Tolna Megyei Népújság, 1968. május (18. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-26 / 122. szám

A közelmúltban elhúnyt Bóka László, József Attila-díjas írónak a könyv ünnepével kapcsolatos megállapítását rejtettük el a vízszintes l., és a függőleges 12, számú sorokban. Vízszintes: 13. Gondolatokat veteget papírra. 15. Vigyázó. 16. A fán sok van. 18. Olaszországi folyó. 19. Esz­tendeje. 21. TOD. 22. Fekhely. 23. Be­tűk rendje. 25. ... László, Kossuth­díjas költő. (Könyvheti szerző.) 28. Termést betakarít. 29. A főzés fontos kelléke. 31. Állam Délnyugat-Ázsiá- zan (j=y). 32. Régi török rang. 33. Megindokolt vád (két szó). 36. Mecha­nikus szerkezét. 39. Tagadó szó. 10. . . . hárfa (+’). 41. Nem fölé. . 43. Észak-európái nemzet. 44. Omladék. 15. Mutatónévmás. — tárgy esetben. 46. Téli sportot űz. 47. Lárma. 18. Színes fém. 50. A földbe kerül. 52. Rámol. 53. Éz hősies dal (három szó). 57. Lusta. 59. Kossuth-díjas költőnk vezetékneve; válogatott verseivel je­lentkezik a r könyvhéten. 60, Meszelés kelléke. 62. Végnélküli szerencsejá­ték. 63. Csemetéjét (növényi). 67. ...de Janiró (+’). 68. Igekötő. 69. Tö­rök helység a Kereme öbölben. 71. Női név. 72. Város az NSZK-ban —- vég nélkül. 74. A Halálhajó című regénv szerzője. 76. Ritka férfinév. Függőleges: 2. Sír. 3. Időmérő. 4. Kosár németül. 5. Lángolna. 6. Sok brazil város első szava. 7. Vaj. 8. Művészet, franciául. 9. Bibliából is­mert hegy Jeruzsálemben. 10. Kohá­szatáról híres város, Borsod megyé­ben. 11. Kavics. 14. Külföldről hozott áru után kell fizetni — névelővel. 16. ...bogas. 17. Hímjuh. 19. Éjszakák. 20. Felvesz. 22. Emelkedik a vize. 24. A vers „kelléke”. 26. Detektív vezeti. 27. Hivatal, szervezet. 28. Szalonnát köveszt. 30. Konyhai tűzhely sütője. 34. ...László; ismert műfordító volt. 35. Fordított Északatlanti Szövetség (+v). 37. Női név. 38. Színéről neve­zett ló (+’). 41. Idegen lég. 42. Rit­ka női név. 48. RZT. 49. Haj kenőcs. 51. Iratkapocs. 53. Kései napszak. 54. Tivadar becézve. 55. Síkság (—’) 56. Akar, kíván. 58. Mint vízszintes 40. számú. 6r. Dunántúli csatorna. 63. Algériai város. 64. Folyadéka. 65. A fény kísérője. 66. Előirányzat. 69. ÖRN. 70. Fordított angol toll. 72. Rövid lejáratú kötelezvény. 73. Visz- szafelé: lószerszám. 75. Mutatószó. (Kétbetűsek: vízszintes RK, ÖJ; füg­gőleges OT, DÉ.) Beküldési határidő: 1968. május 30., déli 12 óra. Kérjük a borítékra rá­írni: „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Május 19-i keresztrejtvényünk he­lyes megfejtése: vízszintes l: Kedves Bajor Gizi: (vízszintes 17:) Cleopatra; vízszintes 73: Staud Géza; függőleges 20: Gábor Miklós; függőleges 23: Escher—Vajda: függőleges 33: Titánia; függőleges 38: Múzeum. A helyes megfejtők a következők: Bartos László Szekszárd, Pencsoíf Dezsőné Szekszárd, Mátrai Melinda Dombóvár, Tamás Jánosné Dombó­vár, Ludas Géza Szekszárd. A meg­fejtőknek a könyvet postán küldjük el. Elektromos karóra A japánok gyártanak és már piacra is dobtak olyan pontos, miniatűr vil­lanyórákat, amikhez még csak ha­sonlókat sem árusítanak máshol a vi­lágon. A japán elektromos óra pon­tossága megközelíti az obszervató­riumi műszerek rendkívüli pontos­ságát. Míg eddig a legjobb óráknál is legfeljebb csak napi 2—3 másodperc­re lehetett az eltérést • leszorítani, a japán villanyórának az eltérése havi egy másodperc, tehát pontosságban az atomóra után következik. Az óra működéséhez szükséges áramfogyasztás annyira kicsi, hogy egy éven át töltés nélkül üzemelhet. Ehhez hihetetlenül apró alkatrésze­ket kellett készíteni. Az elektromos órába 60 tranzisztort, 80 ellenállást és 50 kondenzátort építettek be. Gömbvillám — laboratóriumban Kaliforniában Dale Barry profesz- szornak sikerült az egyetemi labo­ratóriumban gömbvillámhoz hasonló fénylő gömböket előállítani. A gömb- villámról azt tudjuk, hogy gömb ala­kú, nagyon fényes, külső hatás nél­kül, szabadon