Tolna Megyei Népújság, 1969. július (19. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-03 / 151. szám

Folynak az előkészületek iSzekszárdon rendezik meg a TIT VI. egészségügyi vándorgyűlését A TIT Országos Egészség- ügyi Választmánya és a TIT megyei szervezetének Egész­ségügyi Szakosztálya az idén Szekszárdon rendezi meg a VI. egészségügyi vándorgyűlést. A hagyományai szerint aktuális egészségügyi problémákkal foglalkozó vándorgyűlés ren­dezői joga, egyben tisztsége a mindenkori rendezőket illető vándorbottal került hozzánk, amit a VI. országos méretű tanácskozás négy napja után a következő házigazda, Ko­márom megye vesz át tőlünk. Mint erről korábban már tudósítottunk, a vándorgyűlés számos olyan problémát is na­pirendjére tűz, amely a szoro­san vett egészségügyi, szakmai közönségnél nagyobb nyilvá­nosságra is igényt tarthat, A szakmai érdeklődés az augusztus 13-án kezdődő vándorgyűlés iránt igen élénk. eppen ezért a felkészülés nagy körültekintést és alaposságot követelő munkája szünet nél­kül folyik. Augusztus 13-án. szerdán este ismerkedési est­tel kezdődik a VI. egészség- ügyi vándorgyűlés program­ja, a megyei tanács ad foga­dást a tanácskozás résztvevői tiszteletére. Másnap, 14-én dr. Horváth Jenő megyei főorvos elnökletével kezdődik a ván­dorgyűlés tudományos prog­ramja, a családvédelem, anya- és gyermekvédelem kérdései­nek megvitatása. Három napon át 11 ven­dég előadója és 9 hazai elő­adója lesz a VI. vándor- gyűlésnek, amelyen részt vesznek egész­ségügyünk országosan ismert szaktekintélyei, részt vesz — többek között — a vándor- gyűlés második napjának programjában előadóként Ve­res Péter Kossuth-díjas író és, ugyanakkor tart előadást dr. Ortutay Zsuzsa, a Magyar Nők Országos Tanácsa titkára is. A vándorgyűlés második nap­ján a szexuális nevelés pszi­chológiai problémáit vitatják meg az elhangzó előadások alapján a résztvevők akik kö­zött számos pedagógussal is találkozhatunk. A tanácskozás második napján megemlékez­nek a tanácskozás résztvevői a megyei kórház névadójának, Balassa János működéséről, majd a korszerű növényvéde­lem egészségügyi vonatkozá­sainak megvitatása zárja a VI. egészségügyi vándorgyűlést, amelynek színhelye a megyei tanács vb-terme lesz, Népújság ^ 1969. július 3. Húszévesek az állami gazdaságok A Tolna és Baranya megyei Halgazdaság Tolna megye állami kezelésben lévő halastavainak első nagyüzemi jellegű összefogása 1948-ban, Tógazdasági Nemzeti Vállalat néven történt. A későbbiek során kibővült a nádgaz­dálkodással és Tó- és Nádgazdálkodási Vállalat címet kapott. 1952-től a Halgazdasági Tröszt irányítása alatt egyesültek Ma­gyarország nagyobb halgazdaságai, többek között az 1959-ben egyesítésre kerülő Tolna megyei és Baranya megyei Halgaz­daság. Baranya megyét az évek során veszteséges üzemelése miatt csatolták a lényegesen jobban gazdálkodó Tolna megyei Halgazdasághoz. Hosszú évek fáradságos munkájára volt szük­ség, amíg sikerült a volt Baranya megyei Halgazdaság vesz­teségét kigazdálkodni és a nagy területi szétszórtság ellenére egy egységes gazdaságot kialakítani. 