Tolna Megyei Népújság, 1969. június (19. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-10 / 131. szám

Az uzdi példa Simon István és Somogyi Tóth Sándor találkozása az olvasókkal Egy ismert mondás szerint a szervezés az alapos németek kiváltságos ké­pessége, mely­ben utánozha­tatlanok. Az elmúlt vasár­napon egy kis közösség ná­lunk is tanú- bizonyságot tett arról, hogy szervezési ta­nulmányútra nem okvetlenül kell külhonba utaznunk. Elég elmenni Paks- ra, Nagy dörög- ra, vagy éppen Uzdrg. Ami­ként arról már szombati szá­munkban hírt adtunk, az ün • népi könyvhét megyénkben záró aktusa Uz- don és Kajda- cson zajlott. Mai irodalmunk legrangosabbjai közé sorolt résztvevőkkel. A két meghí­vott vendég Simon István, Kossuth-díjas költő és Somo­gyi Tóth Sándor, József Atti- la-díjás író volt. A vendég­látók;. a paksi járási könyv­tár, a Nagydorogi Általános Fogyasztási és Értékesítő Szö­vetkezet Szakszervezeti Bi­zottsága,' az uzdi községi ta­nács, a tantestület, a szülői munkaközösség és tulajdon­képpen az egész falu. Nem hagyva ki az éjszakai szállást adó nagydorogi dohánybevál­tót sem. Valamennyiük pél­damutató együttműködésének köszönhető, hogy a záró ta­lálkozó minden várakozást fe­lülmúlóan jól sikerült. Simon István. A fogadtatás alaphangulatát a zuhogó eső­ben érkezett és az iskola tan­termét már jóval a hiva­talos kezdés előtt zsúfolásig megtöltő közönség teremtette meg. Öregek és fiatalok, nők és férfiak pontosan száztizen- négyen voltak, ami csak le­írva tűnik alacsony szómnak, valójában Űzd teljes lakossá­gának egyötödét jelentette. Mindezt egy olyan időpont­ban, amikor a rádió nemzet­közi labdarúgó-mérkőzést köz­vetített. Közismert, hogy az ilyenfajta sporteseményekkel író—olvasó találkozók ritkán tudnak versenyre kelni. Kivé­ve Uzdon. A találkozó műsorral kezdő­dött. A műsor bizonyítani akart és tudott is. A vendég­látók azt bizonyították, hogy vendégeik nem ismeretlenek­ként érkeztek a faluba, hanem műveik jóvoltából régi bará­tok, akiket itt megbecsülnek és szeretnek. Szavalt kisdiák és erdésztechnikus, felolvasott a két tanítónő. Nem művészi produkcióval akartak hival­kodni, hanem a fentebb mon­dottakat érzékeltetni, ami si­került is. Rangos kivételnek számított azonban Simon Ist­ván: Nem elég című művének szavaló kórusra való betanítá­sa, Gangéi Katalin tanítónő munkája, mely már a művé­szi teljesítmény határát sú­rolta, Kedves meglepetés volt Simon István: Mirza című ver­sének előadása is, melyet sa­ját házi „televízió”, az iskolá­sok által készített színes, ra­gasztott képek forgatható sora kísért. Simon István a fogadtatás melegségének va­rázsában, cseppet sem leple­zett meghatódóssal kezdte be­számolóját. A költészetnek a nemzet életében betöltött sze­repéről beszélt: — Mi lehet az oka annak, hogy ez a kicsi nép, a maga ezerszáz esztendős, nagyon nehéz története során, itt a Duna-medencében megma­radt? Azt, hogy bennünk nemzeti érzés van, annak kö­szönhetjük, hogy költőink fogalmazták meg nekünk a a nemzetet érintő események lényegét. így kezdődött ez már a kö­zépkorban és folytatódott min­den század költőin át, egészen napjainkig. — Költőnek lenni megtisz­telő feladat, de nagy köte­lesség. Krónikáját adni nem­csak mindennapjainknak, hanem az átalakulóban lévő nemzeti érzésnek is. A költe­mény legyen olyan igaz. hogy századok múltán is an­nak érezzék. Ezért valljuk szívügyünknek azt, hogy mi­nél több emberrel