Tolna Megyei Népújság, 1968. május (18. évfolyam, 101-126. szám)
1968-05-12 / 110. szám
VÁSÁR Újra megnyitja kapuit a Budapesti Nemzetközi Vásár, ebből az alkalomból a vásár történetének fejezeteire utalunk rejtvényünk vízszintes 2„ 79., valamint függőleges 1., és 32. számú soraiban. Vízszintes: 2. IV. Béla által Budának 1244-ben biztosított Kedvezmény. 12. Megszólítás 13. Kegyetlenségéről ismert római császár. 14. Verdi- opera. 15. Fordítva: helyes. 16. Dallam — franciául. 17. Harap. 19. Komárom megyei község. 21. Olasz folyó. 23. Nyílászáró szerkezet. 25. Éppen hogy. 27. Iskolabútor. 28. Nyugateurópai nép. 29. Nyugat-szibériai folyó. 31. Fordítva: a vásár névjele. 33. Háziállat. 34. Baráti ország fővárosa. 38. A vízszintes 59. forditcílja. 39 Rangjelző. 40. Opera-szerző. (Arrigő, 1842—1918). 41. Hová egynemű betűi. 43. Távbeszélő. 45. Európai nemzet. 47. Fohász. 48. Török méltóság. 50. Tisztít. 51. Küzd. 53. Számos vásári pavilon épül ebből az anyagból. 56. Időegység. 57. Becézett női név 59. Elege van belőle. 60. Diplomát jelentő rövidítés. 61. Itta vala. 62. . . .suta 64. Gépkocsitípus. 67. MAV-ügyfél. 68 Az egyik szülő. 70. Fordítva: érzék- szerv. 71. Hangnem. 72. Sír. 74. Ész. 76. Víz-zegély. 78. Jegyez. 79. Kossuth Lajo." leményezésére 1842-ben rendezett ..ári kiállítás hivatalos elnevezése. Függőleges: 1. Később erre változott a függőleges 32. neve. 2. Dagály 3. Egyesülés, szövetség. 4. Kanalaz. 5. Német személyes névmás. 6. Kabátkellék. 7. Fordítva: tó a Szovjetunióban. 8. A litium vegyjele. 9. Erre a helyre. 10. Edzőtábor. 11. Ételízesítő. 16. És — angolul. 18. Máshollét igazolás. 20. Principium. 22. Büntetését üli. 23. Tokiói ezüstérmes francia kardvívó. 24. Turkál. 26. Passau- nál ömlik a Dunába. 28. Olasz névelő- 30. A vízszintes 29. fordítottja. 32. A több mint 700 évvel ezelőtti híres előd. 34. Mohamedán törvény tudó. 35. Fordítva: Massenet-opera. 36. Fordítva: kőolaj. 37. Pest megyei község (ford.) 39. Férfinév — becézve. 42. Iparos ■54. Település. 46. Határfolyó Távol- Keleten. 49. Húros hangszer (—’). 52 Beszédrész. 54. ...press. 55. Női név. 56. Női név. 58. Olaszország fele. 61. K helyen. 63. Gyümölcs. 65. Fordítva: vi rágós háztáji. 66. Fordítva: gondoz 67. Kedvelt kártyajáték. 69. A^val a végén: gyümölcs. 71. Sarló része! 73. Fél-ipar. 75. Alkotás. 77. Mint vízszintest. számú. 78. Csacsi ,.beszéd” Beküldendő: a vízszintes 2.. 53. 79., valamint a függőleges 1., 32. számú sóic-k megfejtése. Beküldési határidő: 1968. május 16. déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: ..Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Április 28-i keresztrejtvénj'ünk he lyes megfejtése: vízszintes 1: Bánkúti turistaház: vízszintes 43: Naszály: vízszintes 79: Vöröskő szikla: függőleges 12: Katalin puszta; függőleges 27: Ságvári liget. Május 1-i keresztrejtvényünk he~ lyes megfejtése: vízszintes l: te múlt. s jövő napja, te drága; (függőleges 40:) naptárunk tűzpiros virága. Május 5-i keresztrejtvényünk helyes megfejtése: vízszintes 1: A kabaré nevelte rá a magyar nyelvel (függőleges 16:) a könnyed élcelődésre. A helyes megfejtők a következők: Erdei Józsefné Tamási, Ludas András Tamási, Guld János Tolna, Kováts Jenő Szekszárd, Botos József Tolna- némedi, Zerza József Paks, Király Józsefné Tamási, Hellinger Katalin Paks, Kollár Szilvia Dombóvár, Ko vács Júlia Decs, Varga Jánosné Zá- vod, Búzás Ferencné Tamási, Katona Józsefné Szekszárd, Szipli Magdolna Iregszemcse, . Péchy Benjamin Szék szárd. Zöld saláta egész éven át CSALÁD — OTTHON A rendes és a rendetlen gyermek Az egészséges étrend elengedhetetlen kiegészítői a nyers állapotban fogyasztott zöld saláták, mert a bennük felhalmozódott vitamin