Tolna Megyei Népújság, 1968. szeptember (18. évfolyam, 205-229. szám)

1968-09-18 / 219. szám

t As utolsó bútordarab Íí'díi présházban KjZé született 16 évvel ezelőtt, a várdombi szőlő­hegyen. A szülei Budapestről költöztek ide. A tanács tudo­mása szerint elég sok adóssága volt a házaspárnak és mivel a férj ivott, nem tudtak zöldágra vergődni. Sz, Éva kétéves volt, amikor áz édesanyja elhagyta őket. Az apja másodszor is megnősült. A mostohaanya két évvel ezelőtt hagyta el a házat. Sz. Éva nem fejezte be az általános iskolát, mert az apja fölmentést kért azzal az indokkal, hogy a lány­nak a háztartást kell vezetnie. A háztartás lassanként meg­szűnt. Az apa eladogatta még az aprójószágot is, és a pénzt el­itta. Aztán elitta a bútorokat. Várható volt, hogy nem ma­rad más a présházi lakásban, mint egy fekhely.' Mondta is Sz. J. a lányának, hogy meg- alhat ezen, ő meg majd elmegy máshova. A leány ment el. Sár- pilisre járt aludni, ismerősök­höz. Akkor már a munkában is önállósította magát, a Szekszár­di Állami Gazdaságban épülő sertéstelepnél dolgozott kisegítő­ként. Nem kellett sokat dol­goznia, nem. is tudott volna. Vi­zet hordott és szomorkodott. Az építőknek feltűnt a kislány vi­selkedése, faggatták, aztán szól­tak a községi tanácsnak, intéz­kedjék a lány sorsáról. Ideigle­nesen maguk is intézkedtek: összeadtak kétszáz forintot és enni adtak Sz. Évának. A tanna vezetíi’ Vár‘ st lunuca hegyi PáJ vb_ elnök és Nagy Ferenc titkár hivatalosan is elköltöztették a lányt az apjától. A tanácselnök szólt Sz. J-nek, vigye le a ta­nácshoz az Éva holmiját. Sz. J. szó nélkül levitte. Aztán szólt a tanácselnök a várdombi ital­bolt vezetőjének, hogy Sz. J. részére többé ne szolgáljanak ki szeszes italt. A lányt beköltöz­tették a tanácsházba, a szolgá­lati lakásba. A hivatalsegéd fe­lesége főzött neki. Egy másik asszony szappant vitt, és gyűj­tött egy kis pénzt. A férfifod­rász felesége arra kérte a kis­lányt, menjen el a férjéhez és nyiratkozzék meg. Bendes Fe­renc fodrász, tanácstag, a Haza­fias Népfront községi bizottsá­gának elnöke ingyen levágta Sz. Éva haját. A tanács vezetői írtak egy határozatot arról, hogy a lányt a körülmények miatt állami gondozásba java­solják. Ä határozatot el akarták küldeni az apának is, de Sz. J-t a postás nem találta a présház­ban napokig. Sz. Éva nagyon jól érezte ma­gát a községi tanács épületében, de azért alig várta, hogy Gyünk­re kerüljön a nevelőotthonba. Megköszönte a tanács vezetőinek és a hivatalsegéd feleségének a gondoskodást, A gyermek- és if­júságvédelmi intézetből levelet írt a tanácshoz. Megírta, jól érzi magát és majd befejezi az általá­nos iskolai tanulást. Kérte, ha­marosan válaszoljanak a levelé­re. A tanács vezetői örültek a le­vélnek. Hamar tudták tájékoztat­ni a várdombi embereket Sz. Éva sorsáról. A várdombiak állan­dóan érdeklődtek, mi van a lány­nyal. Az intézetben aezf% lemzést írták Sz. Éváról. Testi fejlettsége korához képest nagyon gyenge, értelmi képessége jó. A közösségbe hamar beilleszkedett. Testsúlya beérkezésekor 37,10 kiló, kora 16 év. A kulturált ét­kezés szabályait nem ismerte, de igyekszik tásaitól és nevelői rá­hatással elsajátítani. Igényli a háztartásbeli munkák részletes ismertetését, állandóan figyel, érdeklődik. Most jött rá, hogy lemaradása nagy, mindennap kér munkát. Elfogadja a felnőttek utasításait, örül, ha