Tolna Megyei Népújság, 1967. június (17. évfolyam, 127-152. szám)
1967-06-18 / 142. szám
4 TOT,NA MEGYEI NÉPÚJSÁG Í96". június 18. I AUTÓ —MOTOR As új Zaporossec VÍZSZINTES: 1. Az idézet kezdete. Í3. Angol' kifutó fiú. 14. Nőismerősöm • tulaj clona* 15. Névelős szeszes ital. 16. Az, mélyedés (hibásan). IS. Dániához tartozó sziget. 19. E ,két darab-e? 20. Megnevezett ' nőismerősöd. 22. ,,A'’ balkezesre mondják egyes tájegységeken. 23. Megyek, haladok (j -y). 25. . . .lábúak. 26. Fedd. 23. Kőfajta. 29. Végnélküli sugárzás (+'). SO. Belga település. 31. . . Lake, helység Kanadában. 33. Italféle, modoros kifejezéssel. 35. Ez az, ami szüntelenül múlik. 36. Félsziget a Fekete-tengernél. 38. Tetejébe jegyezd. 39. Aki fizet. 40. Kis vegyes üzletem. 42. Nem baj, ha megtesz (!). 44. Bákom ikerszava. 46. Nem ismerem ezt a személyt. 47. Bizonyos irányból. 49. Érzékszerv. 51. Névelős — ablakvédő. 53. Ragadozó állat. 54. Nem valós elbeszélései. 56. Elán, íéndüléú 57. Végnélküli vágóeszköz. 58. Regényírónk vezetékneve. 60. Angol — egy (+’). 61. Enekhang. 62. Nincs rajta domborulat. 63. Orosz három. 65. O. G. 66. A mondat része (—’). 67. Gyereknyelven napközi. 69. Bőségesen juttat. 71. Annak a tulajdona. 72. „A” kártyalap. 73. Csípős rovar. 75. Hibázó írásban. 77. ldőjblző. 78. Bőségesén, igényen felül. 79. Az idézet befejező sora. FÜGGŐLEGES: 2. Etióp település (i—<i)’. 3. . . .Joker. 4. Félénk állatok (4-’). 5. Római 50 és 100. 6. . . . torbágy. 7. Zenei szó — valamiyen előadásmódra utal. 8. Jugoszláv város. 9. Csodálkozást kifejező szó. 10. Erősen romboló hatású és gyújtó- bomba. 11. .,A” táncestélyt. 12. Hu- ru társa volt (színész). 16. A vízszintes 1. folytatása. 16. Ártalmas. 19. Kutyám-e? 21. Angliai város, birtokos raggal. 22. „A” hálát adók. 24. Állat-,.telephely’’. 25. Add szavadat. 27. Állati lakhelyre. 30. Aki fizet. 32. Az oknyomozásnál a feltevést elvetik. 34. A függőleges 45- ben közölt regény írója (nevének kezdőbetűi). 35. Bizonyos ;íiejyre csukó.. 37. Tésztát ízesít "(i). i?9. *,A” becézett női név. 41. Rag (—’). 43. Női név. 45. A függőleges 16. folytatása, egyben a. regény címe is. 48. Bolgár település. 49. Ismert idegen szóval: becsületes, kifogástalan (ejtés szerint). 50. Folyadék-e? 52. ... Qucbrado, panamai település. 54. Kecskehang. 55. Német — van. 58. Ilyen kémia is van. 59. Szellemi foglalkozás (—’). 62. Gabonagyűjtőhely. 64. Óvón, vigyázón. 66. Fontos szerv. 67. Indítékom (.+’). 68. Állam Dél- nyugat-Ázsiábán. 70. Cselekvőn (betűhiánnyal). 71. „Az” irány. 74. Ital. 45. Kimondott mássalhangzó. 76. Hibás testrész (!).. 78. Rag. "Beküldendő: a vízszintes 1., függőleges 16. és 45., valamint a vízszintes 79. számú sorok megfejtése. M. J. Beküldési határidő: 1967. június 22, déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: ..Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes megfejtése: vízszintes 1: És ezt mégis tudniok kell (folytatása vízszintes 7:) majd másoknak, akik az új (folytatása függőleges 15:) Magyarországot építik. A következők nyertek könyvjutalmat: Perei Mária Lengyel, Bertalan Jánosné Tengelic. Borcsa Károlyné Szekszárd, Nagy György Dunaföld- vár, Ludas András, Tamási. A megfejtőknek a könyvet postán küldjük el. 1067-ben került le í zaporozsjei Kom- munar gyár futószalagjáról az első ,,ZAZ—966ÍB” mintájú törpeautó. Az új négyül'éses kocsi rövidesen az üzletekbe kerül' é£ a vevők megkezdik. vitájukat. Mert nem kéitfeéges, az., autósok a leg-' utolsó csavarig megvitatják. . . Néhány évvel ezelőtt írt először a sajtó az új Zaporozsecről. A kísér- Ileíti példányok azr- óta lényeges változásokon' mentek át. Az új Zaporozsec