1961 óta sikerült a gaz­daság nyereséges üzemelését biztosítani. Az egyesített gazda­ság ma 2812 katasztrális hold összterülettel és 1655 hold tó­területtel rendelkezik. A nyereséges gazdálkodásból mindig a fő ágazatnak, a halgazdálkodásnak jut oroszlánrész, aminek alapját a te­nyésztői munka alkotja. Hagyományai visszanyúlnak 40—50 évre (Inám, Sumony), de az utóbbi tíz évben főként rohamos ugrásnak indult a tükörponty, teljes térhódításával. A tükör- pontyra történt átállás elsősorban az exportkövetelmények miatt történt és hosszú évek szívós munkája árán sikerült elérni azt, hogy külföldön is szívesen fogadják a gazdasá­gunk által szállított halat. Jellemzője, a hátpikkelysor, kis fej, magas hátívelés, ezáltal a kedvező húskihozatali arány. Aktív résztvevői vagyunk a Déldunántúli Tenyésztő Bi­zottság munkájának, aminek fő célkitűzése, hogy egységes te­nyésztési irányelveket dolgozzon ki, a helyi adottságoknak megfelelően, a kevés számú szakember részére egy vitafóru­mot létesítsen, ahol a legújabb tudományos eredményeket, a gyakorlati tapasztalatokat megvitatják. A tenyésztői munka eredményét mutatja, hogy a gazdaság több tavában sikerült 14—16 mázsás holdankénti hozamot el­érni, minőségileg pedig olyan alapanyaggal rendelkezünk, ami az alábbi exportszállításokat tette lehetővé: NSZK NDK cseh osz ­trák összesen 1966 1635 1190 170 2995 kg 1967 1785 1200 540 70 3595 1968 1650 550 — 130 2330 A legutóbbi mezőgazdasági kiállításon I. és II. díjat ka­pott a gazdaság, és a Halértékesítő Vállalat különdíját, a leg­jobb halértékesítésért. A termelés korszerűsítése megkövetelte, hogy az újabb módszerek mielőbb bevezetésre kerüljenek. Ezek közé tar­tozik a pecsenyekacsa-tenyésztés és hizlalás bevezetése. 1967- ben kezdte meg a gazdaság a hizlalást és jelenleg közel azo­nos volument képvisel, mini a ha Igazdali WtHs A % v-agowos halértékesítés mellett mintegy 60 vagon baromfihús kerül Ife- adásra. A jő alapanyag itt is a termelés sikerének a biztosítéka, ezért a saját beruházási alap teljes felhasználásával 1968-ban építettünk egy 100 000-res keltetőt és beállítottunk 4500 da­rabos törzsállományt, amelyből a gazdaság biztosítani tudja a naposkacsa-szükségletét. A hal és kacsa kitűnően egészíti ki egymást, egységnyi területről megduplázható a letermelt mennyiség. A tavon nevelt kacsa minőségileg jobb a szára­zon, vagy félszárazon nevelt kacsánál, a tartási körülmények ideálisak, a természetes körülményeket legjobban megköze­líti. A szemnek is gyönyörű látványt nyújt a tavon úszkáló ezer és ezer hófehér kacsa. Külföldön is rendkívül keresett, a feldolgozó üzemek jelentése szerint a beszállított kacsa közel száz százaléka megy epxortra. A volumenhez viszonyítva be­ruházási igénye viszonylag kevés, mivel az utónevelés során semmilyen épületigénye nincs. A gazdaság két éve szaporítótelep és az idén komoly sze­repet játszott a megye keltetőinek szaporítóanyaggal történő ellátásában. A naposkacsa-ellátásban az igényeket nem elégít­hettük ki, mivel a törzsállomány, valamint a keltetőkapaci­tás a gazdaságon belüli, felnevelhető mennyiségre lett mé­retezve. így is, a lehetőségekhez mérten, igyekeztünk a megye ilyen irányú gondjain segíteni. A dolgozók nagyrészt régi, megbízható, munkájukat sze­rető emberek, amit a következő számok mutatnak: 10 