jól végzi el és dicséretet kap. Étkezésnél a normál adagot nem volt képes el­fogyasztani, támolyogva közleke­dett az intézetben. Csendes pihe­? nő alatt az első időkben többet aludt az átlagosnál. Szeret tanul­ni, érzi, hogy még sok ismeret- anyag nincs a birtokában. Sz. Éva a gyönki intézetben jú­lius 17-től augusztus 5-ig négy kilót hízott. Augusztus 5-én el­vitték. Fölkereste az intézetet egy idősebb asszony, Tóth János- né, Fadd, Széchenyi utca 38. szám alatti lakos, aki már korábban is szeretett volna gyermeket fo­gadni magukhoz. Az igazgató azt mondta, van itt egy lány, de már tizenhat éves. Nem baj, ha tizen­hat éves, mondta Tóth Jánosné. Nálunk minden van, csak gyerek nincs. Az igazgató behívta Sz. Évát, bemutatta Tóth Jánosné- nak. Beszélgettek, aztán a neve­lők látták, hogy az idős asszony meg a kislány nem idegenked­nek egymástól. Mindig így törté­nik: bemutatkozás, aztán kettes­ben beszélgetés, séta az udva­ron, vagy kint a községben, fagy­laltozás, csokivásárlás. A neve­lők észreveszik, szülőre talál­hat-e a gyerek az idegen ember­ben. Csak így engedik el az in­tézetből, megint ismeretlen kö­rülmények közé. Kitöltötték a amelyben Tóth Jánosné tudomá­sul veszi mindenekelőtt a követ­kezőket: „...joga és kötelessége a nála elhelyezett gyermek gondo­zása, nevelése, szellemi és erköl­csi fejlődésének előmozdítása. Ar­ra kell törekedni, hogy a gyer­mek egészséges, művelt, erköl­csös, népéhez hű, hazáját szerető, a szocializmus építésében hasznos munkával közreműködni akaró emberré váljon.” A búcsúzkodás­kor az igazgató megígérte Sz. Évának, hogy majd meglátogatja Faddon és mondta neki, hogy az ő lányuk is, szóval nem feledkez­nek meg róla. Sz. Éva az új szüleit mamának és papának szólítja. Segít a házi­munkában, az első héten egyszer már főzött is. Zöldséglevest és grízes tésztát. A mama nem na­gyon akarta engedni, de ő- ra­gaszkodott hozzá. A barátnője, Panni, aki eddig is gyakran járt Tóthékhoz, mindennap átmegy hozzá és játszanak. Panni, va­gyis Keserű Anna még csak tizennégy éves, de ránézésre úgy hinné az ember, nem Éva tizen­hat, hanem a Panni. A papa vidám ember és éjjel betakarta őket. A mamát, meg az Évikét. GEMENCZI JÓZSEF Marx dédunokája ismét Moszkvában — Most vagyok másodszor Moszkvában, de remélem, hogy a közeljövőben ismét eljöhe­tek, hogy alaposabban megis­merjem a Szovjetuniót — mondotta Robert Jean Longuet párizsi ügyvéd és újságíró, Marx dédunokája. Longuet idén áprilisban és májusban járt először a Szov­jetunióban, a Kari Marx szü­letésének 150. évfordulója al­kalmából rendezett ünnepsége­ken. — Rendkívül emlékezetes eseménydús napokat töltöttünk itt, — emlékezik Longuet. Marx idősebb lányának, Jen- Hynek az unokáival, Frederic- kel, Karllal és Paullal meghí­vott, tiszteletbeli vendégekként módunkban állt meggyőződni arról, hogy a szovjet embe­rek milyen mélységesen tiszte­lik dédapánkat és hogyan óv­ják hagyatékát. Robert Longuet ismét a Szovjetunió vendége. Ezúttal azért érkezett, hogy megismer­kedjék Szovjet-Üzbegisztánnal. — Kérésemre a moszkvai Marxizmus—Leninizmus Inté­zet és a Marx—Engels Múze­um munkatársai szervezték meg ezt a kirándulást. Engem ugyanis rendkívül érdekel Üz­begisztán, a köztársaság, amely rövid idő alatt óriási ugrást tett az analfabetizmustól és a nyomortól a kulturált orszá­gig. Régóta foglalkoztatnak a fejlődő