Tolna Megyei Népújság, 1969. február (19. évfolyam, 26-49. szám)

1969-02-09 / 33. szám

Az olvasó naplója ] Meditáció Mészöly Miklós Saulus c. regényéről Emlékszem a Mészöly kö­rüli élénk vitákra, a perifé­riára szorult, s onnan befelé igyekvő író .kísérletező, epi­kát újító alapállására. Akko­riban gyakran hangoztatták, hogy az író túlságosan von­zódik a különös, bizarr vi- lághoz, hogy irracionalista, egzisztencialista színezésű írá­sai nem egyértelműek. Mind­ezek igaz megállapítások vol­tak, s ma is találóak Mé­szölyre. De lényeges és ör­vendetes különbség, hogy ma már egyre több elhatározás születik, amely a kísérletező regény helyét jelölné meg a XX. század magyar regény- irodalmában. örvendetes az is, hogy ma már egyre töb­ben fogadják az írót úgy, ahogy van: komorságával, gondolatiságával együtt. A Saulus c. Mészöly-regény (Magvető) egy bibliai témát dolgoz fel. A téma — s ez természetes — kizárja, hogy közvetlenül társadalmi prob­lémákra válaszoljon az író. Közvetlenül nem aktuális, de áttételesen igen. Tehát nem egyértelmű és nem is konk­rét. Ettől függetlenül igaz. Vagy: éppen ezért igaz? A paradoxon feloldásához az szükséges, hogy a konkrét és igaz jelentését ne csupán az olvasó előtt elsődlegesen ki­rajzolódó képben keressük. Mert minden Mészöly-mun- kának éppen az a lényege, hogy többsíkú. Ez a több- szólamúság eleve kizárja, hogy az elsődlegesen felvil­lanó történet alapján ítél­kezzünk. Arra kényszeríti az olvasót, hogy gondolkozzék. Azaz, fejtse meg a rejtvényt: a valóságból táplálkozó tör­ténet mögöttes gondolatát is felfedezze, megteremtse a részletek egységét. S ha ez megtörtént, akkor a nem egy­értelmű, s a nem konkrét: egyértelmű és konkrét lesz. A gondolkodásra kénysze­rítő erő teszi nehéz olvas­mánnyá Mészöly regényét. A Jelentés öt egérről c. kötet novellái, a. Saulus c. regény lapjai meggyötrik az alapos magyarázatot váró olvasót. De akiben van némi hajlan­dóság a játékra, az szívesen fogadja az író kihívását, s valóban nem csalódik: igazi olvasmányélményben lesz ré­sze. Az író lehetőséget ad ar­ra, hogy az olvasó maga rak­ja össze az apró képeket. A Saulus cselekményes ré­sze világos és rövid. A bib­liai Pál életének az a része tárul fel, amely az átválto­zás, a pálfordulás felé halad. Magának az átváltozásnak nem vagyunk tanúi, csupán az idáig vezető út részesei le­hetünk. Egy ember politikai magatartása, s e magatartás meghatározója mindig a konk­rét társadalmi helyzetben gyökerezik. Mészöly célja nemcsak az, hogy Saul tár­sadalmát hitelesen ábrázolja, hanem az is, hogy Saul em­beri arcát megrajzolja. Saul társadalmára a Törvény min­denkori megtartása, s az el­lene szegülök módszeres, ki­tartó üldözése a jellemző. Saul kálváriája akkor kezdő­dik, amikor felismeri, hogy ezen az úton haladva az em­ber elidegenedik embertár­saitól és önmagától is. Mert vajon mi a biztosíték arra, hogy a Törvény valóban az igazságot szolgálja? S amikor Saul erre a kérdőjelre rá­tapint, akkor indul meg a pálfordulás felé. Érthető, hogy ez a kételkedés gyötrő­dést, lelki konfliktust