kényelmes, tetszetős, modern külsejű autó. Karosszériája sima, de lendületes vonalú, ízlésesek a crómozott díszítések, a fényes dísz- tárcsák a kerekeken. A motor négyhengeres, V-rend- szerű, karburátoros és léghűtéses. Változatlanul az' autó hátsó részén van. A hengerek űrtartalmát a korábbi 748 köbcentiméterről 887 köb- centiméterre növelték. Ezzel a korszerűsítéssel a motor húzóerejét 30 lóerőre tudták emelni. A nyomáscsökkentő szelep módosításával elérték, hogy az olaj közvetlenül a motorházba kerül, nem pedig a szivattyú szívóterébe, mint korábban. A motor húzóerejének növelése azt eredményezte, hogy 5.12-ről 4,03- ra csökkenthették a főtengelynél az áttételi viszonyt. Ilymódon csökkent a motor fordulatszáma, megnövekedett a motor élettartama. Hasonló jellegű változásokat alkalmaztak a sebességváltó-szekrényben is. A motor ezáltal nagyjavítás nélkül 75 ezer kilométert tehet, meg, a korábbi 50 ezer helyett. A korszerűbb műszaki megoldású, új porlasztó nagyobb kapacitást és gazdaságosabb üzemanyagadagolást biztosít. Ilymódon a 30 literes üzemanyagtartály 500 kilométer , úthoz biztosíthat benzint. A Zaporozsec műszaki előírása szeÚjfajta Bosch-gyújtógyertyák A Bosch-gyár újfajta gyújtógyertyákat* fejlesztett ki a nagy, fajlagos teljesítményű motorokhoz. A módosított változat érdekessége, hogy a szikrának nemcsak a légrésen kell átugrania, hanem végig kell kúsznia egy szigetelő rétegen is. amelyet ilyen módon állandóan tisztán tart. Hasonló elv alapján működik az a gyertya-változat is, amelyet forgódugattyús Wankel- motorok különleges igényei szerint^ igen nagy hőértékűvé fejlesztettek- ki. A Zaporozsec „ZAZ—966” mintájú személygépkocsi az egyik moszkvai utcán. Az új modellt 27 lóerős, léghűtéses motorral látták el. Foto: APN rint á gépkocsi maximális sebessége nem haladhatja meg a száz kilométert. Az új autó rossz úton is biztosan halad, a városi közlekedésben pedig igen mozgékony. A Zaporozséceh a tengelykapcsoló, á főtengely és a sebességváltószekrény a motorral egy blokkban van elhelyezve. A sebességváltó mechanikus, négy sebességet biztosít előre, egyet hátra. Két különböző felfüggesztési megoldást alkalmaznak. Az első kerekeknél a felfüggesztés torziós megoldású, .erősítőrugókkal. A hátsó kerekeknél -T- független és rugós. Mind az első, mind pedig a hátsó kerekeknél egy típusú, kölcsönösen cserélhető. kettős hatású hidraulikus lökéscsillapítókat alkalmaztak. Az új gépkocsi kerekei kis át- mérőjűek, a tömlőkben a nyomás alacsony. Mind a négy. kerék fékezése hidraulikusan történik. Az új modellnél sok minden szolgálja a vezető és az utas kényelmét. A karosszéria változatlanul, teljes egészében fémből készül. A Zaporozsec kétajtós: az utastér a korábbinál jóval tágasabb. A csomagok egy részét továbbra is a hátsó ülés támlái mögötti részen, külön erre a célra kiképzett helyen lehet tárolni. A csomagtartó azonban a korábbinál nagyobb befogadó- képességű. A benzintartályt a csomagtartóból a hátsó ülés alá helyezték és így közelebb került a motorhoz. A benzinnel üzemeltetett fűtőtestet a szélvédő üveg alá helyezték. A Zaporozsec most készülődik a legfőbb próbatételre. -Idővel elválik majd, J megtetszik-e a nagyközönségnek, kielégíti-e a vásárlók minden szeszélyét. Egyelőre hadd közöljünk néhány adatot ,,az újszülöttről”. Hossza 3730 milliméter, szélessége 1535 milliméter, magassága 1370 milliméter, a kerekek futófelületének szélessége 190 milliméter. Amit jó tudni Apróság az egész. A szeleptűről vanr szó, amely, ha jól működik, utat enged a gumiabroncsok fel- fúvására irányított levegőnek, de amilyen apró kis tárgy, olyan nagy rumlit okozhat, ha nem