országok, nevezetesen Marokkó problémái, ahol éve­kig éltem. Harminc éve foglalkozom a marokkói kérdéssel, ennek az arab államnak a fejlődésével, amely előtt véleményem sze­rint nagy távlatok állnak, — bár a fejlődés iránya nem min­dig helyes. Azért érdekel Üz­begisztán, amely példaként állhat a fejlődő arab országok előtt, hiszen az itt élő népek hagyományai és vallási tradí­ciói nagy mértékben hasonlí­tanak. Szeretném megtudni, hogyan képezik Üzbegisztán­ban a fiatal értelmiséget, mi­lyen problémák jelentkeznek a közép- és a felsőfokú oktatás­ban, a szakszervezeti mozga­lomban. Longuet ajándékot is hozott a moszkvai Marxizmus—Leni­nizmus Intézetnek, újabb do­kumentumokat Lenin párizsi tevékenységéről és a jogász Leninről. — Apám, mint jómagam, jogász volt. Annakidején gyak­ran ellátogattak hozzánk orosz politikai emigránsok. Jól em­lékszem Sztyeklovra, az orosz forradalmárra, aki különösen gyakran megfordult nálunk. Lenin maga is két vagy há­rom alkalommal volt apám vendége. Apám hagyatékában megtaláltam Lenin egyik be­szédének másolatát, amelyet egy perrel kapcsolatban ké­szített. Apám véleménye az volt, ha ő lenne az ügyvéd, ő is így beszélne. Ismeretes, hogy Leninnek nagyon kevés ideje volt ügyvédi tevékenységre. Az általam megtalált doku­mentum világos, pontos kife­jezései arra vallanak, hogy ki­tünően ismerte a jogtudo­mányt. Hosszú ideje gyűjtöm már Párizsban a Leninnel kapcsolatos dokumentumokat. Lenin nemcsak kulturáltságá­val és értelmével ragadott meg, hanem mindenek előtt egyszerűségével, pedig ezek a tulajdonságok oly ritkán ta­lálhatók meg egyszerre egyet­len emberben. Lenin ugyanaz az ember volt a Kremlben le­vő dolgozószobájában, mint a razivi kunyhóban! — Sokat utazgattam a kü­lönböző országokban, — mond­ja befejezésül Robert Longuet. — Voltam Algériában, Tunisz­ban, Egyiptomban, Spanyolor­szágban, Angliában, néhány évig az Egyesült Államokban is éltem. Ritkán találkozik azonban az ember ilyen szívé­lyes vendégszeretettel, mint itt a Szovjetunióban. Különösen megragadott, hogy a szovjet emberek milyen féltő gond­dal óvják a múlt kulturális emlékeit. G. VASZILJEVA Maffie: Azt akarod mondani, hogy csicseregni fog a madár? O’Keefe: Jól értetted. Csak két út van — és ez az egyik. Maffie: A főnök szerint középút is van. O’Keefe: Nincs. Maffie: Öt lepedő ... O’Keefe: Ennyi az egész? Maffie: A főnök azt mondta, további lepedőkről is lehet szó, majd Bostonban, ha nem süt rád csíkosán a nap. O’Keefe: Ez nagyon bizonytalan ígéret. Biztosítékra van szükségem. Maffie: Csak azt mondhatom, amit a főnök mondott: öt lepedő, vagy megszólal a kakas. Egyébként a főnök is­mételten szívélyesen üdvözöl téged és a feleségedet. O’Keefe: Add át üdvözletemet, és mondd meg neki, hogy a madárka feltétlenül csicseregni fog, ha nem kapok annyi lepedőt, amennyi megillet. Greene towandai küldetése ezzel véget ért. Magával — 151 — vitte Washingtonba a hangszalagot a furcsa beszélgetéssel. A két gengszter beszélgetését rögtön írásba foglalták, de természetesen nem tolvajnyelven. A szöveget a következő­képpen rekonstruálták: ^ A banda főnöke valamilyen oknál fogva nem adta ki O Keefe részét, a „babvt”. Maffie útján figyelmeztette O’Keefe-t, hogy ne csináljon ostobaságot, vagyis ne köp­jön, ne valljon sempnit a rablásról, mert egyébként „meg­szólal a kakas”, vagyis megölik. Feleségének is baja