Tolna Megyei Népújság, 1967. június (17. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-25 / 148. szám

8 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1967. június 25. Olyan dolgot láttam, ami otthon láthatatlan, de van. Nálunk az üzemekben, hivatalokban űzik azt, amit Belg- rádban Európa-bajnoki szinten műveltek a minap. A cats-ascatsh-nact, ami magyarul annyit jelent: üsd, ahogy tudod, vagy fogd, ahogy tudod, kinek melyik tetszik job­ban, Európa-bajnoki szintre emelkedett. És micsoda fogások, rúgások voltak! Végig szurkoltam egy mérkőzést. Bejött két ember a porondra. Az egyik kopasz volt és Müllemek hívják. A másik magas volt, gyér hajat és dús szakállt viselt, az ellenfél elrettentésére, őt Átlósnak hívták. Ez az Atlas olyan volt. mint a legendabeli Atlas, aki az egész Földet tartotta valamikor a vállán. Hát, szóval bejöttek. Atlas megnézte ellenfelét és meg­kérdezte a bírótól, hol fogja meg a nyakát. A bírónak er­ről sejtelme sincs, de azért megindítja a meccset, mivel ö is kíváncsi a fejleményekre. Müller is megnézte ellenfelét és kezdetként néhányszor földhöz teremtette Atlast, majd mint akinek hirtelen nagy ötlete támad, meg is rugdossa. Biztosan figyelmeztetésnek szánta ezt. A bíró figyelmez­teti, hogy ez szabálytalan, de Müller ezzel mit sem törő­dik, ráül Atlas hasára és tekergetni kezdi Atlas lábafejét, miközben sóhajtozik: „Hol vannak már azok a régi szép idők, amikor az ember szép sorjában kitördelhette az el­lenfele lábujjait. Kezdve a hüvelyk és végezve a kisujjnál". Atlas meg van gyötörve, de veri a padlót, hogy nem adja fel a mérkőzést. Es egy hirtelen fordulattal Atlas lo­vagolja meg Müllert, csavargatja a fülét, mint ideges ember a kobátgombját és a padlóhoz veri a fejét. Az előbbi rug- dosást meg kell torolni. Végigrángatja Müllert a szorítón, behúzza a vizes vödröt a tartóoszlop mellől és hanyag moz­dulattal ráhúzza Müller fejére. A közönség ordít, Müller fuldoklik, Atlas diadalittasan felüvölt. Előre Atlas, taposd ki a szuszt belőle, üsd agyon, tépd ki a lábát, a kezét. Támadás és ellentámadás éri egy­mást. Azt mondják hogy a napokban egy jól Irányzott láb- lengővel egyik a másiknak kirúgta négy fogát és, hogy mi­lyen sportszerűek ezek a mérkőzések, bizonyítja az is, hogy az ellenfél, a győztes, most a legyőzöttnek naponta tejbe- grízt hord a kórházba. De figyeljük a. mérkőzést. Most megint a kicsi tártai. Odarángatja Müllert a szoritóhoz és gyakorlott mozdulattal befonja a fejét a kötelek Itözé. S miután meggyőződik róla, hogy emez mozdulni sem tud, kimért lábmozdulatokkal cé­lozgatja Müller butábbik felét. Küzdelem a porondon! Mindenki láthatja, mindenki szurkolhat, mint az üze­mekben, a hivatalokban, otthon ahol, szintén van ilyen já­ték. csakhogy ennek magyar fordítása: „fúrd, ahol éred". Ha egyszer megrendeznék a fúrót Európa-bajnokságot, akkor összemérhetnénk erőinket a többi népekkel és ki­derülne, hogy labdarúgásban és több más sportban elvesz­tettük ugyan hegemóniánkat, de egy új sportágban legyöz- hetetlenek vagyunk a fúrásban. Persze ezt az Európa-bajnokságot még az új mechaniz­mus bevezetése előtt kellene megszervezni, mert félő, hogy utána lankad a fúrási kedv és ez kihat a bajyoki eredmé­nyekre is. Az új mechanizmusban ufyyanis a vezetőnek gon­dolkodnia is kell és nemcsak vezetnie és ez bizonyos mérté­kig lanyhítja majd a fúrási lendületet. Fogd, ahol éred! Bizonyára erre a nemes sportra gon­dolt Cyril Macey 57 éves Salisbury angol férfi is, akivel a napokban találkoztam a bíróságon. Két fiatal lány