éves dolgozó az összlétszám 40 százaléka, 20 éves dol­gozó az összlétszám 8 százaléka. A szétszórtság nagyobb önállóságot követel dolgozóitól, de főleg az egyes tóegységeket irányító főhalászmesterektől, ha­lászmesterektől. Valamennyien a szakmájukban elméletileg és gyakorlatilag jártas dolgozók, akik képesek voltak lépést tar­tani az utóbbi 10 év rohamos fejlődésével, a halászatba betörő forradalmi változásokkal. Évtizedeken keresztül rögződött el­méleteket kellett sarokba dobni. Például hinárelmélet, ugyan­akkor átvenni az új takarmányozási ismereteket, magasabb darabszámú kihelyezésre vonatkozó elméleteket. Mindez csak úgy volt elérhető, ha állandóan képeztük, tanítottuk dolgozóinkat, szaktanfolyamokat, valamint évenként ismétlődő, téli továbbképzéseket szerveztünk. A dolgozók szo­ciális helyzetének javítására meg kellett oldani a régi cse­lédlakások felszámolását, illetve korszerűsítését./ A kisebb falvaktól távol lévő telepeket, alig pár, különálló lakás ki­vételével villa mosítottuk, ezzel kulturált életlehetőséget igyekeztünk biztosítani az ott lakó dolgozóinknak. Mindezek óriási erőfeszítéseket követeltek a gazdaság ve- ze tői tői és dolgozóitól egyaránt, de úgy érezzük, hogy meg­feszített munkánk meghozta az eredményét az elmúlt húsz évben. ABONYI PÄL igazgátó Orosz nyelvi tábor Domboriban Amikor e sorok megjelen­nek, addigra elcsendesült már a dombori iskola, nem népesí­tik be reggelenként általános iskolás korú gyerekek, nem pereg a filmvetítő és nem re­cseg a magnetofon sem. Vi­dám laktanyalátogatással és ki vánsághangversennyel zárult a szombati nap, egyben a tá­borozás utolsó napja. A tábor lakói — a járási orosz tanul­mányi versenyek helyezettéi — már hazatértek. Sok-sok élménnyel. megnövekedett orosz szókinccsel és kifejezé­sekkel gazdagabban, Iván Lukics az utcán Látogatásunk idején 32 gye­reket találtunk az említett épületben, két csoportban fog- laltoskodtak; egyik helyen azok, akik már jártak a múlt évben itt. vagy nyolcadikosok lévén nagyobb tudásúak, a másikban a kevésbé tapasztal­tak. A foglalkozásokat Betle­hemi Antal, Vajnai János és Kiss Imréné a speciális nyelv- tábor célkitűzéseinek, sajátos módszereinek legjobb isme­rői vezetik. Az egyik csoport előtt diafilmek vetítésére al­kalmas tábla, s ezen rövidesen megjelenik a címkép: Iván Lukics az utcán. A kísérő szöveget magnetofonszalagról pergetik. Érdekes munkastílus alakul ki. A kép- és hangje­lenségek elemzése a gondolati útnak csak egy töredékét jár­ja be. Ezt egyrészt szükségte­lenné teszi az, hogy a vetítőn sorakozó képek szókészlete ismerős a gyerekek számára, másrészt a gyakorlatok célja is más: a helyes kiejtés, a nyelvtani mechanizmusok be­vésése, vagyis az orosz kifeje­zések minél tökéletesebb el­sajátítása. Tehát a képen megjelenik egy jó ötvenes, ki­csit esetlen bácsi'ka — ő Iván Lukics — és tájékozódni sze­retne. A helyzetet ismerteti a magnetofon, s a gyerekek már az első elhangzás után meg­értik, Elismétlik a mondatot, a vezető tanár kiejtést javító vezetésével, egyénenként, majd csoportosan. Ellenőrzés, további árnyalati finomítások céljából ismét bekapcsolják a magnetofont, s meghallgatják a korábban elhangzott szöve­get. Következik