Tolna Megyei Népújság, 1968. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-21 / 170. szám

CSALÁD — OTTHON A papírruha Az üdülés „tudománya66 Nyári szabadságukat az emberek legszívesebben viz mellett töltik. Sok pénzt és fáradságot fordítanak a nya­ralás előkészítésére, de ritkán gondol­nak arra, hogy a szórakozáson kí­vül egészségüket is szolgálja-e. A tóparti klíma jellegzetessége: a nagy vízfelület hőmérséklet-kiegyen­lítő hatása és a csökkent felhőképző­dés, ami a napsütéses órák számát növeli. A hullámzó vízről visszave­rődő napsugár az ibolyántúli sugarak hatékonyságát fokozza, ami nemcsak a bőr szép lebarnulását eredményez­heti, hanem gyors leégést és napszú­rást is okozhat. A balatoni üdülés tehát erős inger a szervezetre, ami a gyerekek fejlődését és az egészséges fel­nőttek szervezetének regenerálódását elősegíti, de a betegek számára káro? is lehet. Különösen a pajzsmirigy- túlműködésben szenvedők viselik el nehezen a Balatont, de annak az egészséges fiatalembernek aki csak­nem egész napját a strandon tölti, az éjszaka felét podig áttáncolja, ugyan­csak hosszú idő kell a balatoni nya­ralás kiheveréséhez. A strandolők két legveszélyesebb szokása: a napon aludni és a tűző napon átforrósodott testtel a hideg vízbe ugrani. A nán könnyén e-lbá- gyasztia az ember* és megesik, hogy a mélv alvás szin*n ájulásba megy át, melyből még a bőr sűlvos 1 eéré«e cAm ébreszti fel a szerencsétlen ..üdü­lőt.**. Az ilven gondatlanság érmúffv tragikus VötrptVpzrnénvekkel járhat, mint a£ átizzadt testtel hideg mzbe ugrás, amikor a szív már nem tud alkalmazkodni a hirtelen hőmérsék­leti változáshoz. Helytelen az a szokás is, hogy a strandon' a déli nap tűző sugarai alatt órákig futballoznak, vagy röplabdádnak a fiatalok; Sem nyaralás, sem hétvégi pihenés során nem helyes az egész napos strandolás, amit nálunk oly sokan és oly szívesen űznek. Aki egész hé­ten dolgozik, az aligha kerülheti el a bőre leégését, s vasárnap este fá­radtabban kerül haza, mint. ahogy reggel elindult. A víz mellett nyara­lók is jobban teszik, ha délelőtt és délután csak 2—2 órára mennek a vízbe, s a közbeeső időt pihenéssel, árnyékban olvasással, sakkozással, vagv árnyékos fasorban sétálással töltik. A pihenést, akárcsak a munkát, jól kell beosztani. Nem lieiyes, egész nap az ágyban heverészni. reggeltől estig túrázni és nem ajánlatos órá­kat tölteni a vízben sen. Az utóbbi főleg a meleg vizű fürdőkben szo­kásos. A középkorú, vagy az idős és nemcsak reumás fájdal­maktól. hanem magas vérnyomásban és szívbántalmakban szer,védő üdülők is órákat áztatják magukat a meleg vízben. Aki ígv tesz, az ne csodál­kozzék, ha fájdalmai fokozódnak, szervezete kimerül (a szívével együtt) és lényegesen rosszabb állapotban tér baza, mint ahoey a nyaralást meg­kezdte. Semmiképpen se töltsünk több időt a meleg vízben, mint ame?rnyit az orvos számunkra előírt DR. SÁNDOR RÓPEPT Jó, ha tudjuk... Mi is tulajdonképpen a papírruha? A papírhoz a hazai gyártmányú pa­pírruhának is csupán annyi köze van, hogy a viszkózaszálnak, amelyből fo­nás és szövés nélkül, különleges el­járással a Lőrinci Vattagyár szakem­berei elkészítették, ugyanúgy cellu­lózé az alapanyaga, mint a papírnak. Festését, mintázását, kikészítését a. Pamutnyomóipari Vállalat végzi. Jóllehet a pamut-, vászon-, vagy selyemruháknál a „papírtextília” jó­val