Tolna Megyei Népújság, 1968. december (18. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-01 / 282. szám

Hertha Bnícsu: =r"i3r rr" 1 If# I f >«■ Korai még a • r Jeg • • • A révhez kanyarodó lejtős úton a katona megérkezett a folyóhoz. Izgatottan a vízre pillantott, az­tán beleszívta a tüdejét a párás növéfiyiüatú levegővel. A part köveihez már vékony jellemezek nőttek, s ha egy-egy hullám vé- gigömlött a cslpkeszegélyen, re­csegve szakadoztak. A folyó fe­lett, mint valami titkos fohász, halk zizegés úszott a tenger felé. A tövekhez kötözött komp kor­látjain dér szakállazott. és az ol­dalához halk csörrenésekkel fi­nom jégtáblák ütódtek. Még vi­lágos volt, de a szürke téli fel­hők a végtelenben már a folyót étintették. A katona némán néz­te a vizet, az alacsony hófelhő­ket, aztáin a szigetet. A parti fű- i'seket néhol köd takarta, másutt deresen elővilágítottak, akár a magasabb homokpadok. A túlsó parton kigyulladt n révház lám­pása, aztán beljebb, a köves út mehtén is bágyatag fénypontok tűntek elő. A Duna két partjára leereszkedett az alkony, de a víz felett még percekig lebegett egy ólomszürke fopzforeszkáló fény. Végül az is beleveszett a téli es­te sötétjébe. — Na, gyerek, átmennél.. .? — hallatszott egy nyers, vastag hang. A katona megfordult. A komp megöregedett, nyűtt ruhájú kor­mányosa állt mögötte. — Jóestét! Hazamén nék a szi­getre. .. Járnak még...? — Járunk hát... Hatkor me­gyünk legközelebb, ha addig be nem áll a víz. Láthatod, zajlik a Duna... — Szabadságra megyek, át kell jutnom... — Gyere be az irodába, me­legszel addig — mondta a hajós. Az iroda ajtaja a Duna fölé nyílott. Kgyetlen, olajos padlójú helyiség vélt az egész. Az ajtó közelében néhány bádogkanna állt és egy töredezett zománcú vízesvödör. A sarokban vaskály­ha izzott, a kályha mellett egy öregasszony ült. Az asztal a hosz- szabbik fal közepe táján helyez­kedett el, átmeneti bizonytalan­ságban. láthatólag örökké tolo­gatták. ahogy éppen a szükség kívánta. A vontatóhajó vezetője, a matróz és a jegyszedő az asz­tal mellett kártyáztak. Amikor á kormányos és a katona belé­pett, a hajóvezető félnézett a kártyáiból: — Mi van öreg? — Még nem állt be... Aligha­nem kitart reggelig... Ez a ka­tona is át akar menni... Hazaen­gedték szabadságra... — Jóestét — mondta a katona. A hajósok odabólintottaK, aztán visszabújtak a kártyáikba. A kor­mányos széket tolt a katona felé, aztán maga is leült. Zsíros szélű tányérsapkáját leemelte, megva­karta a fejbúbját, majd a fei­le ócolt hajzat tetejére visszanyom­ta. A katona a kormányos feje felett piszkosszürke vonalat lá­tott végighúzódni. Az utolsó árvíz alkalmával pontosan az volt a Duna szintje. A katona tudta ezt jól de azért odabökött a fal­ra: — Látom maguk sűrűn me­szelnek. .. A kormányos a falra pillan- tött, aztán bütykös kézfejével le­gyintett: — Meszelünk mi, de hiába. Előgyüh újra. Még a régi árvi­zek stráfja is meglátszik, itt e, látod? Hiába... Beieette magát a kőbe... — Ilyen a víz... — Üyen a Duna... Azt mon­dod szabadságra mész... — Szabadságra, hat nap... — Ez a legszebb a katonaélet­ben. .. Szeretőd van-e?... Vagy tán menyasszonyod? ■ Amikor bevonultam, úgy volt, hogy van... Most is kell, hölgy legyen... — így van ez a katonaélet­ben. .. Emlékszem, amikor én gyüttem haza a frontrul a tisz­tek beszédet tartottak a hatá­ron. .. — Bádogdóznit húzott elő te lassan pödrtehez látott. — Azt mondták, hogy semmin sem sza­bad meglepődni... Ha az ember huzamosan távol van, sok min­den megtörténhet, ez emberi do­log. .. Addig nekem ez eszembe sem jutott, de ahogy ezt mond­ták. ideges lettem... Nem is az asszonyhoz mentem, hanem az anyámékhoz. Csak ültem es