a második kép, amely tovább bonyolítja Iván Lukics utcai kalandjait. A történetet tehát felbontja!:, s megosztják a kép- és hang- jelenségek között; látják, hall­ják a magnetofonról, egymás­tól. a tanártól, s mondják 'is. Egyedülálló lehetőség az ál­landó korrigálásra, az árnya­latokat megkülönböztető be­fogadásra, éppen a minden- oldalú, az összes érzéket igénybe vevő szemléltetés és terhelés miatt. A rendkívül munkaigényes gyakorlat vé­gén, a képsorok és a szöveg újrajátszásával rögzítik a hal­lottakat. Müska és miska Rövid szünet után az előbb ismertetett módon különböző nyelvtani mechanizmusokat gyakoroltak. Tökéletes, pre­cíz sorrendben peregtek az egyes mozzanatok. Gombnyo­másra változott a kép, s in­dult, vagy megállt a magne­tofon. Ezután keskenyfilm- vetítés következett. A film hangosítása önerőből történt, tehát az eredeti hangot ki­kapcsolták, s Kis Imréné köz­vetlenül magyarázna a pergő képeket Nem könnyű fel­adat ez! Kellő ritmusban, a tanulók szókincséhez méretez­ve, a tömörség szabta kerete­ken belül kifejezően és találé­konyan kellett a magyarázó szöveget „tálalni”. Feltettük a kérdést, hogy mi szükség van az ilyen formájú hango­sításra, miért nem lehet az eredeti szöveget bejátszani? A vetített film azonban meggyő­zött arról, hogy a helyes út ez, ugyanis a rendelkezésre álló filmek nem oktató jelle- gűek, s az eredeti szöveg csaknem érthetetlen lenne. A tanári magyarázat armál is inkább alkalmasabb, mert te­kintetbe veszi a tábor élete során előforduló speciális szempontokat, használja a leggyakoribb kifejezéseket stb. Kis Imréné ékes orosz kiejtése (az anyanyelve) nagy­szerűen pótolta az esetleges hátrányokat. Megtudtuk, mi a különbség a miska (medve- bocs) és a müska (egér) kö­zött, bár kiejtésben igen ne­héz megkülönböztetni a ket­tőt. A délutánok A gyerekeket faggattuk, ho­gyan ízlik a tábori élet, nem fárasztók-e a délelőtti foglal­kozások? Egyéb beszélgetései alkalmával rendkívül sokszí­nű válaszokhoz szokott újság­író, most csodálkozva tapasz­talta; mennyire egyöntetűen, vallanak a tábor lakói. Igen élvezik a pihentető dalokat — természetesen ezeket is oro­szul — éneklésük jó kikapcso­lódásnak bizonyul. A reggeli fél hetes ébresztőnek már ke­vésbé örülnek, de a délutáni sport- és kultúrfoglalkozások (úszás, labdajátékok, ki mit tud?, kirándulások), bár az érintkezés nyelve itt is több­nyire az orosz, igen haszno­sak és szórakoztatók. Moso­lyogva mesélik találkozásu­kat a szovjet pionírokkal. Kö­zös fürdés és labdarúgó-mér­kőzés (8:0-ra győztek a dom- boriak) szerepelt a keddi programban. A látogatás vi­szonzását szombat délelőttre tervezték, s ottjártunkkor nagy érdeklődéssel várták, hogy re- vánsot vesznek-e a szovjet pajtások a vereségért. * Jó lenne felmérni, hogy mennyi gyakorlati haszna van ennek a nyelvtábornak. Nem is azért szeretnénk, mert szkeptikusak vagyunk a vég­ső eredményt illetően, de azért, hogy Vajnai János és Betlehemi Antal szavait idéz­zük: „Jó lenne, ha a megkez­dett úton többen is haladhat­nának a jövőben, ha mindaz a plusz, amit egy intenzív nyelvi tábor adni tud, több tanulóé és több tanáré lenne." CSUPOR TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents