Tolna Megyei Népújság, 1968. január (18. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-28 / 23. szám

A Stuttgarts műszaki főisko- ■r* *' Ián, Max Bense profesz- szor irányításával, a számoló- Ilaözpont adatfeldolgozó beren­dezése évek óta készít költemé­nyeket. Nem lepődünk meg, a technika már régen leszoktatott bennünket a csodálkozásról. A A világ — ebbe bele kell törőd­nünk —, mind jobban a mate­matikai megfogalmazás felé hajlik, a felfoghatatlan és kép­zeleten túli, az egyenletrendsze­rek jelképvilágában éli sajátos és semmihez sem hasonlítható életét, hogy egy űrhajó vagy egy kísérleti atombomba teljesítmé­nyében újra érzékelhető való­sággá váljék. A computer egyre inkább a használati tárgy szere­pét tölti be, lassan olyan termé­szetes lesz, mint egy hűtőszek­rény, s felhasználása is egyre sokoldalúbb, mert egyaránt al­kalmas arra, hogy közölje tá­voli égitestek hőmérsékletét, gra­vitációs terét, s arra is, hogy költeményt csináljon. Minden szemlélet kérdése. A szépség racionális fogalom, sza­bályai pontokba szedhetők, ha­tása, a kiváltott emóció, bio- kémiailag lemérhető, tehát olyan tárgyi elemekre vezethető visz- sza, amelyeket külön is meg le­het vizsgálni, mérlegre vetve értéket és konvencionális ba­darságot, méltányolva az agy szeszélyes játékát, ihlet és vá­ratlan lelemény inponderáhiliáit A szépség viszony, szavak, szí­nek. vonalaik, ritmusok kölcsön­hatása és egysége, mely egy magasabb szférában testesíti meg az emberit, éppen azzal, hogy sejtelmes, de mégis érzéki kap­csolatot teremt az elérhetetlen­nel. S miután szabályba sűrít­hető, tanítható és megtanulható, jellegében demokratikus, min­denki számára elérhető. Max Bense professzor ebből a tényből indult ki, amikor com­puterét „betáplálta”, progra­mozva természetesen a véletlent is, mint élet és művészet szer­ves tartozékát. így több verset állított már elő gépi úton, me­lyek közül egyet német eredeti­ben ideiktatok: die fröhlichen träume regnen, das herz küsst den grasha'm. das grün verstreut den schlanken geliebten. fern ist eine weite und melankolisch. die fßchse schlafen ruhig, der träum streichelt die lichter, traumhaftes schlafen gewinnt eine erde. anmut friert, wo dieses leuchten tändelt. magisch tanzt der schwache hirte. D 'cköthetnénk jelzőkbe, fordulatokba, kifogásol­hatnánk megoldást és ritmust, de — jobb híján — tisztelnünk kell a gép intuícióját, s termé­szetesen a véletlen szeszélyét is, amiért épp ez s nem egy másik szó „jutott eszébe”. Esztétikai méltatását egyelőre hagyjuk', előbb ideiktatom fordítását, melyet — nem lévén kéznél computer —, magam voltam kénytelen megcsinálni. Fordítói megjegyzésként csak ennyit: ha­gyományaink köteleznek, hogy megőrizzük az eredeti formát, ehhez tartottam magam. A gép nem ismeri a nagybetűket, sbár teljességgel érthetetlen, hogy miért épp a nagybetűket nem ismeri, ezt is tiszteletben tar­tottam. esöznek a vidám álmok, a szív megcsókol egy fűszálat, a karcsú kedves a zöldbe olvad, a távoli mind messze van és bánatos, a rókák csendben alszanak, fényeket becéz az álom. földön iár az álomtelí alvás, ahol ez a fény vibrál, vacog, ami kedves. mágikus táncot lejt egy gyönge pásztor. A vershez többféle megjegy­zést fűzhetünk. Mindenekelőtt, illik csodálkoznunk, hogy a gép viszonylag értelmes sorokká for­málta a szavakat, tehát