fag­gattam az anyámat, hogy mi új­ság a faluban? Mit hallani? Nem beszélnek-e a népek valami fur­csát? De nem beszéltek, nem is beszélhettek, mert rendes fele­ségem volt. .. Persze te nem a frontról gyüsz, itt a levelek is járnak rendesen... De soha nem lehet tudni. A lányok hamisak. Igaz-e néném? — mondta, s mi­közben a kályha mellett üldögé­lő öregasszonyra pillantott, a ci­garettát a szájába tette. Sárga­réz, töltényhüvelyből készült ön­gyújtót húzott elő és tángralob- bantóttá. Úgy égett, mint egy fáklya. — Látod, ez a masina is on­nan van még ... Megőriztem ... Az öregasszony bólogatva néz­te a kormányost, aztán meg­szólalt: — Manapság a lányok be­mászkálnak a városba, és úgy gyünnek haza, mint a tépett macskák ... Az én időmben ... — Mószkálás volt akkor is ... — Vásárkor ... Vagy nagy Má- ria-ünnepeken... Vittük a zász­lókat és énekeltünk ... — Emlékszem a búcsúsokra.... — dörmögte a kormányos. — Mit mond, fiam? — Emlékszem én a búcsúsok­ra .. Napestig énekeltek, szép énekük volt... De este aztán, ahol megszálltak, följebb csúsz­tak a szoknyák a kelleténél... — Volt köztük, nem mondom... De nagyon áhítatos népek voltak mind. Nem, mint manapság... Ezek a lányok már nem tud­ják, hogy mi az elég ... Hála­isten, az én fiaim még a háború előtt megnősültek.., A katona nézte a régi árvizek penészfoltját és hallgatott. Ki­mondhatatlan, kellemetlen gon­dolat kínozta. Valahol a gyomra táján mart a húsába, aztán fel­ment a fejébe. Ott bizsergett a haja alatt. A kormányos rá­nézett. — Mi az gyerek, megkukultál? — Hány óra van? • — Van még időnk ... Látom te már mennél, de ugye nem csap­hatjuk be a népeket. Hatra szá­mítanak ... Ha ugyan az idő kitart addig ... — Korai még a jég — mond­ta a katona. — Kora, vagy késő, a folyó- nak nem számit. Ez csak hordja a jeget onnan föntről és beáll egy szép napon. Lehet, hogy csak három hét múlva áll be, de az is lehet, hogy már összefagytak a táblák... Aztán mondd csak?... Lűni megtanultál? — Mindent megtanul a mai katona — válaszolta, de a gon­dolatai már a szigeten jártak. — „Nem olyan lány az Anna.,. Ámbár elég szemre való lány ... Aki pedig szemre való, azt na­gyon kerülgetik... A prédára maradt lányt nagyon kerülgetik. Vigyáz rá az anyja... Átellen- ben lakik a Hu jder K,álmán... Mondták még annak idején, hogy a Hujder kerülgette... flém olyan lány az Anna ... Egyik ilyen, másik olyan, de ha pré­dára marad, bizony mindegyik olyan... A Hujder átjárt más faluba, ott volt neki valakije.;. Ha ott találom mégis... Ha én valakit ott találok, megölöm... Bedobom a jégbe ... Vagy sem­mit sem szólok, csak megfordu­lok és megyék vissza ... Még haza sem megyek, csak vissza és jelentkezem továbbszolgálónak... Kitétetem magamat valami mesz- szi helyre ... Egyszer aztán májd hazamegyek, mint tisztes, vagy mint hadnagy... De rn sem né­zek, még a házukra sem... Annyi lesz nekem. rv”t a le­vegő ... Az anyjuk tépettfülű keservit...” — így ette magát a katona, és csak akkgr könnyeb­bült meg egy kicsit, amikor a hideg dunai szél az arcába csa­pott. A vontatóhajó reflektorfénye a túlparti fűzfákon táncolt. A jég bizony sok helyen megállt, s ahogy a komp sodródva úszott a sziget felé, pengve, csattogva tö­redezett. A kompon két elkésett lovas kocsi, az öregasszony, és néhány kerékpáros munkás uta­zott. Amikor kikötöttek, nem sokat nézelődött. Atlépkedett a felfordított ladikok tetején, és sietve eltűnt a nyárfák között húzódó országúton. A falu szélén a kertek alá kanyarodott. Kutyák ugattak, árnyak rezzentek szét. Nehéz bagó fejekben megeredt a hó. Gyorsan belepte a köpenyét, sapkáját, szemöldökét. A szérüs- kerten át, belopakodott az ud­varra. Meg-megállt, s arra