Tolna Megyei Népújság, 1968. október (18. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-27 / 253. szám

KAUM JANOS: Csányi László: ABEUNTI crcr Még (öl-föliűnsz az alkonyat aranyában, túl az évek fasorán; térdig jársz a virágok örvényeiben, fejed felett ingának a madarak elmosódó füzérei halványkék homályban. Összecsapnak mögötted a napok ágbogai, vékony hajtásai, s fogysz, tűnsz, felmerülsz, majd újra csak egy rezgő árny jelzi, merre is jársz, Ó, az idő eltakar; odaszórja mögéd a délutánokat, a búzavirágokat, a nyírfák omlatag haját, a régvolt énekek törmelékeit, a darabra tépett gyalogutakat: hegység nő ezekből, félelmetes, s azon már senki se juthat át. DEVECSERI GÁBOR: Három csendélet Egy fa alatt karos szék. A karosszék fölött fa. Köröttük kert. Mindez a kert közepén. Itt egykor emberek éltek. Ez az egykor most van. Tiszteljük magunkat. a. A gondolataim Miér libák, mik szétszórva, zöld égen legelésznek, mert pihenek és szabadságot adtam gazdájuknak, az észnek. & A bimbó oiy kevéssé vár, akár a nyomda, míg nézem és töprengek, ö magából az elhatározott formát kinyomja, mely illatos és szép, akár az álom: kár votna korrigálnom. emeli a gyűrött kalendáriumot, elsápad az arca, amikor meglátja a köteg pénzt, majd vigyorogva a bőröndbe teszi a szaggatott könyvet — Hátha csak olvasnivalót ke­resett — fordult meg benne a gondolat. — Talán a pénzt nem is látta benne — motyogta s et­től egy kicsit megenyhült. Tekin­tete az üres ólakra vetődött, ettől ismét elborult az agya. — Kirabolt a saját gyerekem — sírta hangosan. — Elvitte a pénzemet, kilopta a szememet, megsemmisített koldussá tett a saját lányom. Jaj, dehogyis kel­lett annak olvasnivaló, mit kez­dett volna a harmincéves kalen­dáriummal. A csibék a napon sütkéreztek, de most nem gőgicsélt nekik. Az utcáról beköszönt valaki, azt sem vette észre. Galambok csaptak le a kertre a borsóvetésre, azzal sem törődött. Dúlt arcán elsza­porodtak a ráncok, szeméből pa­takzott a könny, szinte tébolyul- tan jött-ment az udvaron. — Ezt is meg kellett élnem — tört fel belőle keservesen. Később visszament a szobába, majd ki a konyhába megint visz- sza a szétszórt holmi közé, sehol nem találta a helyét Agya egé­szen elborult, amikor asztalhoz ült és reszkető kézzel írni kez­dett. „Mit téttől veilem, Lina?” — ír­ta bevezetés, megszólítás nélkül. „Délelőtt bementem a szobába, benyúltam a szekrénybe, megnéz­ni, ott van-e a keservesen össze- kuporgatott pénz, a süldő ára. Nem láttam sehol. Hazajöttél, Itthon voltál, azért, hogy tőnkre- tégy. A saját vérem, a gyerekem rabolt ki, az utolsó fillérig el­vitte a megtakarított pénzemet. Ezért rakosgathattam, kuporgat- hattam, látszik, neked jobban kellett te szégyentelen! Az isten megver érte, Lina. Hogyan is tud­tál ilyesmire vetemedni, Lina? Szégyen kimondani hogy a sa­ját gyerekem lopott meg... Két­ségbeesve könyörgöm neked, add vissza a pénzemet, a süldő árát, hiszen megveszekedek úgyis .. Kapkodva vetette papírra e so­rokat leragasztotta a borítékot és sietett, hogy még elérje a déli vonatot Hadd vigye minél előbb, tudja meg minél hamarább a lá­nya, mit tett vele. Csak úgy öltö­zetlenül szaladt a postára, be­dobta a levelet, s azt hitte, ha­lántékán megpattannak az erek. Étien, szomjan kétségbeesetten lassan múlt az idő. Kora délután eszébe jutottak a kiscsibék, etet­ni, itatni kellene már őket. Kuko­ricadarát és vizet vitt nekik. Be­dobálta a borító alá, nézte a kapkodó, verdeső jószágokat, mennyit erősödtek reggel óta. Szépek, elevenek voltak, fürgén