tudott gazdálkodni a rendelkezésére álló szókinccsel. A merészebbek itávolabbi következtetéseket is megkockáztathatnak, titkos ér­telmet kereshetnek a sorokban és a sorok mögött, hivatkozhat­nak a lélek sejtelmes rezdülé­seire, amit a gyönge . pásztor mágikus tánca érzékeltet, s még nagyon sok mindenre. Hajlam, s nem utolsó sorban kultúra kérdé­se, ki, milyen magyarázatot fogad el, s egyáltalán, hajlandó-e ma­gyarázatokba bocsátkozni, ami már önmagában is ennek a gé­pi-esztétikai kísérletnek jogos­ságát igazolja. Amit azonban föltétlenül el kell ismernünk: olyan ez a vers, mintha ember írta volna, vagy pontosabban: a szürrealista félreértésből fakadó versek kí­sértetiesen hasonlítanak ehhez a csinálmányhoz, — ebben a meg­fordult értékrendben már nem pásztor a verset kell emberi mértékkel mérnünk, hanem az emberi ter­méket, kényszerülünk egybevetni a gépivel. Gép és ember közös csodája: amit a technika bűvö­letében élő kor diktál, a mester­séges-művihez közelít, a be nem vallott ideálhoz hasonul, s ebben a játékosan félelmetes kölcsön­hatásban egymás kiegészítői, ré­szei lesznek. Mert a gép, midőn átvesz emberi tulajdonságokat, egyben az embert is feljogosítja, hogy a gép játékszabályaihoz igazodjék, mely többé nem cse­lekedeteinek tükre, hanem ideál­ja. A különbség elmosódik, a határok elvesztik szellemi-érzel­mi jelentőségüket, az apercepció nem a lélek élménye már, ha­nem csak a tények regisztrálá­sa, s ebben a láncolatban a stuttgarti versszerző gép nem technikai csoda, kispolgári ál- mélkodást kiváltó látványosság, hanem a szellem ijesztő tarto­zéka, mely nem pótolja ugyan az emberi tevékenységet, de helyettesíteni tudja, s növekvő árnyéka egyre jobban eléri a jövőt. A távolban pedig, immá­ron nem is elérhetetlen messze­ségben, mágikus táncot lejt egy gyönge pásztor. e A Kölner Stadt-Anzeiger, amely több lappal egye­temben Max Bense professzor gépi költeményét közölte, meg­nyugtatásul azt írja, „senki sem akarja az amúgy is szűkösen élő művészeket még az elektronikus adatfeldolgozó gépekkel is ver­senyre kényszeríteni”, — itt azonban egészen másról van szó. A költők legfeljebb elmennek vincellérnek, — ilyesmit már lá­tott a világ. De hol kap otthont az embert revei áló művészet, melyben ünnepi-rituálisán inkax- nálódik az elérhetetlen utáni vágy, amely a természetest és tapinthatót emberfelettivé és el­érhetetlenné emeli? Óvakodnunk kell a leegyszerű­sítéstől. Századunk végső dilem­máját a technikához fűződő, s egyre szarosabbá váló kapcsola­tunk jelenti, mert a gépi közve­títés határtalan lehetőséget rejt ugyan magában, ugyanakkor a természetes ég nélkülözhetetlen­nek hitt esztétikum deklasszálódá- sának veszélyével is fenyeget, s ezzel a megértés és befogadás él­ményét teszi problematikussá. Mert minden megértés teremtő részvételt jelent, melvben az apercepció nemcsak befogadás, hanem eggyéválás is, nem a szemlélő passzív élménye, mecha­nikus tudomásulvétel, hanem cse­lekvő hozzájárulás, amely meg­kettőzi a befogadásra várót. Ami szép, az nehéz, vallja Babits, nem tárgyi-racionális feltételei­ben, hanem egyetemességében, mert a szép mindig a teljesség reményét hordja magában, s ha kevesebbel is beéri, ha kielégíti önmaga szórakoztató és felszínes befejezettségének látszata, már múlandóságának ítéletét is ki­mondta. Mintegy a természettel versengve létrehozni valami or­ganikusát, tanítja Goethe, hogy természetesnek és egyben termé­szetfelettinek tűnjék, ez a feladat. Persze lehet másként is, köny- nyedén és iparszerűem, a dilet­tantizmus rutinjával, csak nem érdemes. 