ered­ményez. Saul tépelődik, hi­szen eddig eszébe se jutott kételkedni. S most gondol­kodni kezd! Ez máris a Tör­vény megtagadása. Ezek a problémák nemcsak politikai, hanem egyben er­kölcsi buktatók, illetve vá­lasztók is. Az író a XX. szá­zadot vizsgálja, a bibliai tör­ténet csak keret. Végered­ményben, ha közvetett mó­don is, konkrét politikai, er­kölcsi gondolatokat tolmácsó!, saját korának — a huma­nizmus érdekében. Az sem kétséges, hogy Mé­szöly szívesen alkalmazza a modern irodalom eredmé­nyeit. Nem ragaszkodik a mesemondáshoz, a realitáshoz túlságosan tapadó ábrázolás­hoz. S ez nemcsak Mészöly­re mondható. A felszabadulás utáni magyar regényiroda­lom jó néhány termése iga­zolja, hogy a különös, az egyedi, vagy akár a bizarr is tükrözheti az adott kort. (Csak egyetlen példa: Sánta Árulójára elmondható min­den, csak az nem, hogy tipi­kus). Ezeknek a regényeknek a feldolgozása, az analízis­szintézis a jövő feladata. S ha a feldolgozás a megfelelő alapossággal történik, akkor egyértelműen. ítélkezhetünk. De addig is meditáljunk és — vitatkozzunk. Annus József: Két Az öreg most is akkor jött át hozzánk, amikor vacsorá­hoz ültünk. Apám jó szóval invitálta: — Tartson velünk, István bátyám! — Csak isten áldásával — húzódott még hátrább a ko­pott konyhaszékkel —. az enyém már megvolt. Mi ettünk, ő beszélt: — Kicsit húz a vállam. Kinyomtam máma a nagy akácot ott a famezsgyén. Ti­zenegy guriga lett a dereká­ból kilenc a vastagabb ágak­ból, meg tizenöt kéve gally. — Hű, a mindenit — rán­dított a nyakán apám két kanál között. — Jó nagy volt! — Hát azt még az apám bátyja ültette. Alighanem ki- lencvenhét őszén, amikor az új portát is megvettük. — Akác jó tüzelő — szólt közbe anyám is. — Az igen — bólogatott az öreg. — Reggel kivágja az ember, délben már főzhetsz vele. Úgy ég, mint az olaj! Anyám kibontotta az asz­talkendőbe bugyolált héjába sült krumplit. Forgattuk, fúj­tuk, hámoztuk. Sót, paprikát hintettünk rá, azzal ettük. Közben hallgattuk az öreget. A sültkrumpliról jut eszem­be, — mondta az öreg — én fogoly vótam, amikor ott kint elkezdődött a zenebona. Vagy két-három magyar társunk, akik körül vótak aggatva lő­szerrel, meg pisztolyokkal, bejött egyszer a lágerbe. Azt mondják, akarunk-e harcolni a burzsujok ellen? Felcsa­punk-e Lenin katonájának? Ki az a Lenin? Az az orosz Kossuth Lajos, azt mondja az ef”’ik társam, a halasi ta­nító. Na, mondom, akkor menjünk, ha már üzent! És mentünk. Szuronyos puskát kaptunk, hat tölténnyel. Azt mondják, ha elfogy, ott a ■vT-ét. A fóradalom kato­nája nem mismásol. Nagy szükség persze nem vót a Duskára. Leginkább strázsát álltunk. Ha néhány gyerek vagy asszony arra kódorgóit, elég vót kiabálni. Nacsak, elég az hozzá, egy jó fogós hajna­lon Lenin palotája előtt áll­tam posztot. Hárman virrasz- tottunk kint a ház előtt, ket­tő a kapuban, a többiek bent a gangon. Ormótlan nagy gang vót ám az! Pontosan ötven oszlop tartotta az ereszt, csupa vörös márványból! Mondom, hideg volt. Nem huvósecske, mint itt január­ban. Hohó! Ott olyan idő­ben még kiskabátban