mozog és zivatarok alkalmával látható. Alakja kerek, de néha ovális is lehet. Átmérője körül­belül 35 centiméter. Színe élénk sár­gáspiros. A tünemény több másod­percig tart. Hőfoka — színe után ítélve — 4000—5000 C fok. Dr. Barry egy légmentesen elzárt, levegővel és bizonyos mennyiségű propángázzal telített, átlátszó falu kamrát készített, ahol 10 000 voltos elektromos kisülés utánozta a villá­mot. A gyúlékony propángáz azon­nal meggyulladt, a kis sárga, fényes golyók egy-két másodpercig kava­rogtak a helyiségben, aztán csend­be«! kialudtak. Biológiai védekezés Capri szigetén A mediterrán égöv alatt francia becslések szerint évente körülbelül 500 millió frankra becsülik azt a kárc amelyet a Földközi-tengeri gyümölcs- légy okoz a kultúrákban. A szakem­berek az utóbbi években a vegysze­res védekezéstől a biológiai védeke­zésig sok mindent megpróblátak a ká­ros rovar irtására. Most az eddiginél hatékonyabb módszerrel kísérletez­nek. 1967. áprilisában nukleáris besugár­zással sterilizált legyeket helyeztek ki Capri szigetére. A Földközi-tenge­ri gyümölcslégy petéit a szőlőbo­gyók belsejébe rakják le. A bioló­giai védekezésre kihelyezett gyü­mölcslégylárvákat először kis dózisú atomsugárzásnak vetik alá. Ez a su­gárzás a legyet nem pusztítja el. csak a hímek ivarsejtjeit öli el. Megter­mékenyítés helyett a hímek megölik a nőstényeket, a gyümölcslégy sza­porodása megáll. 1967 nyara óta 4 millió besugárzott gyümölcslégylárvát szállítottak Capri szigetére. A sziget kitűnő kísérleti terep erre a célra, mert biológiai szempontból izolált és az eredményt gyorsan és könnyűszerrel le lehet mérni. „Zománcedény“-óriások a BNV-a PezsgőérlelÖ tankegység A Zománcipari Művek kőbányai. Lampart-gyáregysége már évekkel ezelőtt áttért a vegyipari berendezé­sek gyártására. Nemcsak a hazai vegyipart, gyógyszeripart látja el kü­lönféle méretű autoklávokkal, tartá­lyokkal. hanem jelentős mennyiséget szállít mind a KGST-országokba, mind a tőkés világpiacra. A gyár új profiljának Tolna megyei vonatkozá­sa az, hogy miután megszüntette a háztartási zománcedénygyártást, a kiesést a két megmaradó edénygyár­nak, a budafokinak és a bonyhádi­nak kellett pótolni. A bonyhádi gyár bővítésére tehát döntően azért volt — és lesz a jövőben is — szükség, mert most már a ZlM-nek csak két gyára foglalkozik zománeedény-gyár- tassal. A Petőfi csarnok mögött találkoz­tunk a ZIM egyik újdonságával, az üt hatalmas, duplafalu, tartályból ál­ló pezsgőérlelő tankegységgel. Csatá­ri Miklós elvtárs, a Lampart igaz­gatója (néhány évig a bonyhádi gyár­nak volt az igazgatója) elmondta, hogy a kiállított pezsgőérlelő beren­dezés teljesen új, nemcsak nálunk számít újdonságnak, hanem külföl­dön is. Itthon a budafoki pezsgő­gyárban már aaOhWik hasonló bérén. dezés, azonban az ottani érlelőtan­koknak a belsejét nem zománcozás­sal, hanem műanyaggal vonták be. A Lampart már évekkel ezelőtt be­rendezkedett nagy méretű tartályok üvegzománcozására, ezért tudta elké­szíteni ezeket a tartályokat is. A pécsi pezsgőgyár szakemberei­vel együtt alakították ki az új gyárt­mány prototípusát, ami innét, a BNV* ről egyenesen a pécsi gyárba kerül. A tartályok duplafalüak. így tudják megoldani az érlelődő pezsgő állandó hűtését. Megoldották a keverést is. Az öt egységből álló érlelő beren­dezés egyenkint 6400 liter — össze­sen tehát 320 hektoliter pezsgő­alapanyagot képes befogadni, azaz negyvenezer pezsgőspalackot helyet­tesit. Nyolc atmoszférás üzemi nyo­mással számoltak a tervezéskor és ennek megfelelően méretezték a tar­tályokat, zárószerkezeteket. Súlya, teljesen feltöltve 55,7 tonna. Mint Csatári elvtárs elmondta, még csak a prototípus készült el, de már van érdeklődés külföldről is. Ki­látásban van, hogy szállítanak ilyen berendezést Franciaországba, a pezs­gő hazájába, Champagne-ba. Nem tudott ülve maradni, felugrott. Gyor­san haladt, észre sem