'K’lvesztettük - kapcsolatunkat ^ a természettel? A termé­szet mindenesetre mást jelent, mint bármikor korábban: terme­lést, hozamot, gépet és vegyszert, s ami azelőtt életforma volt, most termelő erő, tehát közgazdaság­tani kategória. A technika fej­lődése mind nagyobb mennyiségi követelményeket állít a Városok elé, ami közlekedési, ellátási problémákat hoz magával, újabb ösztönzést adva a technikának. A folyamat nem állt meg: egy- egy világvárosnak több lakosa, van, mint kétszáz éve egész Eu­rópának. A természet meghittsé­géből csak a vasárnap délutáni kirándulás maradt, villamossal vagy autóbusszal a ligeti kocs­máig, s mindent pótolnia kellene, madárdalt és jó levegőt, virág­illatot és kikapcsolódást Egyelő­re alig akarjuk elhinni, hogy nem pótol semmit, nem is kell pótol­nia: egy életforma-váltásnak va­gyunk tanúi és részesei, s ha a computeren még csodálkozunk is, már nagyon természetesnek tart­juk, hogy a televízió, havi öt- venforintos előfizetési díjért, la­kásunkba szállít bűnügyi törté­netet. kormányválságot, vietnami mágikus csatajelenetet ég — természetesen — futballmeccset. Észrevétlenül a technika párt­jára álltunk, s az ellenhatásként jelentkező természetes és idilli, m.-.y vigaszként még feldereng, valójában barbár és kibírhatat­lan, faggyúgyertyával, füstölgő kályhával, a téli befőzés gond­jaival és rossz közlekedésével. A többit már nem mi szabjuk meg; az önmagát gyorsító fejlődéssel a technika egyre több terhet vesz át tőlünk. Egyetlen mozdulat, s a fűtőtest árasztja a meleget, a csillár égői kigyulladnak, a hűtő­gép hőmérséklete fagypont alá süllyed. S egy másik, egyelőre talán bonyolultabb mozdulat, és a computer verset ír, amilyent kívánunk, ünnepi ódát, szerel­mes szonettet, helyzetdalt, a kí­vánt versmértékben és terjede­lemben. • IT önnyű feltételezni: egy jó computer jobb verset ír, mint egy rossz költő. Az ember, aki a gép mögött áll, hogy „be­táplálja”, épp oly személytelen, mint maga a gép, s a produktum számára is meglepetés, hisz egy statisztikai valószínűség-törvényt testesít meg. A computer „ih­letett pillanatában” szárnyaló ódát költhet, ahogy egy rossz in­dítás gyermeteg gügyögést vált­hat ki belőle. De mindez a com­puter magánügye. A veszélyt a ■zólag tökéletesen szükségsze­rű jelenti: a szillogizmus kö­nyörtelenségével: a szépség racio­nális fogalom — a szépséget re- veláló műalkotás szabályai meg­fogalmazhatók : objektív tények az objektív matematika jármába foghatók. A vigasz jogos: a legrosszabb " költő is jobb verset ír, mint a legjobb computer, még akkor is, ha alkalmi kísérletünk nem ezt bizonyítja. Mert a szer­ző megjelölése nélkül megmuta­tom az épp kéznél levő olvasó­nak Max Bense professzor com­puter-versét, s melléje — merít­sünk a legdivatosabb forrásból! — Andre Breton egy költeményét. A rettegve várt eredmény bekö­vetkezik: nem tud különbséget tenni. Jó a computer-csinálmány? Teljesen közömbös. André Bre­ton ejt inkább bámulatba, mert — a jelzőktől nem kell félnünk — zseniálisan megsejtve a jövőt, igyekezett a gépi szemlélethez hasonulni, s úgy