járkál­nak. Hanem akkor a köpö­nyegben, de még a bundában is össze kellett húzódni. Ku- tya hideg volt! Ha az ember köpött egyet, hát az koppant a földön. Megfagyott, mire leert. Nem egyszer láttuk, hogy röptiben lefac”ott a ve­réb! Nacsak, elég az hozzá, ott toporgok a drótozott bakancsban, amikor valaki mellém lép. Lenin volt. Any- nyira álltam tőle, mint ez'a stelázsi. Azonnal megismer­tem. Kihúztam magam, össze­ütöttem a bokámat. Kerestem a puskaszíjat, hogy szabályos legyen a hanták, de Lenin nem engedte. Úgy nyújtotta parolára a kezét, mintha csak földszomszédok lennénk. — Hova is való maga? — kérdezte. — Én kérem Vásárhelyre, Gorzsára, Az öregapám Oros­házáról gyütt odú annak idején. — Szóval magyar? — Igen. Pópity István, szol­gálatára! — Jól van, István. De ali- kor lesz igazán jó, ha maguk­nál is a paraszté lesz a föld. aztán az hordja padlásra a búzát, aki learatta. — Milyen nyelven beszél­tek? — kérdezte a húgom. — Hát magyarul! — Lenin tudott magyarul? — Lenin? Hát hogyne tu­dott volna! Tizenkét nyelven tudott. Ennyi országban buj­dosott a cári pandúrok elől. Mert félt ám tőle a cár! De a nép sehol nem adta föl. Nacsak, elég az hozzá, hát be­szélgettünk. Azt kérdi tő­lem: — Aztán item fázik itt. István? — Jobban csak a kezem, meg a Iában. — Na fogja! Avval a zsebibe nyúlt, oszt kivett két olyanforma sültkruplit, mint az ott a szé­lin. A markomba nyomta. Jó meleg volt még. — Köszönöm, de akkor meg magának nem marad... — Tegye csak el, nekem van még vagy tíz. Rakott az asszony... Hanem a lába et­től még megfagyhat. Na, jöj ­jön! Belülkerültünk az ajtón, leüketett egy sámlira. Oldozni kezdte a bakancsát. — Hányas lába van? — kérdezte. — Negyvenegy — mondom. — Nagyszerű! Akkor ez pont jó magának. Cserél­jünk! — No, de... — Gyerünk tovaris, gye rünk! Tanulja meg, hogy min­dig annak kell a jobb ba­kancs, aki nehezebb strázsát áll. El is cseréltük a lábbelit. Lenin az én drótozott ba­kancsomban ment föl az iro­dájába. .. Nem tudom, István bátyám látta-e valaha Lenint. Ha erő­sen rágondolok, én látom. De mindig az István bá­tyám drótozott bakancsában,.. A Központi Sn'^‘«szolgálat 1968-as pályázatá n dies éretlen részesített novella. BÁBEL ERNŐ BAR AN VI FERENC: Nap lójegyzetek Európából 1. MILENA NICCOLINI Milena szép volt és olasz sosem kívántam szebbet, hűs hullámú sötét haján halk barcarola zengett. Hűshullámú haja lehullt vállának parazsára, sistergett test-tüze s a hűs hullám találkozása. Milena, ha lobbot vetek testednek parazsától, hűvös hajaddal önts nyakon — úgy óvj a tűzhaláltól. (Modena, 1SÍÍ.) Z. FÖLDIM Folyom, jóestét! — mondom ismerősen, s ő viszonzásul csobban egy nagyot, kalapomat megemelem és 6 is megemel, ím egy pörge kis habot. Barátom rég a Duna, jóbarátom, beszél, meghallgat, szóbaáll velem, mi mindent mond a végtelen s mi mindent mond el, kit szóra bírt a végtelen!... Költőt s folyót mélysége tesz rokonná, s mindkettő messzi kékségekbe vág... A Duna indul, várja már a tenger, köszön — s tűnődve hömpölyög tovább. Belgrád, 1968.

Next

/
Thumbnails
Contents