kapkodták az ennivalót. A néne agya lassan világoso­dott, némi lelkiismeretfurdalást érzett a levél miatt. Már bánta is, hogy elküldte. Hátha mégsem Lina vitte el a pénzt, hátha... — Te jóságos isten! — csapott a homlokára. — Megbolondulok! Ledobta a tálacskát a kezéből, kötényében letörölte a darát uj- jairól és rohant be a konyhába. A hokedlit a konyhaszekrény elé állította, feltápászkodott rá. Fel­nyúlt. A poros szekrény tete­jén rátapintott valamire. A ka­lendárium. Vékony, finom por­réteg szürkült a tetején. Egy helyen kinyílt, ahol a százforin­tosok lapultak benne. Egy marék pénz. Kereken ezer forint... Döbbenten állt a konyha kö­zepén. Tehetetlenül szorította a markában a pénzt. Keze görcsö­sen tartotta az avatag kalendá­riumot. Szédült. Felvillant benne a levél, s a megbántott Lina arca. Forróság öntötte el. A keserűség­től összefacsarodott a szíve, s a könnyek lassan, keserves gördii- léssel borították el arcát. Sírt. . . A gyerekét siratta. HL SZOMBATHELY FÉNYBEN 0 Ünnepélyes pillanat: ott állunk a szeptemberi fényben a római útelágazásnál, mellettünk a Szent I Quirinus bazilika mozaikmarad­ványai, a hajdani várfal, a fák mögül Hefele pompás székes- egyházának tornya magasodik és a püspökpalota: évszázadok ra­kódnak egymásra. S hogy tel­jes legyen a kép, a történelem valósággal megszemélyesedik, mert a fák között Szombathely nagy történésztudósát üdvözöl­hetjük, Géfin Gyulát. Nevem hallatára külön is megemeli ka­lapját, de a tisztelgés, sajnos, nem nekem szól, hanem a név­nek, amit viselek, s akinek még ez is kevés lenne, itt áll mellet­tünk a múzeumalapító Smidt Lajos, aki épp ezekben a napok­ban ajándékozta páratlan gyűj­teményét Vas megyének. Itt ál­lunk hát a történelem árnyéká­ban, évszázadok suhannak el a római út hatalmas kövein, még­is legszívesebben a barokk Szom­bathelynél időzünk, mely a történelem lecsillapodott hullá­maiból végre a városiasodás re­ményével merült fel. Innen már egyenes út vezet hozzánk, s ha az első pillanatban még megüt­közve nézzük is a barokk szom­szédságába települő modern Szombathelyt, rövid aggodal­munk a megbontott stílusegy­ségért voltaképp gyanús pedan­téria: épp a folyamat, a lanka­datlan építőkedv bizonyítja, hogy Hefele, Maulbertsch, Dorfmeis­ter világa napjaink praktikus szépre törekvő építészetét felté­telezi. Szombathely titka ez a foly­tonosság, ahogy század rakodik századra, s nemcsak maradandó emléket hagy, de ösztönzését ís továbbadja. Az egymásnak el­lentmondó kultúrák egységbe olvadnak, s amit ellentmondás­nak hiszünk, látszólagos. Mert a latin Pannóniából egyenes az út a magyar Dunántúlhoz, még ak­kor is, ha tehetetlenül beékelő­dik ebbe a török másfél év­százada, azzal a végtére mégis­csak keserű ténnyel, hogy ez a történelmileg sem csekély idő tulajdonképpen kiesett a nemzet életéből. Mert Szombathely ugyan kikerülte a török hódítást, de hol van ennek nyoma? Se­hol. Még a török kiűzése után is egy évszázadnak kellett elmúl­nia, hogy a város magára ta­láljon, s a német ösztönzés, mint a Dunántúl nagyobbik fe­lében, beolvadjon kultúránkba. Most ismét a „mi lehetett vol­na” felesleges gondolata kisért, de a fájdalmas kérdés elől nem lehet kitérnünk: Szombathely századok gyűjtőmedencéje lehe­tett volna, Claudius városalapí­tása, a Colonia Claudia Savaria nem véletlenül vált fővárossá. Még Isis, a távoli és sejtelmes istennő is, beköltözött a város­faiak közé, s Horos anyja, ki egy személyben volt Ozíris húga és felesége, gazdag otthont talált. A messziről jött istennek