ezelőtt azonban Nikó Drosszosz jól felvágott nyelve megcsendesedett. A ki­rályi hatalmat felváltotta az ezredesek juntá ja és az UttOka- öccs figyelmeztette: — Ha sokát fecsegsz, kon­centrációs táborba dunutik. Nikó nem felelt, de vála­szolt helyette a papagáj a ka­litkából: — Le a diktatúrával. Akasf tófára az ezredesekkel! — Hát, így állunk! — ne- vette el magát Lerósz. — Meg­tanítottad a papagájod, hogy helyetted válaszoljon? Tudod mivel jár ez? — Beraktok a lágerbe — szólt fejét lehajtva Nikó. — Ha nem az apám bátyja volnál, agyonlövetnélek, — mondta Lerósz. — Utoljára figyelmeztetlek, ha továbbra is rágalmazod a kormányt, Zatounura kerülsz. mint két idősebb fiad, guanót szedni. — Értettem, — szólt enge­delmesen Nikó. — Ha kinyi­tom a szám, akkor elküldenek guanót szedni a kormánynak. Az ezredes dühösen legyin­tett is fogait összeszoritva ki­felé indult. Már az ajtónál volt, amikor meghallotta a pa­pagájt. — Le a diktatúrával! Akasz- túfára. az ezredesekkel!... Nikó Drosszosz ezután csen­desebb lett. A bajt kerülendő, unokája új jetszavdknt irt n faiakra: .flgyál valódi ameri­kai wtsytr .,Feledjétek gond­jaitokat — igyatok Natív kok­télt!” „Görögországnak femek kormánya van!” A jelszavak ellenére egyre- mdsra érkeztek a titkos je­lentések Nikó kocsmájáról, Valaki úgy hatlotta, hogy Nl- kó azt mondta egy munkás­nak: a kormány alkalmatlan, különben is folyton ezt a szót ismételgeti mindenre — aíltai- matlan. Azt is bepanaszolták, hogy Nikó papagája vatami idegen hatalom szolgálatában ált Cs mindenféle propagan­dát folytat. Lerósz ezredes azt tanácsol­ta nagybátyjának, hogy sür­gősen szabaduljon meg a pa­pagájtól. Így is történt. A kocsma állandó vendége, a pópa ts beleegyezett hogy el­cseréljék a madarakat. A cserével az ezredes ugyan­csak egyetértett és végre el­hitte, hogy bácsikája felhagy, a kormány bírálatával. Sőti azt a szót is elfelejti, hogy- „alkalmatlan”. De hitjba.1 Olyan jelentések ('rkcilek^ hogy Nikd felháborító plaká­tokkal ragasztotta tele a köes-i mát. Lerost elhatározta,, végleg! elveszi az öreg kedúet aTíóli hogy nyelvét a kormányonr köszörülje, és ismételgessei hogy a hadsereg „alkalmat4 Zan”. Parancsot adott.\ tartóz-[ tassák le és lőjék agyon Ni- kőt. Hiába kért a pap kegyelmei az öregnek, Nikót ki Hitték a város szélére, ahol a szegény, írástudatlan nép lakikj ttjai] elé állították. Vele szemben felsorakozott egy szakasz ka­tona és parancsszóra eldör­dült a sortűz. Nikó elesett. Az ezredes megijedt. hiszen razt parancsolta, hogy vaktöltényt. . használjanak. — Szegény bácsikám ... Úgy látsiik, meghalt. aM ijedt­ségtől — ismételgette Jég oda­rohant a földön fekvő öreg-' hez. Nikó DrosszöSz kinyit ott a a szemét, lassan felült, körül­nézett és megszólalt: — Most már elhiszed, hegy ebben az országban ^minden alkalmatlan, még a kawWaság töltényei is? Larosz leckéje után a kocs­ma faláról les.zedtélt n fel--, iratokat, az unoka vette át a.\ kiszolgálást. Nikó pedig kiesei jött a konyhából. Az ezredes egyszer befért a kocsmába, hogy meglátogassa nagybátyját. Közölte, hogy megbocsátottak neki, ő ma-, ga pedig nagyon elégedett az, öreg visetkedéféltl, *mká Ugyanis meg se szólalt, hl- menőben megállt a papagája kalitkájánál és gúnyosan el­nevette magát. — Na. pap-madár, ugyancsak csendben Vagy. Nem tanított meg beszélni a pópa? A madár hallgatott, nézte' az ezredest, aztán elfordította a fejét. Az meg csak beszélt'-, hozzá: — Vagy te is úgy tartod,, hogy a diktatúrát meg kell- dönteni, a2 ezléahékét meg felakasztani? A papagáj kinyitotta a cső­rét és komolyan válaszolt: ■; — Legyen meg az úr aka­rata. Fordította: BARANYA! ILONA ' PAKOL1TZ ISTVÁN r Mélyvíz Először nyelvbotlásra gondoltam aztán arra, hogy népetimológiáról van szó harmadjára elkönyveltem: talán csak kedélyeskedik — mifelénk ugyanis jobbadán a jópofaságot jegyezzük meg a bírálatból — de bizony még tizedszer is apolitikus-t mondott apokaliptikus helyett reménytclenül-következetesen és olyan magabiztos kurázsival akár az úszni nem tudó aki éppen azért nem fé' mert fogalma sincs a veszélyről.

Next

/
Thumbnails
Contents