gyengébb, de a szakemberek ál­lítják; hazai gyártmányú papírruhá­ink egy nyarat biztosan kibírnak. Kézmeleg vízben, finom mosószerek­kel. háromszor-négyszer, sőt ötször is kimoshatok és ha szükséges lan­gyos vassal vasalhatok is. Jól varr­ható. a feszítést. így az erősen test­hez szabott formákat nem tűri. de a divatvonalakb’an úgyis a testhez lazán, lezseren simulok az uralko- dóa-k. Képünkön: Egy csinos, színes min­tás papírruha a Divattervező Vállalat l- 1 *• ójából, kék rafiakalappal és táskával. 5 AZ UBORKASALAT A akkor igazán ízletes, na nem fürtös, ecetbevaló fajta elvénült terméseit használjuk erre a célra, hanem a kifejezetten »-salátauborkókat«. Ezek a a kifejletten i$ zsenge, ropogós vas­tag húsú, kis magházú, sima héiú. éretten sem sárguló és nem keseredő falták. (Ilyen például az Ashley, a Marketer és a közismert Szenzáció.) Ha vásárolunk, elsősorban ezeket a fajtákat válasszuk a piacon is. Fiatal termésük ecetes eltevésre is jé A PARADICSOM­OS A PAPRIKASALÁTA külön-külön, de együttesen is ked­velt, s vitaminban a leggazdagabb nyári saláta. A saláta-paradicsomnál fő követelmény, hogy jól szeletel­hető, könnyen hámozható, vastag hú­sú, kevés rekeszű és kevés magvú legyen. Erre a célra kiválóak a magyar nemesítésű kecskeméti cse­mege fajták, a Budai korai, azután hosszúkás bogyójú, kemény húsú, San-Marzano fajta. Paprikából szintén a vastag húsú. vékony héiú. ropogós nem rágós fajták (mint a Cecei édes. a Bogyiszlói csípős, a Szentesi fehér fajta) alkalmasak salátának. A KÁPOSZTASALÁTA szintén nagyon ízletes és olcsó, gaz­dag C-vitamin tartalmú saláta. Mu­tatós és még teljesebb értókű, ha nyers sárgarépát reszelünk közé. (ősz felé pedig majd vörös káposztával, fekete retekkel, kis fej vöröshagymá­val, zöldpetrezselyemmel vegyíthet­jük.) Cukros-ecetes olajjal elkészít­ve, szinte minden vitaminféleséget tartalmazó, ízletes zöldsalátát nye­rünk. Bár a . saláták. ízesítése, fűszerezése íklés dolga, azt ajánljuk, hőgv a sa­látalé sohase legyen olyan be, hogy a növényanyagok ússzanak benne. A sózott, ecetes oldatban ugyani? — fő­leg hosszabb állás után — sok érté­kes tápanyag kioldódik. s a kiön­tött salátalével együtt kárba vész. P. I. Eötvös Loránd 120 éve született Eötvös Loránd neves fizikusunk. Róla emléke­zünk rejtvényünk vízs.vntes 1., 79.. valamint függőleges 1. 12.f 46.. 51. számú soraiban. Vízszintes: 1. E tanszék vezetését vette át a pesti egyetemen a nyu­galomba vonuló Jedlik Ányostól. 13. Arkus. 14. Bejegyez ( 15. Igaz. 16. Lift része (!). 17. 48-as tábornok. 18. Retek közepe. 20. És — angolul. 22. Madárszái. 24. Ide­gen női név. 26. Fedetlen istálló. 28. Értesülés. 29. Háziállat. 30. Fo­lyadék. 32. Ritka férfinév. 33. Csa­padék. 34. Modern energiaszolgál­tató. 38. Egymást követő betűk az ABC-ben. 39. Szovjet repülőgép­típus. 40. Rádiólokátor. *1. Mutató névmás (ford). 43. * természet­tan tudósa. 45. Bánkódik. 47. Tö­rök méltóság. 48. Figura része. 60. T-vel az elején: múló. 51. Kö­tőszó. 53. Vékonyra . hengerelt aranylemez. 56. Határozói ifienév- végződés. 57. ... hal. 59. Állati lakhely. 60. Egykori ..es”. 01 Sem ilyen, .sem olyan. 62. Régi ürmér ték. 64. Kémény. 67. Kúszónövény kapaszkodója. 68. A máj vá­lasztja ki. 70. Karcagi Sport Egye­sület. 7L Halkan mond 72. t.atln kötőszó. 74. Á viszálykodás istennője az ókori görög mitoló­giában. 