lesz — erre utal, hogy a főnök „feleségedet is üdvözli”. O’Keefe a részét követelte, mert egyébként börtönbe juttatja a banda tagjait, mondván, hogy „rájuk is majd csíkosán süt a nap”. Maffie me> érdezte, az a szándéka-e, hogy elárulja a bandát — „csicseregni fog a madár”. O’Kee­fe megerősítette ezt. Maffie ötezer dollárt, „öt lepedőt”, ajánlott fel a főnök nevében, és megismételte a fenyege­tését. O’Keefe azonban ragaszkodott teljes zsákmányrészé­hez, egyébként börtönbe juttatja a banda tagjait. A hangszalag — bármilyen beszédes is volt — nem szolgálhatott törvényes bizonyítékul a gengszterek ellen, már csak azért sem, mert nem világított meg három döntő körülményt: ki a főnök, akinek megbízásából Maffie O’Keefe-vel tárgyalt, nem bizonyította, hogy a két gengszter valóban a Brinks esetről tárgyalt, és nem árulta el, hol a zsákmány. Az FBI tizenkét álig felfegyverzett államrendőrségi rendőrrel őriztette a towandai fogdát, s Bostonban titkos rendőrökkel vette körül O’Keefe házát, hogy megvédje a gengsztert és feleségét a Brinks banda esetleges merény­letétől, de azzal a titkos reménnyel, hogy a merény­let mégis bekövetkezik, és újabb nyommal szolgál. S miközben Powers, az FBI bostoni nyomozó különít­ményének parancsnoka erre a nyomra várt, úgy látszott, hal akadt az egyik horogra, amit a ravasz Wilson főbiztos hat hónappal azelőtt kivetett. — 152 — Néhány órával a bankrablás után Wilson egy listát kapott a Brinks Express Company bankház igazgatóságá­tól nénány száz új bankjegy folytatólagos sorszámáról. Az „azonosított” bankjegyek csak egy töredékét képezték a milliós zsákmánynak, 98 000 dollár volt az összegük. Wil­son rögtön közöltette a sorszámlistát a napilapokkal, ha­bár nem kételkedett abban, hogy a „forró” bankjegyek kö­zül egyik sem kerül forgalomba belátható időn belül. És igaza is volt. Már a rablást követő napon McGinnis el­égette ezeket a bankjegyeket a rablott értékpapírokkal, részvényekkel, kötvényekkel együtt, De az említett 98 000 dolláron kívül még néhány köteg, összesen 500 darab régi húszdolláros bankjegy száma is ismeretes volt. Ezeket a bankjegyeket a General Electric Company fizette be a bankban a rablás napján, s mivel akkoriban hamis húszdollárosok voltak forgalomban Bos­tonban, a villamossági vállalat lelkiismeretes pénztárosa feljegyezte számukat. John Allen, a Brinks Express Company vezérigazgatója felszólította Wilsont, hogy tegye közzé a lapokban ezeket a bankjegyszámokat is. Wilsonnak azonban sikerült őt és a biztosítóvállalatok képviselőit eltéríteni szándékuktól. — Uraim — mondta nekik —, önöknek legalább any- nyira érdekük a tettesek kiderítése és elfogása, mint a rendőrségnek. Mi, rendőrségiek, tapasztalatból tudjuk, hogy a zsákmányon keresztül vezet a legbiztosabb út a tettesek­hez. Ha ezeknek a bankjegyeknek a számát is közzétesszük, soha többé egyetlenegyet sem látunk viszont a húszdollárok közül, mert a bankrablók, akik több mint egymillió dollár készpénzt raboltak, erre a tízezer dollárra nincsenek rá­utalva. Legalábbis egyelőre. Vagy évekig rejtegetik, de sok­kal valószínűbb, hogy megsemmisítik, esetleg külföldön hozzák forgalomba őket. Ezáltal ez a nyom a semmibe vész, mert a külföldön felbukkanó dollárbankjegyek erede­tét vajmi nehéz megállapítani. Legalábbis ezt igazolja ed­digi tapasztalatunk. — 153 — *

Next

/
Thumbnails
Contents