látszik tökéle­tes sikerrel. X1 lmélkedéseink messze vit- ■L< tek, talán egy lépéssel to­vább is, mint szerettük volna. Mert az eredmény, ha feltehetően időlegesen s egy vitatható iro­dalmi irányzat divatba hajszolt képtelenségében is, de a compu­tert igazolja, vagy legalább is kérdésessé teszi a költő szerepét. akinek hovatovább csak egy ide­jétmúlt póz marad, miközben nö­vekvő részvétlenség mellett dek- lamálja Victor Hugo patetikus sorait: Peuples, écoutez le poete, .; .0.. -z .3 revem- sacré! Max Ben­se professzor pedig a computer­le mutat: ecce poéta, ime a szent álmodozó. Mégis méltánytalanok üannénfc, ha a stuttgarti computer­ben megtestesült problémát a tu- dományellenésség medrébe igye- ! ozr.ö. terelni. A kérdés egyéb, ként sem mai keletű. Az első atombomba utáni világrémület fogalmazta meg először, szembe­állítva a tudományt az etikával, s 1947-ben egy UNESCO-konfe- rencián, az egyik legilletékesebb, Frédéric Joliot-Curie jónak látta, hogy „a tudomány csalárd kihasz­nálásáról” beszéljen. Most új fo­galompár, a tudomány és eszté­tika szembenállása jelent meg, s a homo humánus jogos aggoda­lommal kérdezheti, hová lesz az ember, akinek léte egyformán je­lent hagyományt és jövőt, s em­bersége rangját csak a szellem nemességétől és szabadságától re­mélheti. Egyszerű lenne Spengler „történelmi logikájára” bízni ma­t’s1. s ..a történelem metafi­zikai szerkezetéből” olvasni ki az elkerülhetetlen vég drámai jós­latát. Egyébként is, amíg a homo humánus maga választott sza­badságát állíthatja szembe a va­lósággal, kockázatos és céltalan elöregedésről, befejezettségről be­szélni. Korunk, épp a humani­tás eszményéből nézve, nem a befejezettség illúzióját kelti, in­kább egy új kezdetet sejtet, a lehetőség végtelen gazdagságával, tánca melytől kár lenne megtagadni a versíró computer játékos örömét. De mit is akarunk hát? Az em­beri méreteken túlnőtt technikát nem lehet megsemmisíteni, s ér­telmetlenség is lenne törvénybe iktatni a computer-versek tilal­mát. A vitathatatlan veszélyt más jelenti, a géphez hasonló ember, akit Breton-praecomputer teste- s. -lt meg. a szellem szabadsá­gának feladásával fenyeget. S ez már nem életforma-váltás, hanem az egyetlen lehetséges és érdemes emberi életforma feladását je­lentené. Tudomásul kell hát ven­nünk, De azt is, hogy ezzel a jövőre nézve szaporodtak felada­taink. Csányi László TÉNAGY SÁNDOR: Vastól, koromtól vastól koromtól súlyos terhet hátamra raktál nagy szereimet aki nem ismer ismerjen meg földem kenyerem szikkadt kérges aszályos szám is ezredéves de aki görnyed fűzként éhes haragos század piszkál zaklat terheim néha megríkatnak de aki sajnál elbuktathat LOVÁSZ PÁL; Vonalak ARS POEl.OA Légy egyszerű Lényegoöl fénylő kristálybensejű BERENICE HAJÁN A gondolat se más csak mechanikus atommozdulás tanítja a természettudomány S a rezgéstengeren egylényegű velem az árny s a fény Berenice arany csillaghaján AZ ÉRDEM PRÓBÁJA Babérkoszorú fújja idők szele s fejestől elviszi ha könnyed érdeme HÁGCSÓ Rosszat teszel akarattal rosszat teszel akaratlan jót cselekszel jutalomért jót cselekszel jutalmatlan másoknak mérsz önmagadból hősmagadból apadatlan FELELÓ KÉRDÉS Azért akarunk mindig szerezni kapni győzni hogy legvégül majd csontig: legyen mit levetkőzni? TÉL A GENFI-TÓ PÁRTJÁN

Next

/
Thumbnails
Contents