76. Iskolatípus. 78. Fa észe. 79. Eötvös világhírűvé vált találmánya. Függőleges: 1. Eötvös fizika­professzora volt a függőleges 51. egyetemén. 2. Végnélküli Ivó. 3. Nem alszik. 4. Fantom. 5. A víz szintes 39. fordítottja. 6. Szárma­zik. 7. Ivet alkot. 8 Sz.olmizációs hang. 9. Becézett női név. 10. övezet. 11. Névmás. 12. Eötvös ku­tatásai ennek vizsgálatára is kiter­jedtek (névelővel). 17 Cipő és retikül készül belőle. 19. Elszá­mítja magát. 21. DKV. 23. Dunán­túli csatorna. 24. Derű ellentéte (névelővel). 25. Trányielzés 27. Olaj — angolul. 29. Mint vízszin­tes 72. számú. 31. Egyik minisz­tériumunk névjele. 34. Balatoni üdülőhely. 35. A-val a végén: a gyufa régies neve. 36. Fösvény (ford.). 37. Hírt küldött. 39. Becé­zett női név. 42. Fizikai mérték­egysége a din. 44. Szolőtámasz 46. Mechanikus, aki Eötvös ta­lálmányainak első példányait ké­szítette. (Vezetéknél.) 49. Sebes. 51. Német város, melynek régi, híres egyetemén Eötvös a függő­leges 1. számú előadásait hall­gatta. 52. Áruház-típus. 51 Lak betűi. 55. Több sportágban hasz­nálatos sportszer. 5C. Duna menti város. 58. Jég — angolul. 61. Atom központi része (!). 63. Gyümölcs. 65. Veszprém megyei község, (ford.) 66. Határozott elgondolás. 67. Kelet-ázsiai teherhordó. 69. A munka és energia mérték- egysége. 71. Vízi növény. 73. Tiszteletbeli. 75. Igen páratlan be­tűi. 77. A vízszintes 79. számú ele­je. 78. Mint vízszintes 78. számú. Beküldendő: a vízszintes 1.. 79.. valamint a függőleges 1.. 12., 46. 51. számú sorok megüejiése E. B. Beküldési határidő: 1968 július 25., déli 12 óra. Kérjük a boríték­ra ráírni: „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szép- irodalmi könyvet sorsolunk ki. Július 14-i keresztrejtvényünk helyes megfejtése: Vízszintes 2: Georgi Dimitrov: vízszintes 54: Aranypart: vízszintes 79: Kird­zsali: függőleges t: Nikola Nlko- iov: függőleges 1: Síimen: l’üggő- leges 28: Hrisztó Boiev; függőle­ges 73: Ivajlo. A helyes megfejtők a követke­zők: Fillinger Laiosné Dombóvár. Gergits Ferenc Dombévá:. Erdei Józsefné Tamási. Szslai György Dombóvár, Bőgős Maria Dombó­vár. A megfejtőknek a Könyve, nostán küldjük el. A szemerkélő esőben szótlanul végigmentek a puszta, elhagyatott játszótéren, a túlisó végén keresztülbújtak a ke­rítésben előre vágott résen, s egy pillanatra megálltak a sötét Prince Streeten, a cég egyik mellékbejárata előtt. Egy lélek sem volt az utcán. A hét alak egyike, akit a többiek Henrynek neveztek, kulccsal kizárta a súlyos vasajtót. Ugyanabban a pillanatban Spagetti elhagyta megfigye­lőhelyét, a szemközti ház tetején leereszkedett a tűzoltó­létrán, fél perc alatt talajt ért, beült egy fekete Cadillac kocsiba és elhajtott. Ekkor a tehergépkocsiban maradt Bölény és Ágyú ölébe tette pisztolyát. Ágyú karórájának világító számlap­jára pillantott: három perccel múlt hét óra. Az első nehéz vasajtón túljutva a hét ember gumi­álarcot tett az arcára, olyat, amilyet a gyermekek visel­nek, farsang idején. Azután a vaslépcsőn megindultak az első emeletre. Gumitalpú cipőjük nem keltett neszt. Henry minden nehézség nélkül kinyitotta az őrszobába vezető aj­tót. Elsurrantak a forgó gépfegyverállás mellett. Ezen a napon nem volt őr az állásban. A Henrynek nevezett bandita — szintén kulccsal ki­nyitotta a harmadik ajtót is. Ez egy irodahelyiségbe veze­tett. A másik végén páncélajtó volt. A