Tolna Megyei Népújság, 1968. június (18. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-02 / 128. szám

Pedagógusok Vízszintes: 1. Művészet — franciául. 4. Világhírű szovjet pedagógus. 12. A szőlővenyigén található, (az utolsó kockába kettősbetű). 15. Torzított Utánzás, torzkép. 1G. Táblához hasz­nált „ironok”-e. 17. Olasz — előre (+’). 19. -Névelővel, idegen női név. 20. Feltűnő, túlzottan dekorált — régi írásmóddal (az első kockába két be­tű). 21. I. ö. T. 23. Kisdedovo. 24. A. L. I. Ó. 25. Neves távfűtőnk volt. 27. Névelővel 1— a labda a hálóba jut. 28. Szabolcs-Szatmár megyei község. 29. Vágyakoznak. 31. Hitka női név közepe. 32. Német számla — kiejtve, végnélkül.. 33. Mesealak, film címében is szerepéi. 34. Pestalozzi svájci pe­dagógus az „elhagyott gyermekek, műi velősének -céllá ból” itt létesített men- heiyét. 36. Szerencsejáték fele. 37. FoljJó Pakisztániban. 38. Azonos be^ tűk.y. 39. Helyettesítő (!) 41. A sza­badságharc tábornoka volt. 42. Kimon­dott mássalhanggzó. 43. Zenészkel­lék. 44. R. F. 46. Franciaországi vá­ros. 49. Félig — szerszám. 50. Nem egészen féltucat. 51. Vég nélküli női név. 53. Erre a helyre tevő, 55. Timót közepe. 56. Románul kimondott Já­nos. 58, Eledelt. 59. —1968. 60. Sziget Norvégiában — fordítva (+’). 62. Fe­hérnemű. 63. ö. meg egy becézett női név. 64. A salétromsav nitrátgyököt tartalmazó sója. 66. Étel. 67. Arra a helyre teszem a szignómat. 69. Esz­tendőkkel ezelőtt kezdődött, ...tart (+’>-. 70. Sándor Andor. 71. 1922-től a felszabadulásig, irodalmi tevékeny­ségével szolgálta a haladó pedagógia érdekeit. .1945 után a demokratikus köznevelés megvalósításán dolgozott. 1948-ban Kossuth-díjat kapott. 72. ö. G. Függőleges: A magyar nevelésügy egyik kiemelkedő úttörője volt. Főmű­ve: A Magyar Encyclopaedia. 2. Va­jon RAVILL? 3. Dohányáruda. 4. Amerikai elnök volt — kimondva. 5. Juttatta. 6. Város a Nonopapa szige­tén. 7. Azonos magánhangzók. ,8. Föld­művelő eszköz — végnélkül. 9. N. R. A. 10.. Nem időben érkező (ékezethi­ba). 11. Csehszlovákiai folyó. 12. A varjúra mondják. 13. Nem mégy fo­lyamatosan. 14. Comeniusnak (1532— 1670.) a sárospataki iskola újjászer­vezőjének, az iskolai oktatás mai szer­vezete megalapozójának nemzetisége, és egyik jelentős művének címe. 18. 1941-ben adták ki „A munkásosztály és a parasztság kulturális helyzete Magyarországon” című művét, amely­ben statisztikai adatokkal bizonyí­totta az akkori iskolarendszer anti­demokratikus voltát. 21. Helyeslés. 22. Hangszín. 25. A szipka középen. 26. I. -E. H. 29. Vasárnap 'például ez a nap (három szó). 30. Bebocsátást ké­rő. 33. Angol utópista szocialista (1771—1858.) Ne\v-Lanark-i intézeté­ben a termelőmunkának a tanulás­sal való egyesítését alkalmazták. 35. Textilipari munkás (-H’). 37. S. B. 40. Állóvíz. 42. Táplálja. 45. Félsziget az USA-ban. 47. N. D. É. 48. Jelentős ipari nagyvárosunk eleje. 50. „A” súlyt megállapíttató. 52. Szemmel ész­leltek (—’). 54. K. T. 55. Ritka fér­finév. 57. Település az USA Wiscon­sin államában (—r). 59. Betegség — ékezet nélkül. 61. Francia — kedves­ség, báj — kimondva. 63. Szobakutya. 65. T. O. É. 66. Ékezetcserés női név. 68. Egymást követő betűk az abc-ben. 69. Mennybolt. Beküldendő: a vízszintes 4., 34., 71., valamint a függőleges 1., 14., 18., és 33. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1968. június 6., déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráír­ni: „Keresztrejtvény”. A helyes meg­fejtők között. öt szépirodalmi köny­vet sorsolunk ki. Május 26-i keresztrejtvényünk he­lyes megfejtése: vízszintes 1: írók és olvasók nagy találkozója; (folytatása függőleges 12:) országszerte, az ünne­pi könyvhét. A helyes megfejtők a következők: Szeőke Gáborné Kéty, Bokányi Jö- zsefné Szekszárd, Makrai Imre Hő- gyész. Révész Imre öcsény, Dénes Jo­lán Paks. A megfejtőknek a könyvet postán küldjük el. Vakációi Minden diák számára va­rázslatos szó ez. S ha a vakáció programjában táborozás is van, tel­jes a boldogság. De vajon hogyan készülnek a táborba a legérdekelteb- bek? Amikor az ember látogatóba igyek­szik, tudja kihez megy, hol lakik akit meglátogat, és ha új ismerős, még azt is igyekszik megtudni előre, hogy mi érdekli őket, milyen lehet az ízlésük stb. így van ez bármeny­nyire furcsa is a hasonlat — tábo­rozással is. Illik megismerni vala­melyest előre, a táborhely történetét, valamit megtudni az ott élő embe­rekről, szokásokról stb. És milyen kedves lesz majd a nyitó tábortűz — amelyre régi úttörőszokás szerint a fél falu hivatalos — ha helyi nép­dalokat adnak elő a vendégek! Egy kicsit talán előre is futottam, hi­szen még be sem csomagoltunk. Mit és hogyan — ez a nagy kér­dés? Hogy a mibe kérdésről ne is szóljak. Bőrönd, vagy hátizsák? Mit is vigyen a kezdő elsőtáboros? A bő­rönd nehéz és rossz is cipelni. A háti­zsák a legcélszerűbb. Az. hogy mi ke­rüljön bele, szülői értekezleten úgy­is elmondják a szülőknek is. De azért nem árt, ha néhány dologra előre gondolnak a szülők és a táborozók. Kell tű, cérna, napolaj, vagy krém, CSALÁD OTTHON Táborba indulunk szúnyogírtó, kis zseb-sebesomag, egy fehér zokni (ünnepélyes alkalomra), mosó- és pipereszappan, egy csomag, de sokkal jobb egy tubusos mosószer. Ceruza, füzet a naplóíráshoz, előre megcímzett képeslapok, szülőknek, rokonoknak, ismerősöknek. Vagy, ha a táborhelyről szóló lapot akarunk küldeni, akkor a névsort írjuk össze előre, hogy valakiről meg ne feled­kezzünk. Legalább egy közösen me­nesztett üdvözletét illik küldeni az osztályfőnöknek. Legalább így kö­szöntse őt az osztály, akivel éven át a hétköznapjait töltötte. Hallottam olyat is, hogy a táborba indulók kis könyvtárt „dobtak ösz- sze” esős idő esetére. Nem rossz öt­ötleteket azonban mindig szívesen veszik. A táborban elmaradhatatlan a tábortűz és a karneváL Ezekre már idehaza lehet készülődni. Például: a tábortűznél lehet bábozni, kifeszített lepedő mögött árnyjátékot előadni stb. A színes kis műsorhoz nemcsak a tábori élet adja az ötletet, hangu­latot; már otthon meg lehet tanulni pár kis jelenetet, vagy verset, dalt, zeneszámot. A karneválhoz hazulról lehet vinni színes krepp-papírt. El­készíthetjük a hagyományos számhá­ború kék és vörös homlok-számait. Nem árt, ha az úttörőkiadványok, játékos- és daloskönyvek közül i9 A csonthamu Az így nyert műtrágya különösen savanyú talajokra alkalmas, de sem­leges, vagy lúgos földben is nagyon jó hatású a növények fejlődésére. Birkagyapj uhól paplan Nagyon tisztára mosott hulladék-, vagy rövid, fonásra nem alkalmas birkagyapjúból is igen könnyű és nagyon jó meleg paplant varrhatunk. A gyapjút megkártoljuk, vagy csak egyszerűen megtépjük. A paplan nagyságának megfelelő léckeretet ké­szítünk, s a paplanselyem egyik lap­ját ráfeszítjük. A brokátra köröskö­rül varrjunk vászoncsíkot, s azt szö­gezzük a keretre. A gyapjút (egy pap­lanra 1,80—2 kilónál nem kell több) egyenletesen elosztjuk a selymen, be­borítjuk a paplan másik lapjával, s azt is a keretre szögezzük. A steppe- lés mintáját vékony, de erős selyem­papírra rajzoljuk, gombostűvel tűzzük a brokátra és a rajznak megfelelően varrjuk át a paplant centiméteren­kénti öltésekkel, éspedig egyszerre két hosszú tűvel, úgy, hogy az egyik tűvel leöltünk, a másikkal fel. Ami­kor a munkával kész vagyunk, a papírt letépjük. A paplan széleit kör­ben sűrű, apró öltésekkel varrjuk be. Sok háznál akad olyan nyírott, apró, vagy hulladék gyapjú, ami másra nem használható, a beváltónak sem adha­tó át. Érdemes a kimosásával fáradoz­ni. mert olcsón jutunk kitűnő pap­lanhoz. A háztartásokban mindig akad több. kevesebb csonthulladék. Gyűjtsük össze, ne dobjuk szemétre a csontot, mert a veteményes, vagy. virágos kert földjének javítására nagyon jól felhasználhatjuk. (Kisebb mennyiség Is hasznos.) A csontokat tűzhelyen, vagy kemencében izzítsuk ki, s ka­lapáccsal. vagy mozsártörővei törjük porrá; a kiégett csontok már köny- nyen poríthatók. let! Követésre méltó példa a táborozás idején az iskolai szertár gyarapítása is. Növénypréselés, bogárgyűjtés, kő­zetek gyűjtése, fényképek a táborból, kirándulásokról mind-mind nemcsak emlékek, de a további tanulást is se­gítik. A tábor programját, napirendjét a felnőttek, tanárok állítják össze. Az belekerül néhány a hátizsákba. Rajtatok is múlik, gyerekek,, hogy amikor visszafelé visz már a vonat benneteket, azt mondhassátok: a kö­vetkező táborozás is legalább olyan legyen, mint az idei voit. *OG KATALIN Egy szép, praktikus fürdő­ruha Háromrészes garni­túra, azonos anyag­ból készült pelerin- nel. Az értekezlet elnöke felugrott.-5- Mióta, Eberling úr, ön a szervezet veze­tője. még én sem merek az irodámban hango­sán gondolkodni. Kérem, ne itt beszéljék meg magánügyeik apró részleteit. £n sajnálkozom Wocheck úr elhatározása, felett, de hivatalosan — mint már mondtam — semmiről nem túr dók és semmiért felelősséget nem vállalok. A viszontlátásra, uraijn ... A két férfi a titkosszölgálát központjába haj­tatott. Eberling az IBM. számítógéposztály vezető­iét kérte. — Állapítsa meg, hogy ez időben Budapesten hány volt SS-katona tartózkodik. Keresse ki az ODESSZA bécsi rezidensének e havi hfvó­— 52 — számát és a nevemben a jelkulcs szerint táv­iratilag a Kopasz Oroszlánba rendelje. Hívjon le kétszázötvenezer márkát a költségvetés ter­hére, abból százezret váltson át dollárra, tizen­ötezret forintra, a többit pedig márkában még ma este bocsássa rendelkezésemre. Amikor a két férfi magára maradt, Eberling konyakot bontott. — Ezen a Wocheck ügyön ... — mondotta J- úgy tűnik ... ügyes emberek kereshetnének va­lamit. A szakminiszter hangosan felkacagott. A telefonhoz lépett, tárcsázott. — Klauske ezredes? Kérem, a költségvetésből szabadítson fel éis a titkosszolgálat pénztárához utaljon át ötszázezer márkát. Halló... Az il­letékes is tud róla ... és különben, micsoda vo­nás ez, hogy így kioktasson engem? Mire letette a kagylót, Eberling már töltött is. — Látja kérem — mondta gúnyorosan — a barátok a bajban mindig egymásra találnak . . A Kopasz Oroszlánban, ebben a városszéli és mégis előkelő vendéglőben ezen az estén csak nagyon kevés vendég tartózkodott. Ha valaki azon töpreng, hogy ilyen kis forgalom mellett hpgyan lehet egy ilyen fényűzően berendezett éttermet fenntartani, arra kellett volna gon­dolnia, hogy a márkák sokféle csatornán foly- dogálhatraik egy páncélszekrény felé. Ezt a vendéglőt ugyanis az ilyen „magánjellegű” ér­tekezletek számára tartotta fenn a titkosszol­gálat. így aztán ,nem csoda, hogy Eberlinget régi ismerősként üdvözölték. —r A hetes szeparé már várja önt — kö­zölte a portás. Eberling átadta kabátját és ka­lapját az elősiető inasnak, majd otthonos biz­tonsággal vágott neki a magasba vezető, vastag szőnyeggel borított falépcsőnek. — 53 — A kis helyiségben kerevet, asztal, s három szék volt. A szabadba nem nyílt ablak, csak kis nyílás, a táncparkett felé. Eberling oda­lépett és vastag, bélelt, vörös plüssfüggönyt húzott a lőrésszerű ablakocska elé. Ezután kipróbálta a iszékeket és végül árra, amelyiket a legkényelmesebbnek talált, leült. Cigarettát vett elő, rágyújtott. Azután halkan megszólalt: — Főúr, — kérem . .. Kisvártatva kinyílott az ajtó és egy pincér­ruhás férfi lépett a helyiségbe. — Munka vacsoránk lesz, a lehallgató készü­léket kapcsolják ki és miután felszolgálták az ételt, a folyosóról is tűnjön el mindenki. — S a vendégek? — Clsak egy vendég lesz. Megismeri: reve­rendát visel. — Főnök! Csak nem gyónni akar? — Olyan pap az. mint maiga meg én. Ide- vezeti. becsukja mögötte az ajtót, azután visz- szajön, felveszi a rendelést és amíg a reve- rendás el nem távozik, senki ide be nem lép­het. — Ahogy parancsolja. A pincér eltávozott és Eberling most vissza­húzta a bordó függönyt és egy pillantást vetett a földszinti táncparkettre. A lila, zöld, vörös, sárga és fehér fényben néhány összeölélkező párt látott Eberling, és arra gondolt, jól dol­gozik a testőrsége. Ismét helyére húzta a függönyt, órájára te­kintett. s e pillanatban már kopogtak is az ajtón. Testes férfi lépett be. Papi öltözéket viselt. — Dicsértessék — mondta az újonnan érke­zett, — de rég láttam magát, kedves E^ser- 1 ingem. — 54 —

Next

/
Thumbnails
Contents