bomlás nélkül teljes egészében megmarad, így, amellett, hogy hozzájárulnak a jó étvágyhoz és elősegítik az emésztést, a szervezet ellenállóképességét is fokozzák. A fajták helyes megválasztásával, a friss saláták fogyasztását szinte egész éven át folyamatossá tehetjük. A fejessaláta is e gyors fejlődésű, kis igényű, igen gazdag vitamintartalmú (A, Bl, B2, C és E vitamint tartalmazó) zöldségnövényünk a fajták helyes megválasztásával ma már egész éven át termelhető. Uvegházban már karácsonyra termelhető a kis fényigényű Soroksári hajtató. Januárra— februárra piacképes a zsenge levelű Budai melegágyi. Március—áprilisban hidegágyi és korai szabadföldi termesztésből is fogyasztható már a Május királya és az NDK-ból származó Keményfejű (Dickkopf) fajta. Tavasz végi, nyár eleji termesztésre a meleget is jól tűrő, nagy fejeket növesztő Attrakció és a zsenge, ropogós, csipkézett levelű, nehezen felmagzó Laibachi jeges (ismertebb nevén: cukorsaláta) alkalmas. Augusztusban vessük el az áttelelő saláták (Nansen, Téli vaj fej) magját, amelyek sekély barázdákba palántázva. tavasz- szal a melegágyi saláták után érik el a fogyasztásra alkalmas fej nagyságot. őszi fogyasztásra a rövid tenyés'7 idejű, hamar fejesedő fajták; mint a Május királya, a Keményfejű, a Barna daofej stb. alkalmas, amelyek július közepétől vetve szabadföldi termelésben szépen kifejlődnek. P. I.-né, kertész A „rendes gyermek”, a „rendetlen | gyermek” fogalmai/mögött ott találjuk a kísóvodást, az általános iskola alsó, vagy felső tagozatába járót, a középiskolást, sőt a felsőoktatási intézmények ifjú hallgatóit is. Tehát a „rendesség”, illetve a „rendetlenség” nem életkori sajátosság. Persze az óvodás gyermek másként rendetlen, mint a főiskolás fiatalember. De az is igaz, hogy aki óvodás korában rendes volt, az rendszerint egyetemista korában is rendes, — hacsak! — De erről később! Az egészséges gyermekek között nincs olyan, aki rendetlennek született. A rendetlenség tehát nem velünk született rossz tulajdonság. Hogy mégis „rendetlen” lesz egy gyermek? Ha azt mondanánk, hogy a gyermek olyan, amilyen a környezete, általában nem járnánk messze az igazságtól. De miért van az, hogy a családban az egyik gyermek „rendes” — összerakja a játékait, könyveit, rendben rakja le a ruháit — a másik pedig „rendetlen”? Egy anyától, egy apától származnak! Ennek számos oka lehet. Először az, hogy rendszerint a házastársak sem egyformán „rendesek”, vagy „rendetlenek”. Hány helyen mondhatja el a családfő — illő önkritikával: - a fe leségem nagyon rendes, és már kevésbé... (Ritkán — de fordítva is előfordul ez.) Nos az egyi k gyermek vonzalma egy icipicivel nagyobb a mama iránt — tehát rendes. A másik — ezért ismerünk sok „rendetlen” kislányt — az apa iránt vonzódik jobban. Az ,,apja lánya” — mondják — és amikor már nagyobbacska, tudatosan rendetlen. Az örökké rakosgató, zsörtölődő mamával szemben az apát „nagyvonalúnak” látja és egy kézenfekvő képzettársítás — a nagyvonalúsággal szembenállónak véli az esetleg kínos „precizitást”. Sőt, tetszik neki a rendetlenség. Lehet azután többe k. között egy másik ok is, amelynek az úgynevezett rendetlenség az okozata. Mégpedig az, hogy a rendetlen gyermek általában fizikailag, idegrendszerileg fáradékonyabb, mint a rendes, ön- kontrollja is lassabban működik. Any- nyira belefeledkezik a játékba — vagy akár a tanulásba —, hogy mire végez, a szó szoros értelmében,, nincs ereje, hogy rendet tegyen maga korüL É két fő ok is lehet tehát a hiba forrása. Következésképpen rosszul akarja rendre nevelni, szoktatni gyermekét az az édesanya, aki folyton azt fújja „rendetlen” gyermekének, hogy: — Olyan vagy mint az apád! Mindent széthagysz magad körül! Vagy: — én nem bánom, játssz ameddig jólesik, de utána rendet csinálsz! Jóllehet, hogy ezzel még inkább „maga ellen” hangolja a gyermeket. Jóllehet, hogy az első utasítást megfogadja a gyermek, de a másod*' hoz már nincs ereje. Tehát neveljük rendre az élettársunkat is (nem lehetetlen dolog ez), a játékot meg mielőtt a gyermek végképp elfáradna — fújjuk lel Ide kapcsolódik szorosan a munkaszeretetre nevelés is. A munka alapja a rend, a rendszeresség. Az a gyermek, aki rendetlen, soha sem lesz „munkaszerető”! Még akkor sem, ha majd az életben munkasikereket könyvelhet el magának. Akkor is szükséges rossznak, terhesnek érzi a munkát. A szülők tehát akkor járnak helyes úton, ha a gyermek első munkájának a rendet, a rendcsinálást tekintik. DR. K. I* A lakás helyes megvilágítása A lakás kényelme és főként lakói- dégfogadáshoz, beszélgetéshez, mint munkához, nemcsak egészségi, bánéra nak egészsége szempontjából, a bú- például olvasáshoz, varráshoz, kézi- hangulati szempontból is. torok célszerű megválasztása és elhelyezése mellett, nagy szerepe van a világításnak. A hagyományos bútor-elhelyezéssel, amikor általában a szoba közepére került az asztal, a mennyezet közepére került a csillár is. A korszerű lakásberendezés a bútorokat lehetőleg a falak mellé állítja, ezzel is szabadabb teret hagyva a lakásban a mozgásra, a közlekedésre. A középen el- , helyezett csillár, amely különben sem világítja úgy be a lakást, hogy mindenhová egyenletes fényt adjon, ezzel el is vesztette egyeduralmát. A fényforrásokat, mint rajzunk mutatja (akár a középről elvezetett csillár segítségével is) a gyakorlati Igényeknek megfelelően kell elhelyezni. A csilláron kívül pedig a (központi elhelyezésű csillár mellett is) szükség van a lakásban asztali, fali vagy állólámpákra. Más megvilágítás szükséges ugyanis például az étkezéshez, ven— És még egy... A sivatagban, amikor eltűnt a lábad nyoma... Az hogy lehet? — Ó, te gyerek! Hát egyszerűen port merítettem a sisakomba, és szépen hátrafelé lépve behintettem a lábam nyomát. Galamb a földet nézte. — Mégsem leszek nyomozó... — mondta ezután csendesen. A villát lezárták, és elutaztak Oranból. De még hosszú ideig nem akadt lakója annak a háznak __ M iután hazatértek Párizsba, és Galamb a kívánt, feltételeken kívül megkapta a légi r. becsületrendjét is. így kiáltott fel: — 271 — Ezentúl vigyázok az egészségemre. Nem akarok beteg lenni! „. Az esküvőt két héttel el kelleti halasztani, mert Galamb súlyos influenzába esett Először volt beteg, amióta elment Párizsból! Á halál mosolyogva figyelmeztette, hogy nem szereti a tréfákat. De Harrincourt természete végül győzött, meggyógyult és elvette Madge Russelt. Esküvő után a kis család együtt lakott a régi családi házban. A Russei-tervért Madge annyit kapott, hogy nemcsak a házat, hanem a jövőjüket is tehermentesítették. Sokat járt hozzájuk Latouret, a nyugállományú alhadnagy, harcias, lepörkölt bajuszával, és Troppauer Hümér, a költő, aki saját verseit olvasgatta a türelmes családnak. Harrincourt néhány hold szőlőt vásárolt Párizs környékén, ahová az unalmas, előkelő úri ismerősök nem jártak. Furcsa társaság jött össze a szőlőben elég sűrűn. Például: egy grófi külsejű hóhér, Hlavács „őrnagy", a vén Pi- lotte, Minkusz, az óriás Nadov, Latouret alhadnagy, Battista őrmester, és valahányszor ^rizsban tartózkodott: íves őrnagy. A házigazda ilyenkor szájharmonikázott, a felesége jóféle vörös chablis-val kínált mindenkit, és a zümmögő „filharmonikus" vidám muzsikájára íves rálkezd, a többi meg fújja, mint amikor még ott meneteltek a sárga szaharai porban, n ..régi jó időkben”. VÉGE — 272 — Következő számunkban megkezdjük című regényünk folytatásos közlését