gon­dolt, legjobb lenne megfordulni, nem nézni, nem kérdezni sem­mit ... Csak menni a hóesésben, menni amerre a vadak járnak, varjak tanyáznak ... Alacsony konyhaablakhoz ér­kezett. Megállt. Az ablakot füg­göny fedte, de rések azért mind­két oldalon maradtak. Az üveg­hez hajolt, s lehelete megol­vasztotta a keretre rakódott pelyheket. A tűzhely közelében fiatal, pőrére vetkőzött lány haj­ladozott. Mosakodott... A ka­tona leheletétől ekkor már pára­sziget keletkezett az ablaküve­gen. — „Úgy, hát mosakodol... Mosakodol valakinek... Piros az arcod ... Elárul az arcod min­dent ... Megvárom mire készülsz” — morgott magában a katona, s ahogy nézte a szép fiatal lányt, egyre nagyobbakat dobbant a szíve. — „Anna .. Ha mosakodol, hát mosakod ... Min­dig tiszta lány voltál...” — Nem tudott tovább várni. Meg­kocogtatta az ablakot. A lány összerezzent. Maga elé kapta a törülközőt és kifelé bámult. Amikor megismerte a katonát, fényes vidámmá vált az arca. In­tegetett, nevetett... A katona ekkor úgy érezte, hogy a kormá­nyos tisztjei annak idején bolon­dokat beszéltek a határon. Az öregasszony kárálását elvitte a szél. A katonát körültáncolták a hópelyhek. és megbékítette a fe­hér jószagú tél. A verandaajtó­hoz lépkedett. Bekopogott. PAKOLITZ ISTVÁN: Epiteton Korszerű Korszerű Korszerű A csecsbimbócuppanlástól a koporsógöröngydübörgésig csak úgy ér valamit ez az egész hogyishívják ha korszerű Ha bonyolultan korszerű Alább nem is lehet adni Legföljebb a fokozásban ■ lehetséges némi megkülönböztetés Korszerű gondolkodás Korszerűbb emberi kapcsolatok Legkorszerűbben álcázott képmutatás (A korszerűtlen Biblia is megemlékezik holmi báránybörbe öltözött farkasokról) Ha a történelem korszerű tanítómester akkor sajnos csak gyönge-elégséges a korszerű tanulmányi eredmény s hajszálon múlhat a bukás Pótvizsga nincs Nosza a kisebbségben lévő korszerű rosszakarat nem világégésre csupán helyi és korszerűtlen háborúkra spekulál: Majd csak föloldozza bocsánatos bűnétől a kákán csomót sem kereső legislegkorszerübb Holnap Kaffka Margit emlékére ötven esztendeje halt meg, ko­rai halála és felébe tört élet­műve ellenére, ma is legnagyobb klasszisú nőírónknak számít. E néhány sor csak emlékét idézi, nem méltatni kívánja, a letelt fél század irodalomtörténete el­végezte ezt a munkát, a nagy Nyugat-nemzedék élvonalában je­lölve ki helyét, mint legjobb ember- és társadalom-ábrázo­lóink egyikét. Csak látásból ismertem, egye­temi hallgató koromban négy évig (1914—1918) a szomszédsá­gában laktam, ő férjével és kis­fiával a krisztinavárosi Márvány utca 29. számú házában, én a 27. szám alatt. Így elég gyakran összehozott vele a véletlen az ut­cán, vagy a villamosban. .Nem volt nehéz Játásbőlz felismerni, mert oly meglépő -alkatású és szinösszetételű ruhákat ?és kala­pokat vnselt, hogy azok is , utána fordultak, akik nem tudták, -■ki­csoda. De miért erőltessem pen­námat a leírásával, midőn leg- dúsabb leleményü szatirikusunk, Szabó Dezső tollát vehetem köl­csön? Mint fiatal tanár, 1911-ben ismerkedett meg vele, egy kávé­házi összejövetelen, több más író társaságában, s így ecseteli benyomásait: „Szegény Kaffka Margit, kivel később nagy ba­rátságba kerültem, ezen az es­tén — de később is sokszor — HEGEDŐS LÁSZLÓ: Regölyi változásokra Ahogy szálltak az évek, mind ritkábban jöttem, de elszorult szívvel mindig, nemrégen is. Hogy elzakatolt kocsisorával mögöttem a pöfögő gőzmozdony s elszállt füstje is, zavartan, tétován s egy kicsit elfogódva, indultam a kaviccsal szórt, gödrös úton. Majd körülnéztem: változott-e tavaly óta, vagy féléve a táj, mely látta bánatom. És egyszer nem láttam többé a jegenyéket a csernédi dombok