vádolta. Méghozzá azzal, hogy Cyrill Macey simogatta a térdüket. Igaz, hogy ezt könnyen megtehette, mert mindketten mini­szoknyát viseltek. A tárgyalás ítélet nélkül végződött. Az ügyész azt a nézetet vallotta, hogy a jelenlegi miniszoknyás divat, amely szabadon hagyja a térdet, még nem jogosítja fel a férfiakat arra, hogy megérintsék. Az ügyésznek igaza van. Mert mi lenne, ha a férfiak a nők minden szabadon hagyott részét megérinthetnék? Néhány év múlva teljesen elzüllene a miág, hisz a nők egyre nagyobb területet hagy­nak magukból szabadon, szinte hívogatva a férfiakat, a „fogd, ahol éred", illetve „fogd, ahol fedetlen” játékra. Ezzel zárom soraimat. Tisztelettel: * .y. a Miért teszik ezt? ,Baráti“ napalm, avagy: hogyan esnek áldozatul ,nyugati civilizáció védelmezői“ saját fegyvereiknek Jimmy Breslin, a New York Herald Tribune című lap mun­katársa levelet kapott egy Viet­namban harcoló amerikai fiatal­embertói. A barátja haláláról ír: „Joe Grand halála szerencsétlen­ség következménye volt. Áldoza­tául esett egy ügynek, amelynek igazságosságában mint ame­rikainak — hinnie kellett. Miért kellett meghalnia? Ki a bűnös haláláért, és" a többiek halálá­ért is? Választ kellene találni ezekre a kérdésekre .. Breslin szeretett volna valami közelebbit is megtudni a levél­íróról. Ezért felhívta a hadügy­minisztériumot. Ott megerősítet­ték Joe Grand halálát, de egyben közölték azt is. hogy időközben a levélíró, Calvin Schwartz is el­esett. Az újságíró megkapta szü­lei címét is, felhívta hát őket te­lefonon. Egy nő jelentkezett. A mi bombánk ölte meg / (o/y — Levelet kaptam a fiától. Ta­lán el szeretnék olvasni... — mondta Breslin. — A fiam elesett... — Igen. Értesültem. Nem is tu­dom, mit mondhatnék. — Sajót bombánktól, egy ame­rikai napalmbombától halt meg. Tudott erről? A mi bombánk öl­te meg! Miért teszik ezt?! Nem elég, hogy az ellenség öli őket?! A mi fegyvereinktől is halniuk kell? Hangja élesebb lett, az utolsó szavak zokogásba fúltak. Breslin hallotta, hogy valaki nyugtatni próbálja. Egy férfi vette át a kagylót. — Frank Schwartz. A fiú apja vagyok. — Hány éves volt a fiuk? — Húsz. December 22-én hív­ták be. — Mennyi ideje volt Vietnam­ban? — Pontosan két hónapja. Pén­teken reggel beállított hozzánk egy tiszt, azt mondta, Calvin el­tűnt. Lehetetlen, mondtam, nem lehet igaz. De éreztem, hogy úgy van. Vasárnap újra eljött a tiszt. Jelentette, hogy megtalálták a fiamat. Szénné égett,... A köze­lébe esett egy bomba ... egy ... Milyen bomba is? Breslin hallotta, amint meg­kérdezi: — Hogy is mondták, milyen bomba ölte meg Calvint? Sikoltásszerű női hang hallat­szott, majd a férfi újra felvette a hallgatót. — Igen. „Baráti” napalm. Ba­rátinak hívják a bombát, amely megölte a fiamat. Elevenen el­égett. Egy nappal halálhíre után megérkezett az utolsó levele: „Papa, légy olyan jó, menj el a szemorvoshoz, és kérjél nekem egy szemüveget az olvasáshoz, meg egy napszemüveget.” És: „Papa, megkaptam a vitamintab­lettákat, amelyeket küldtél, de sajnos nem tudtam már őket használni, megromlottak...” A magának írt levelet megtarthatja. Megírhatja lapjában, hogy jó fi­unk volt. Nem fogok többé nevetni tudni ______ J immy Breslin megrázó cikké­vel szinte egyidejűleg jelent meg Bill Adler könyve. Adler — a Kennedyről, illetve Johnsonról írt anekdotagyűjtemény sikeres szerzője, — száz Vietnamban harcoló amerikai katona levelét szedte kötetbe. A levélírók közül sokan még a könyv megjelenése előtt elestek. Leveleikhez Adler mellékeli a Pentagon száraz, kí­méletlen értesítését is