ki­járó tisztelettel állunk helyre­állított temploma előtt, s bár nem leplezzük aggodalmunkat, az ifjú régésznő, Smidt Erzsé­bet behódoíásra késztető lelke­sedésének nem tudunk ellentáll- ni: elhisszük, hogy a néhány friztöredék, melyből egyiptomi és római istenek alakjai állnak egy­be, s a többi lelet, meggyőző bi­zonyíték. S miután épp Tyché, a boldogságot és szerencsét ho­zó istenasszony szobrától érkez­tünk az élet és áldás .szentélyé­hez, tisztelgünk Isis, a Magna Mater előtt is. Legszívesebben a bűvös szavakat rónánk a porba: SÁTOR »REPO nENET OPERA ROTAS a derék Arepo földművesről, amit bármely irányból olvasson is az ember, mindig ugyanazt a szöveget kapja, a szerencsének ugyanazzal a reménységével. Tyché, Isis, Arepo földműves em­léke kísér most már nemcsak a szép Szombathelyen, hanem ké­sőbb is, amikor néhány pillanat­ra ismét felsejlik a Ság Bizony­talan vonala, s még azon túl, a győri utcákon is. GYÖK. FÉNYTÖRÉSBEN Győr az emlékek fénytörésé­ben jelenik meg, derűsen, azzal az elpusztíthatatlan jókedvvel, amire csak nagyon öreg városok képesek. Megnyugodva vesszük tudomásul, hogy sokat vissza­kapott régi és átmenetileg el­csúfított szépségéből: az apátúr- házból kiköltöztették Tóth János könyvkereskedőt, s az Elite mo­zit is lebontották, hogy a régi várfal tövében múzeumot ren­dezzenek be. Az életem egy ré­sze — figyelmeztetem utitárs- nőmet, — s utcák, terek, hidak lényegüTnek át szinte nevemen szólító meghitt társakká, köl­csönös emlékké. Természetesen mindent meg­nézünk, s míg agyamban sajnos elég eredménytelenül kutatok a régi nevek után, akik társak és tanúk voltak ifjúkorom színpa­dán, a város most is azzal az élményt adó és megújító szép­séggel kínálja kincseit, mint hajdanán, s mint minden nem­zedéknek. Nem félünk a szel­lemidézéstől, s természetesen fel­keressük az egykori intézetet is, mely néhány évemet vonta be, örökre jóvátehetetlenül, a kese­rűség gyászával. A mai kollé­giumokhoz képest valóságos bör­tön volt, nem is annyira a test, mint inkább a lélek börtöne, s lám, otromba épülete ma is áll, bár lényegesen nemesebb célokat szolgál, de falai így is egy erőd, az értetlenség, konok butaság egykori fellegvárának benyomá­sát keltik. P. úr, a hajdani, legendásan kövér igazgató után érdeklődöm, mert legalább azt jó lenne meg­kérdezni tőle, hogy annak idején miért lopta el az ennivalónkat, hogy mást ne is firtassunk. „Az’ Ur magához szólította” — mondja kegyes informátorom, amit ha szó szerint kell ven­nünk, föltétlenül azt jelenti, hogv P. főtisztelendő úr számá­ra hosszas és kínos elszámolást jelentett. Diákok sétálnak a folyosókon, a mi lesúnyt, a vallás alázatába hajtott fejünk helyett jókedvűen és magabiztosan, s közöttük ne­héz lenne elképzelni P. úr. másfél mázsás döher alakját. Pedig — halálos ágyamon is bizonyítom — itt, ezeken a folyosókon csör­tetett végig, a nap minden sza­kában, gonoszul és üvöltve, ez volt itt a hálószobája, itt étkezett, habzsolva és falánkul, mindig oly mohón, mintha túlvilági útra ké­szült volna. „A rossz, mit ember tesz, túléli őt, a jó gyakorta sírba száll vele” — figyelmeztet Shakes­peare, de mit mondjunk, ar­ról, akivel nem szállt sírba sem­mi jó? A kor volt rossz? — de ez nagyon egyszerűen hangoznék, mert az ostoba mentségen ma is átüvölt P. úr: „Az ilyen hülye menjen parasztnak!” Persze P. úr, mint maga a kor is, egy mindig anakronisztikus úri ma­gatartást képviselt, a szolgabírák, vagy legrosszabb esetben falusi körjegyzők hetyke és félművelt alávalóságát, mely az értelmet