megfelelő kulccsal ez is engedelmesen kinyílt. A hét bandita nesztelenül elha­ladt a hosszú pult mentén az ötödik ajtóig, amely a pán­célterem előterébe vezetett. Halk mormolás hallatszott, a pénzt számláló pénztárosok hangja. Most már csak ez az egyetlen rácsos ajtó választotta el őket az öt bankalkalmazottól, akiket teljesen lefoglalt a bankjegyek számlálása és csomagolása. — Aki megmoccan, halál fia! hallatszott egyszerre egy mély hang. Az öt bankos riadtan a rácsos ajtó felé nézett: hét pisztoly csöve meredt feléjük. — Te ott, nyisd ki az ajtót, a többiek: kezeket fel! Ha nem tudnátok, rablótámadás! Egy másodperc töredékéig halálos csend uralkodott a helyiségben. Sherman Smith bankőr keze automatikusan megmoz­dult. hogy megragadja a pisztolyt. Csak egy rándulásig tar­tott a szándék: Sherman Smithnek eszébe jutott, hogy fe­lesége és három gyermeke várja otthon ... Ebben a pillanatban James Allen bankküldönc azzal a gondolattal foglalkozott, hogy működésbe hozza a riasztó­készüléket. A készülék gombja felé pillantott, és felmérte a távolságot: alig egy méter. Ködös képek váltakoztak agyá­ban, száguldó sebességgel. Újságokat látott ezzel a címmel. Egy hős bankküldönc meghiúsította a bank kirablását. Sa­ját arcképét is látta a képzeletbeli újságon. Az egész vi­lág megtudja holnap, hogy James Allen küldönc cége iránti hűségből feláldozta életét, és óriási kártól mentette meg a bankot. De menten eszébe jutott az is. hogy nem lesz al­kalma olvasni az újságot, mert addigra már rég kiterítik — holtan. — 5 ­Csak egy mozdulat hiányzott, hogy megnyomja a gombot — de nem tette meg. Charles^ Grell pénztáros bizakodva nézett Thomas Lloyd főpénztárosra. Grell nem szokta meg, hogy önállóan gondolkodjon, és önállóan cselekedjen. Lloyd főpénztárosba vetette bizalmát. Az tudni fogja, mit kell cselekedni — mert elképzelhetetlennek tartotta, hogy a banditáit csak úgy simán, elvigyék a bankjegykötegeket. A félelem és rémület jeges marokként szorongatta a szívét. Rettegését csak az enyhítette, hogy végeredményben nem ő a felelős a történtekért... A németországi Hermann Pfaff pénztáros hisztérikusan felnevetett. A váratlan nevetőgörcs miatt alig kapott leve­gőt, majd megfulladt. Hiába küzdött ellene, ellenállhatat­lanul kacagnia kellett. Thomas Lloyd főpénztáros megőrizte hidegvéréi. Ro­hanó gondolatokkal latolgatta a helyzetet. Ha vonakodik kinyitni az ajtót, nem lövik le ugyan — a gengszterek óvakodnak attól, hogy fölösleges lármát csapjanak. De egé­szen biztos lesz valaki ötük közül, aki teljesíti a paran­csot, és kinyitja az ajtót. Tehát nincs értelme ellenkezni. Az ajtóhoz lépett, és kinyitotta. Az egyik bandita őrként visszamaradt az előtérben. A többi erős zsineget vett elő zubbonya zsebéből. Kezüknél, lábuknál fogva megkötözték az öt bankalkalmazottat, raga­dós anyagot tömtek a szájukba, sebtapaszszal leragasztottak a szájukat, majd arccal lefelé, a padlóra fektették őket. A nyitott páncélszekrényekben, az asztalokon bankjegy- kötegek tornyosultak. Néhány nagy bőrtáska is ott feküdt, pénzcsomagokkal tele. A banditák ügyes, gyors mozdula­tokkal nagy zsákokba rakták a kötegeket, válogatás nél­kül: nagy címletű bankjegyeket, kis címletűeket. kötvénye­ket, kötelezvényeket, más értékpapírokat, a tekercsekbe "somagolt ércpénzt sem vetették meg. — 6 —

Next

/
Thumbnails
Contents