haláluk­ról. A levelek mindennél meg­győzőbben bizonyítják a vietnami háború esztelenségét. Adler könyve előszavában elmondja, hogy Vietnamban 1961 óta 8560 (!) amerikai katona esett él, 49 992 sebesült meg. 1964-ben he­tente átlag három amerikai halt meg, ma már 160! A Pentagon szerint várható, hogy az idén a harcképtelenné tett amerikai katonák száma eléri a hatvan­ezret. (A koreai háborúban 33 000 amerikai esett el, 103'000 sebesült meg.) Nézzünk néhány levelet Bili Adler gyűjteményéből. Joe Pais tengerészgyalogos írja anyjának Ratonba (Uj Mexikó): „Mama, tudom, hogy soha töb­bé nem lehetek az a régi Joe. Az éjjel elvesztettem a legjobb barátomat. A Vietkong-harcosok valamiképpen laktanyánk köze­lébe férkőztek, és többek között a barátom ágyát is aknatalálat érte. Nem fogok többé nevetni tudni. Ha egyszer vége szakad ennek a kínnak, soha többé nem akarok a háborúról hallani.. J. Elliott apjának Clearwaterba (Florida): „John és én bejártuk a tere­pet, összeszedtük a halottakat és a sebesülteket. Már a vér sza­gától is májdnem rosszul lettem. Egy páncélsisak szinte tele volt vérrel. Tulajdonosa jobb füle fe­lett kapta a golyót. Legalább nem kínlódott sokáig”. John O Halloran apjának Brooklynba (New York): „Az úton egy kis termetű viet­nami asszony jött velünk szem­be, hátán gyermeke. A káplár figyelmeztetett, lehetséges, hogy fegyver van nála. Amikor mint­egy öt méterre volt tőlünk, sírva fakadt. Mielőtt észbekaptam vol­na, a káplár lekapta fegyverét, és gyerekestül agyonlőtte. Köté­nyében kézigránátot találtunk. Valószínűleg nem magát féltette, kisfiát siratta előre, ezért fakadt sírva. A káplár megmagyarázta, piszkos háború éz, vagy ölsz, vagy megölnek”. F. C. egy lap szerkesztőségé­nek: „Az elmúlt öt hónapban meg­győződtem, a dél-vietnamiak nem érdemlik meg, hogy vérezzünk értük. Különösen a magasabb ál­lásokban levők és a politikusok gazemberek. Gyűlölik a kommu­nistákat, de csak azért, mert fél­nek tőlük: mindnek jókora va­gyona van, amit a háborúban harácsolt össze magának. Kül­földi bankokban helyezik el a pénzüket, háromszor akkora ösz- szeget, mint a fizetésük. Amikor ezt a véleményemet megmond­tam, azonnal a frontra küldtek. A fronton láttam csak, meny­nyire félrevezetik az amerikai közvéleményt a hadijelentések­kel. A jelentések alapján már- már azt hinné az ember, hogy győztünk. Közben csak a vesz­teségeink növekednek. Az egyik legutóbbi hír szerint például az én ezredem 175 vietnamit ölt meg, illetve ejtett fogságba, pe­dig én tudom, hogy csak két ha­lottat találtunk, és csak nyolcat ejtettünk foglyul. Mondjuk, hogy a vietnamiak visszavonuláskor magukkal vittek néhány eleset­tet De semmiképpen nem cipel­hettek el száznál is több halot­tat! Ugyanakkor közülünk har­mincötén sebesültek meg, tizen­hatan eltűntek, vagyis foglyul estek. Erről azonban egy szót sem ejt a jelentés. Az amerikai közvélemény, úgy látszik, nem veszi észre, hogy az orránál fogva vezetik.” (Stern) Cipők tették híressé a várost Gottwaldov-nak 64 ezer lakosa van, de naponta ezrek és ezrek jönnek a környékről is a városba, akik itt a SVIT-üzcmben, a világ egyik legnagyobb cipőgyárában dolgoznak. A föld minden 75-ik lakosa csehszlovák cipőben jár — és akkor még nem is vettük tekintet­be, hogy nagyon sokan a földgolyón mezítláb járnak, vagy maguk készítik a lábbelijüket. A cseh­szlovák cipőipar évente 80 országba. 33 millió pár cipőt exportál. A belső piac számára a 14 mil­lió lakosnak 4—4 pár cipőt gyártanak. — A Gottwaldov-i cipőgyár látképe. (PRAGOFKESS)

Next

/
Thumbnails
Contents