a hatalommal cserélte fel, s számá­ra a párbajképesség jelentette az emberség kezdetét. Mégis, ezen a késej tetemrehíváson, azt kér­dezem, mit kellett elveszteget­nünk, ifjúságunk milyen hajó­rakományát süllyesztette el ben­nünk P. úr és a vele egyívásúak? Mert aki lemondott a párbaj ké­pességről s a parasztnyúzó hata­lom helyett a fiatal és egészséges ösztön csápjait az értelem és em­berség igazsága és szépsége felé próbálta kinyújtani, mit kezdhe­tett P. úrral, aki megátalkodottan és jóvátehetetlen nehezedett éle­tünkre? Régen megbocsátottam, hogy meglopta az ételünket, de való­jában a fiatalságunkat lopta meg, amikor eltaposta a nyiladozó ér­telmet, s helyébe a sanyarú és oktalan diszciplínát állította, hogy egy vélt úriság hatalom-akarásá­ba terelje a mindenre fogékony lelket A kérdést az életünkbe csempészett József Attila tette fel: ki az, aki bár sziszegve is, de „aljas, nyomorító hatalmakat” szolgál. Á P. úr-félék, akik vég­tére legtöbbször szegény paraszti sorsból ügyeskedtek fel magukat* s talán épp azért, hogy megmu­tassák rangjukat a parasztatyafi- ságnak, hitványul a „nyomorító hatalmak” leghangosabbjai lettek* s a mi világunkat is vélt úrisá- guk gőgjéhez akarták formálni* mert talmi fölemelkedésük örök­kévalóságának bűvkörében éltek* s ezzel mértek mindent. A két háború közti provizórium lelki* s szükségszerűen pedagógiai csődjét példázták, de a gyökerek mélyebbre nyúltak, s itt kell visszatérnünk utazásunk igazabb és emberibb tanulságához. Mert a „két pogány közt”, de később is, a nemesi nemzet rögeszmé­jében, a jövőt építő szabadság mindig a mélyben bújkált, s ha valahol felszínre tört, a kiváltsá­gok rendjébe ütközött, Még a reformkor nagy felbuzdulása is szükségszerűen megtorpant, ami­kor szembe találta magát Petőfi világszabadságot idéző jakobinus hitével, s a bukás csak a nemze­tet sújtotta, nem kiváltságosait. A kiegyezés is a kiváltságosok alkuja volt, s akik a hatalom bástyáin kívülrekedtek, legföljebb abban reménykedhettek, hogy szerencse és szorgalom a „nyo­morító hatalmak” sorába emeli őket S aki nem akart szolgabíró lenni, a kiegyezést nem bírta el, azt önmaga tehetetlenségi ereje sodorta egyre távolabb az önnön hatalmával igazolt társadalomtól, ahogy erre családunkban is volt példa. Lázadt, néha csak P. úr ellen, máskor egy emberibb ta­nulság igazában az alig körvo­nalazott jövőért, s ha fiatal lel­kűnkben el is mosódtak a hatá­rok, mögöttük mégis föl-fölsejlett érték és megváltó értelem. Ez volt Győr tanulsága? Ter­mészetesen ez is, de nemcsak ez, A város, melyet hit és szorgalom tartott meg s emelt az idő fölé, tanított a szép formák szeretetére! arra, hogy érdeken, a nyomorító hatalmak önzésén túl meg tudjuk őrizni lelkünk méltóságát, s ha ez akkor is sikerült, amikor ismét meg nem szolgált keserűségek koszöntöttek ránk, hát Győrnek is része volt benne, mert a tá­volból is a szép tanulságot su­gallta. P. úr szörnyeteg alakja lassan beleolvad a semmibe, amelyből vétetett, s a folyosókon, ahol egy­kor gonoszul és üvöltve csörte­tett végig, zene hangzik fel, előbb itt, majd abban a teremben ütnek le egy akkordot, amonnan énekszó hangzik, melybe újabb és újabb szólamok vegyülnek, ránk pedig, a szétfoszlott látomás után, a szenvedéstől megdicsőült Bartók arca tekint le a folyosó falairól. A többi már igazán a mi dol­gunk. Utitársnőm megáll a ka­puban, s hosszan nézi a várost, amely úszik a szeptemberi fény­ben, a múltban, a holnapban, a jövendő századokban 1968. szeptember.

Next

/
Thumbnails
Contents