szerettes­sük meg a könyvet. Beszélt még a művészet sze­repéről az agyoncivilizált vi­lágban. Az olvasó, amikor a művön keresztül négyszem­köze kerül az íróval, elsősor­ban vigasztalást akar kapni. — Nem ismerek olyan mű­vészeti ágat, mely ne a vi­lág békéjét szolgálta volna, hiszen a művész az életet csak szolgálhatja, segítheti, de nem pusztíthatja eL Befejezésül — a legrövideb­ben — saját magáról vallott a költő. — Falusi származék lévén, mondanivalóimnak nyolcvan —kilencven százaléka falusi tárgyú, ami nem hálás do­log a mai irodalomban, de ezt kötelességemnek érez­tem. Azt szeretném, ha a pa­raszti életforma változásával minél kevesebb szépség men­ne veszendőbe. Ezek után Simon István, ar­ra hivatkozva, hogy legjobban verseiben fedezhető fel múltja, egyénisége, négy versét adta elő. Egy szó szerint feljegyzett kommentár érzékeltetheti a hatást. A terem bejárata mel­lett ülő idősebb asszony így vélekedett: — Milyen jól elmondta! Elhallgatnám holnap ilyen­korig! Somogyi Tóth Sándor mindezek után nehéz helyzet­ben volt, amit cseppet sem tagadott. A vers jobban szív­hez szóló, mint a próza, So­mogyi Tóth — ismeretes mó­don országszerte nagy sikert aratott — prózája pedig emel­lett még csak nem is falusi in­díttatású. Van azonban egy szál, ami mint írót, apát és pedagógust mindenkivel, így az uzdiakkal is összeköti: — Összeköt az emberek iránti szeretet, és a gyerekek iránti érdeklődés. Rendkívül szerencsés kézzel, egy olyan művéből választott részleteket olvasott fel, amivel azonnal benső kapcsolatot te­remtett a hallgatósággal. A Kortárs legutóbbi két száma már folytatásokban közölte a Gabi című, sajátos naplóre­gényt, melynek első személy­ben megszólaló főszereplője gyerek ugyan, de a maga szemszögéből a felnőttek vilá­gát mutatja be. Bevezetőben pedig elmondotta a könyv szü­letésének történetét, ilyesfor­mán avatva be az ilyesmiről még aligha tájékozódhatott hallgatóságot az alkotás „mű­helytitkaiba”. A mindvégig feszült érdek­lődéssel hallgatott előadások után az uzdiak harminchat Simon István, és huszonegy Somogyi Tóth Sándor kötetet vásároltak meg. Emlékeztetve a bevezetőben idézett számra, ez más szóval annyit jelentett, hogy a közönség minden má­sodik tagja egy-egy kötettel gazdagabban tért haza. Simon István és Somogyi Tóth Sándor ezután Uzdról Kajdacsra látogatott, ahol — 180 főnyi közönség előtt, noha nem hivatalosan, de valóságo­san — befejeződtek az idei ün­nepi könyvhét megyebeli ren­dezvényei. ORDAS IVAN Somogyi Tóth Sándor Foto: Kónya József I ♦ ♦ : ♦ : : Azktgfij Veáner—Georgij Vbinor: Nyomozás magánügyben Fordította: Kostái Ferenc Plecsun elismerte bűnösségét és az általa el­tulajdonított tárgyak egy részét visszaszolgál­tatta. Vallomása szerint a többi lopott holmit különböző személyeknek adta el. A fent említett puskát egy ismeretlen férfi vásárolta meg tőle 45 rubelért a városi piacon. Személyleírást nem tud róla adni. de úgy véli^ felismerné. Nyomo­zószerveinknek eddig nem sikerült megállapíta­ni a körözött ismeretlen személyét. Plecsun je­lenleg a jarcevói büntető munkatelepen tölti büntetését. ." KÉPTÁVIRAT RENDKÍVÜL SÜRGŐS! Különleges intézkedése a BTK 132. sz. cikke­lye alapján. A jarcevói büntető munkatelep vezetőjének. Itt küldöm négy férfi megszámozott fényké­pét. Kérem, hogy az OSZSZSZK Büntetőtör­vénykönyvének 1965. cikkelye alapján mutassák fel őket azonosításra a jarcevói munkatelepen büntetését töltő