alatt s a réteken. Aztán eltűnt a malomkémény, zilált fészek, a büszkén evező gólyával odafenn, falun Végig a gazzal benőtt, komor árok, félfalu szemetjét nyelő, utat faló. S a sáros út, amelyet mind mélyebbre vágott zörgő kocsik száza, dübörgő vontató. Az út két felén növekvő nyárfák fogadtak, talán egy tavasszal, már nem tudom, mikor. Roskatag viskó helyén új ház, tágas ablak. S főinőtt égig magaslón, zúg a nyárfasor. Kivágott akácok helyére fűzek álltak 8 kertek sorakoznak páréi, tövis helyén. •:>,'-h’íí,rva a regölyi éjszakának, a falu egy útnak hagyott, sivár terén, a hold alatt épülni kezdő falat láttam, hagyomány és jövőbe-nézés otthonát. S föirémlett, mi annyiszor várt az éjszakában: félrészeg, támolygó, gajdoló ifjúság, sivár itthoni estét szidó ácsorgóknak unott ásítása útfélen, sarkokon. Mert nem elég az ital. £s a nemes szónak, időtöltésnek is ház kell, várral rokon, ahol minden épülni vágyó megtalálja szerény kedve célját, méltó küzdőterét. 1)1 a művelődés otthonra lelő háza, — fogadja jobb jövője hasznára e nép. A regölyi művelődési ház fel- avatásán felolvasta a költő. egy rosszul rendezett néprajzi múzeum hatását tette rám. Fe­jén egy kalap rémlett, melyet roppant arányaival láthatóan gyö­tört, hogy az iir csak három di­menziót bocsát a rendelkezésére. A kalap sajátságos középlény volt egy afrikai bennszülött fa- • liisí ház, egy tigristank és egy dühbe duzzadt kanpulyka kö­zött. Blúza rávatalos fekete, de szoknyája rikító zöld volt. Aztán itt is, ott is néprajzi különle­gességek lógtak le róla. Cipői ellenben zord tanítónői, majd­nem férficipők voltak. Oda- szorítva székéhez, egy komoran összecsavart fekete esernyő hall­gatott,-melyet az éjszaka folya­mán időről időre féltő gonddal szorított magához". A karikatúra találó, de a bizarr külsőn túl Molt /.Jiöf/fca ■1Margit meg jelené­sében, vagy talán lényében va- xUvmi, amit' •>«- ha szábad egészén ,,futó. benyomásoknak hitelt adni, — félénk tétovaságnak, meg­riadni kész bizonytalanságnak neveznék, s amit nem enyhített a macskaszerűen éles nézésíi, szinte hipnotikus erejű szemel: pillantása. „A mindent látó sze­mű asszony" — mondotta nekem akkoriban áhítattal egy fiatal, rajongó leány-olvasója. Az első világháborút követő spanyol járvány áldozata lett, fiátml együtt. Ennek a járvány­nak több halottja volt, mint a háborúnak, s noha bőven meg­szokhattuk a tömeghalált, mégis kísérteties látványt nyújtott, amint a halottas kocsik vágtatva vitték a koporsókat a temetők felé, hogy lebonyolíthassák a for­galmat. Kaffkát a Farkasréten te­mették, szomszédja lé-vén, idejé­ben értesültem róla, s elkísértem utolsó útjára. Csúnya, sötét, nyirkos decemberi délután volt. Mikor a temetőbe értem, a ra­vatalozóhelyiség már megtelt, a kint álldogálók közül felismer­tem Schöpflin Aladárt és Hat­vány Lajost. Bent Babits mon­dott gyászbeszédet, csakhamar ki­jött, sápadtan, megindültgn, s szótlan kézfogással üdvözölte a jelenlévőket. Aztán elindult a gyászmenet, mintegy százan le­hettek, s körülállták a sírt. Ott Móricz Zsigmond rebegétt néhány szó búcsúztatót, zavartól vörös arccal, s oly élfogódott. cdig hall­ható hangon, hogy csak a mel­lette lévők érthették meg. Azóta is sajnálom, hogy sem Babits, sem Móricz beszédét nem hall­hattam, mert a lapok nem írtak róluk, míg én bizonyára meg­jegyeztem volna szavaikat. A végén Hatvány betessékelte Schöpflint, Móriczot és Babitsot autójába, s elrobogtak. Elég ro­zoga, vászontetejű kocsi volt, de a háborúban ez is ritka jószág. A gyászoló közönség eloszlott, a sírnál csak az özvegy férj, s el­árvult apa maradt egyedül, és sokáig csöndesen könnyezett. V ÁRKON Yl NÁNDOR

Next

/
Thumbnails
Contents