vette, máris a belváros kövei kopogtak a talpa alatt. ügy érezte, nála hatalmasabb, kíméletlen gépezet másodrendű fogaskerekévé változott. Megértette, terveire mér otthon is felfigyeltek és ezért helyezték ide, hogy a világ szeme elől elrejtsék. Az itteni vezérigazgató jóindulatát — Berliniben határozák el; bizonyos, hogy hónapok kérdése csupán és az itteni gyár igazgatója any- nyira ..megszereti” új kollégáját, hogy egész laboratóriumot bocsát a rendelkezésére. Sőt, ösztönözni fogja, dolgozzon többet, ne törőd­jön a költségekkel, keresse meg a növényvédő szer receptjét és akikor, később, amikor a ta­lálmány kinő a keze alól, amikor a felidézett szellem már erősebb lesz, mint ő maga, aki felidézte, akkor ... Nem mert végighaladni a gondolatsoron. Hazatért, lázas kutatásba _ fogott. Amikor az I. G.-hez szerződött, vaskos kötetet nyomtak a kezébe: a gyárban dolgozó alkalmazottak sza­bályzatát. Akkoriban rá sem hederített, most azonnal látni és ismerni akarta. Megtalálta a könyvet. A „találmányok, fel­találók” fejezethez lapozott. Alig olvasott né­hány sort, hangosan felkacagott. De ebbein a nevetésben több volt a keserű­ség, mint a jókedv. „A vállalat bármely munkahelyén dolgozó al­kalmazott minden, a gyártástechnológiára vo­natkozó korszerűsítést, vagy bármiféle talál­mányát az I. G.-nek köteles elsőként megvé­telre felajánlani. Minden olyan találmány. — amelynek kikísérletezésére a vállalat évi 2999 márkánál nagyobb összeget fordít — a gyár saját felfedezése, azzal szabadon rendelkezik és eredő hasznából a feltalálót évenként — tíz esztendőn át — a tiszta haszon 25 százaléka illeti meg. Minden olyan elképzelés, amelynek keresztülvitelétől a ja­vaslattevő eláll, az I. G. Farben szellemi tu­lajdonát képezi. A vállalat azt legfeljebb 1000 márka tiszteletdíj átalányért megvásárolhatja ég további sorsa felől dönthet. Abban az eset­ben, ha az elképzelést egy másik kutatócsoport gyümölcsözteti, az elképzelés eredeti gazdája semmiféle újabb anyagi igényt nem támaszthat”. Wocheck kimerültén ejtette a földre könyvét. Lehunyta a szemét és végre, mint aki mindent tud már, csendben elszenderedett. Amikor a vezér újra hivatta, át .sem öltözött. Teher köpenyben ment fel az irodaház már- ványléposőin. Kezében kis cédulát szorongatott. — 35 — — Gondolkodtam az ajánlatán, és azt hiszem, megértettem, vezérigazgató úr. Zseniális gondo­lat. De ... minden körülmények között többre van szükségem, évi három-ötezer márkánál. Éppen a tízszerese kell. Munkabérekre. És szükségem van havi tíz fiatal rhésus majomra, kétszáz tengeri malacra. És arra, hogy időről időre közleményeket jelentethessenek meg a műtrágyának az élő szervezetekre gyakorolt ha­tásáról. — Másra nincs szüksége? Például néhány arabra, aki munka közben legyezze önt, ifjú barátom? — Vezérigazgató úr — mondta Wocheok, — legalább egymás előtt ne színószkedjünk Azt hiszem, ha nem értettem volna meg az önök terveit... valóban nem érdemelnék többet évi ötezernél. A kísérleteimet minden körülmények között folytatni fogom. Ha nem itt, az I. G.-nél, akkor a Dupont konszernnél, vagy másutt. Vé­get nem élő pör kezdődik majd a Farben és az új cégem között. És közben ... á faktor, vagyis a szer. az á vegyület, amely minden élő szer­vezet vastartalmának lekötésére szolgál ... el­készül. Egy másik laborban, vezérigazgató úr! Az igazgató felállt, sétálni kezdett. Néha el­mosolyodott, máskor elkomorult az arca. Az­után Wocheck mellé lépett. — Tetszik az ultimátuma. Kedves Wocheckem maga megértett egy titkot, és az értelemnek ára van. A Farben — fizet. Elsejétől a most el­készülő VII. tömbben kap dolgozószobát. Ugyan­azon az emeleten két helyiség is az öné. — Köszönöm, vezérigazgató úr. Nem csaló­dik benem. Még egy kérésem azonban lenne. Van egy évfolyamtársam, Hilde Kraus a neve. t Első asszisztensként számítok rá. A vezér felállt. — 36 —

Next

/
Thumbnails
Contents