Tolna Megyei Népújság, 1969. szeptember (19. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-28 / 225. szám

Szeberényi Lehel: A uewetőismok ostroma PA LOS ROZITAj Egy középkori szobában olya» fehér a Csend «sínt a nád belseje új illatú vágy születik sejtett célzása nyomán ünnepi fájdalom szent gyűrűjébe von eszméletlen szavaid mögé hol valódi léted székvárosa / benne még sohasem laktál fekete önzésed miatt de most olyan fehér a csend mint a nád belseje s te vagy a Csend > a Mindenség saolgálatában " égért vagy Itt aa időben előre $ hátra »ét»» a világot — világtalan Velence, 196« ./ \ LOVASZ PAL« Színkép A rádióteleszkóp jelé», műszert műszer segít, átlépnek millió fényéveket, felsorakoznak a színképvonalak s adják a hírt; Kitőrt « hidrogénvihar egy esllla?halmazon — lángörvények dobálnak, forgatnak, tépnek, vegyítenek lemérhetetlen hőfokon világmindenség-részeket, Ó a lent-fönt-sehol-tij fői® embere, olvasd a hírt és rejtsd el arcodat: langyos talajt, lég-köntöst, lágy vizet, árny-fény szépségét kaptad, mégis-mégis idézed, kísérted a rontó elemet s ha szót fogad: léted, honod, világod njneesé lobban, s a rezgés tengerének spektruma • ' megfesti drámádban a végsó vonalat. iSicíp nnujijdi ntji'ht REMEK, REMEKEL Lányaink világoskék kabát­jukban olyanok, mint az ik­rek. Magas fekete kendőt köt­nek hozzá, s igazán csinos bakfisok, ahogy szőkeségük kikandít alóla. Vasárnap délelőtt utaznak egyszer így ketten a Héven, Szentendréről Pestre, az Erkel Színház diákelőadósára, Egy­más mellett ülnek és kéklik tőlük a kocsi. Két fiatalember menten oda is vágódik s le­ülitek velük szemben, mert éppen üres ott a hely. A mi két lányunk föl sem emeli a fejét az Ifjúsági Ma­gazinról. A fiúk velük szemben ül­nek, a térdüket fészkelődtetik, s a szemük is izeg-mozog, ter­mészetesen a lányokon. A kö- zelüiők várják az ingyenszín­házat, mi lesz. Hamarosan meg is szólalnak a fiúk, Kezdi az első: — Neked melyik tetszik? — A szőke. — Mindkettő szőke. — Mindkettő tetszik. Faj nem lévén köztük, lá­nyaink az Ifjúsági Magazint iktatják . közbe, mint afféle hangfogót, — Fütyülnek ránk. — Nem vagyunk az esetük. Túlságosan topis az öltözé­künk. — A te ronda orrod elri­asztja őket. Á lányok arca annyit se mozdul, mint a iég, melyet a hang megrezegtet. Ámbár Ka­ti felles kissé a betűkről, csak úgy az üres semmibe, Megálla­pítja, hogy az orr normális, s az öltözék szuperelegáns. A fiúk ezt a kis meilólese- getést is észreveszik. — Nini, felnézett! — Szomorú vagyok, mert az Ízlésünk nem egyezik, el­hajtotta a sportot —, veszi a másik a társától a szót, Kati ugyanis zavarában továbbhaj­tott. Zsuzsa bosszús a műhi­báért. mely azonban valójá­ban (semmiség. A faarc a lényeg, azt tartani. S tartják. — Hű de értelmes képet vágnak, Tűzzed. —- Nézem, Nevessétek már el magatokat. — Nem tudnak ezek nevet­ni, — Mondj valami jót, hátha elmosolyodnak, — Csődöt mend a tudomá­nyom. Lányaink látják, hogy a ko­csi nekik drukkol: meddig tudják magukat tartani egy mosolyintái, nélkül. A fiúk bevetik teljes fra­zeológiájukat a nevetőiamok ostromlására. Következtetései­ket festegetik élénk színekkel a családi háttérre, mely hir zonnyai kispolgári. Papa, ma­ma lelkűkre köti a kislányok­nak, hogy bácsikkal szóba ne elegyedjenek, s hét órakor otthon kell ám lenni a jó kis­lánynak, s nyolckor tente. S a tisztelendő bácsi is meg­csóválja fejét, ha nem visel­kednek engedelmesen. Jézus» kának tetsző módon. S azért járnak Pestre templomba, ne­hogy otthon a párttitkár bácsi megtudja. A kocsi már nevet, a lányok arcán semmi. S itt van mind­járt a Margithíd. A» arcokon