Sz. I. Plecsun polgártársnak. Kérem az anyagot címünkre elküldeni: Moszkva, K—6 Petrovka 38. Sarapov csoportfőnök.” Tyihonov kinyitotta a páncélszekrényt, egy köteg fényképet vett elő, figyelmesen végigta­nulmányozta valamennyit Négyet kiválasztott, a távirathoz erősítette őket. Majd némi gon­dolkodás után egy ötödiket is csatolt. Brjanszk .. Akszjonova Brjanszkban járt. Senki sem tudta, hogy oda készül, és amikor hazaért, senkinek sem mondta el, hogy ott volt. És hatvan óra múlva agyonlőtték egy behava­zott telken Vladikinóban. Egy vadászpuskával, amelyet Brjanszkban loptak el, s Brjanszkban adtak el egy ismeretlen férfinek. Túl sok az egybeesés. Az eddigi gyanúsítottak közül senki sem brjanszki. És mégis ott kell keresni a tet­test. „Egyelőre tapogatózunk — gondolta Sztasz. — Tapogatózunk a puszta falon. De az ajtónak itt kell lennie, valahol egészen közel. Brjanszkban'’ Valószínűleg. Akszjonova fekete vonallal húzta alá noteszében Hizsnyak nevét. Ugyanígy hú­zogatta alá rovnói feljegyzéseit is. Ezek szerint Hizsnyakot is inkább Rovnóban kell keresni. Hogy is szólnak azok a mondattöredékek? „A leprabacillusok tizenöt évig is elélnek.” „A gyá­vaság szüli a gaztettet.” Ez az utolsó előtti no­teszben volt. És az utolsóban, amit a retikül- ben találtunk? Ott is van valami hasonló: „A gyűlölettől fehér a szeme.” És egy vonalakból rótt emberi figura. Egy másik ábra akasztófára emlékeztet. „Feni a fogát.” Valamiképp mindez összefüggésben lehet Hizsnyakkal. Hol keressük hát? Rovnóban, vagy Brjanszkban? Rovnóban kell kezdeni. Akszjonova Rovnóban határozta el, hogy Brjanszkba megy. Itt kell lennie vala­hol az ajtónak...” PÉNTEK — Ébresztő, fiatalember! Hasára süt a nap! Tyihonov felnyitotta a szemét és mindjárt hunyorogni is kezdett az ablakon beáradó va­kító fénytől. Megdörgölte a szemét, megrázta a fejét A padló alatt dübörögtek a kerekek. Tyiho­nov élvezettel locsolta magára a hideg vizet vörösre dörgölte az arcát, megfésülködött. „Nem ártana megborotválkozni” — gondolta. De nem volt nála a borotvafelszerelése. Semmit Sem ho­zott magával, nem volt ideje hazamenni, egye­nesen a Petrovkáról indult az állomásra. A ko­csikísérőnő csodálkozva meg is kérdezte: — És a csomagja? I Tyihonov elnevette magát: — A ronda bőrönd a rossz ízlés jele. Inkább . nélkülözöm. A kocskísérő gyanakodva mérte végig: — Harmadik fülke. Sztasz belépett azonnal fel is mászott a he­lyére, s a villanymozdony füttye rövidesen egy- gyéolvadt mély lélegzetével. Rajta kívül hárman utaztak a fülkében: egy könyvelő kinézésű öregember és egy fiatal asz- szony, nyolcéves-forma kislányával. A kislány •meséskönyvet olvasott, ujjával kísérte a soro­kat a mama-horgolt Az idős férfi egy vaskos kis kötetben búvárkodott .miközben időnként számokat vetett egy papírszalvétára és jelen­tőségteljesen bólogatott. Ezt a foglalatosságát csak percekre hagyta félbe, amikór híreket mondott a rádió. Tyihonov á sarokba húzódott és élvezettel. kortyolgatta-az erős. édes, kicsit füStszagú teát. A kalauznő újra benyitott ós kétkedve kér­dezte: . — Kekszet persze nem kér? Hogy valamelyest helyreállítsa gyökeréig megtépázott tekintélyét, Tyihonov megkérdezte: — Kaviáros szendvics nincs? — Nem tartunk — mondta szárazon az asz- szony. — Nagy kár. Jól jött volna. Hát akkor legyen keksz. Két csomaggal kérek. (Folytatjuk.) ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

Next

/
Thumbnails
Contents