körösköriil a cinkos elismerés. a fiúk kínjukban valami nagyot akarnak mondani. — Mikor kaptál Virágot a Vőlegényedtől? — kérdik Ka­tánkat. Katánk kis híján el is mo­sol yodik. mert e gondolatkör a gyengéje. De nem. De még­sem, S a kocsi utasai elégedetten tolonganak kifelé a szétcsapó­dó ajtón: jó színházat láttak. Lányaink már magukban, a villamoson, új tömegben. Féktelen bakíiskaeagásukra mindenki odakapja a fejét: abbahagyhatnák már. A régi magyar nyelvbem « remek szó egyszerűen dara­bot jelentett, tárgyat, egy példányt valamely dologból. Nyelvemlékeinkben és régi szótárainkban mindig ez a jelentése, s ebben «z értelem­ben ment át a céh-nyelvbe is, csypán korlátozottan, egy esetben használták. Ugyanis midőn a* iparos legény ön­állósítani akarta magát, mes­terré kívánt lenni, többek közt vizsgadarabot, mester­remeket kellett készítenie. Ezért eleinte mindig ebben az összetételben írva találjak: „Az ezéhnek csináljon mester remekben egy fél vedres esys- szájú fél oldalú lapos pa- laczkpt”. „Ha valamely ide­gen ötvös legény mesterreme­ket akar követni..”: „Ha ki mesterremeket csinál, négy géra ezüstből csinálja”. Idő jártával a remek szó „darab” jelentése a köznyelv­ből egészen kiveszett, s így á céh-nyelvben fölöslegessé vált az összetétel efsg tagja: re­meken mindenki próbadara­bot értett. A XVIII. század elejétől fogva már csak eb­ben a formában találjuk.: Tartozzék az remekesináló személy tisztességes étellel, itallal az az remek mesterek­nek gazdálkodni, míg remek darabjait megcsinálja”, „tn az remek készítésében sem tudva, sem titkon belé nem szólok''. Ilyen értelemben ké­sőbb közmondásokba, szólás­mondásokba is átment a szó: „Ingei esztendőben remeket ne esinállv”, azaz ne hamar- kodé el a dolgot. (Kisviczay Péter: SelecHora Adagia, lffé). Vagy: „Inas se volt, mégis reméket készít”. (Du- gonits Andrást Példabeszé­dek, mo). A szó harmadik jelentés­változása mindebből könnyen érthető: A legény a remek készítésekor beleadta a mun­kába minden tudását, ügyes­ségét, igyekezetét, s a darab a rendesnél jobban, szebben sikerült. A munkából remek­munka lett, S a szó ebben az értelemben önállósulva, ismét visszakerült a köznyelvbe. Mióta pedig a céhek meg­szűntek, egykori jelentésének emléke is elmosáé§tt, S P nyelvi köztudat a pompás, nagyszerű, kitűnő, mesteri, szép, tökéletes, stb. jelzők ra­kor,szavát érti rajta. De már Baráti Szabó Dávid is önálló­sult jelentéssel használja (1784-ben). ,,Ez egéssz remek”, aza? égésűén olyan, mint a remek. Puganits szintén (1811-ben): „Szebb a remek­nél. .. Remek munka”. VÁRKONYI NÁNDOR 2ELK ZOLTÁN: Törli a bűt homlokáról Üregeknek ifjú voltam, fiatalok közt öreg, nem Is széna, nem is szalma volt a sorsom, de lőrék. Há fennhangon nem fs mondták hallottam én, hogy „Mi fán termett ez?” és: „Ha nem kérik, minek húzza a cigány ?* Nyirettyűmből vándorbot lett. hátamon a hegedű, nem húztam én, mégis szólt a i vidám Is. meg keserű. így bolyongtam, vándoroltam, kótám lett a nagyvilág, rétek hátán, patak habján olvastam a muzsikát. Ezért volt, hogy fű ha biceent, ág ejtette levelét: hegedűm már tovább hágta ezt a hangjasincs zenét. Ezért éhét ha üviilté, fagy halálát farkas, eb: hegedűm is égre sírta véle ezt az énekei! Halkan, mint a füvek tánca, máskor vonított a húr — csoda-e ha ily cigánynak nem fizetett senki úr2 Mögt, hpgy éltem alkonyulna, hajnalodik a világ, törli a bút homlokáról, mint ablakról a homályt, Hegedűmről is letörli ezt a hosszú éjszakát? Ne szakadjon, jaj, n® mondjon húrja még jóéjszakát! dally Géza: SZŐLŐHEGY Foto: Tóth Iván,

Next

/
Thumbnails
Contents