el- enőrizzük. Elég gyakran megtörténik, hogy pumpálás után mindent rendben találunk, megfelelően pótoltuk a levegőhiányt, csak azt nem kontrolláltuk, hogy lezárt-e az apró tűszelep. Milyen módon lehetünk biztosak a dolgunkban? Hát ezt olyan nehéz lenne megfelelő szavakkal leírni. . . Inkább azt tanácsoljuk, hogy aki előtt még ismeretlen az effajta módszer, kéJrdezze meg bármelyik tapasztaltabb autóstól, garázsmestertől, mi ennek a legjobban- bevált módja? Nem nagy ügy, apróság, speciális szerszám nem kell hozzá. A másik apróság, amely miatt sokszor és joggal bosszankodunk^ Gyanútlanul beállunk például a járda mellé — még örülünk is. hogy a sok autó között helyet találtunk —, és amikor egy idő múlva visszamegyünk oda, alig ismerünk rá a ragyogóan tiszta járművünkre. Hát igen, közben visz- szatértek, vagy talán korábban is oft voltak már azok az átkozott verebek. És mindaddig, amíg az autók feje fölül nem lehet eltanácsolni a csivitelő garázdálkodókat. ajánlatos parkolás előttt egy kis szemlét tartani a kövezetén, mert a verébhad szállását akkor is jelzik a névjegyek, ha a nyomhagyók éppen „házon kívül” vannak. Ha kritikus a terep, inkább keressünk más parkolóhelyet, mert még sam- póposfe melegvizes kefével sem megy azután könnyen a kéretlenül átfestett karosszéria tisztítása. VAKÁCIÓ Véget ért a tanév, itt a vakáció! — „Olvasgassál, fiam — tanácsolta akkor a mama —, pihenj, napozz, Fiirö’clni meg itt is lehet a kert alatt a patakban. . A program mégse így alakult, miként a népszerű regény (függőleges 45.) idézett részéből (vízszintes 1„ függőleges 16., és 45.. valamint vízszintes 79.) kiderül. Hanzi nagyon rosszul érzi magát. Felrepedt szsmoldökéDől r g mindig pa'.ákzik a vér. Már nem bosszant, hogy rondán szuszog. — Tarts ki — bíztatom —, már csak egy kör van az adagból. King végre megállít bennünket és oszoljt vezényel. Betódulunk a barakkba. Rohan mosakodni rendbe tenni a körletét mindenki. — Eredj az orvoshoz — mondja Hanzinak Andy —, majd én rendbe teszem az ágyadat. — Porco Madonna. — kezdi ékes olasz nyelven a káromkodást Beppo. — Ez a káposztafejű jól elrontotta a napunkat, öt perc múlva reggeli. Csipkedhetjük magunkat, ha zabálni akarunk. Gyűlölöm Kinget. Elintézte Pablót. A fegyelmet meg kell követelni, de amit ma csinált, az túlzás. Le a kalappal Pablo előtt. Én nem mertem volna megtagadni a parancsot. Ütöttem volna Hanzit, míg King azt népi mondja, hogy elég. Vasárnap van. Ma végre kipihenem magam. Nincs foglalkozás. Sokáig zuhanyozok a mosdóban. Jólesik, ahogy a hideg víz erős sugarai végigpásztázzák a testem. Talán pz enyhít valamit az izomlázamon. Mostanában mindig izomlázam van. Megerőltető a kiképzés. De majd csak megszokom. Fiatal vagyok és erős. Alaposan ledörzsölöm magam a vászontörülközővel. Van finom, puha törülközőm is. De ezt a durvát jobban szeretem. Valahol olvastam, hogy zuhanyozás után ez az egészséges. A kemény dörzsölés felfrissíti a vérkeringést. Ledülök az ágyamra. Hétköznap ezért büntetés járna. Most szabad. Meghámozok egy kisebb dinnyényi kaliforniai narancsot. Már előre nyelvem alá fut a nyál. Egyenként, lassan emelem számhoz a dús levű gerizdeket. Isteni íze van ennek a gyümölcsnek. — Akarsz sört? — kérdi Hanzi. — Jegelt. — Kösz. Igyad csak magad. Narancs után nem ízlene. — Sorakozó! Sorakozó! — robban be a hálóterembe Andy Idens. Ma 6 az ügyeletes. — Szórakozz a jó bostoni nénikéddel — mondja neki Beppo. — Nézz a naptárra, te hülye. Nem látod, hogy vasárnap van? — Vasárnap hát — vigyorog Andy —, de ha nem pattansz, Murdock mindjárt a fenekedhez billenti a fehérneműt. — 8 — — Murdock? — kérdi csodálkozva Beppo. — Eltávozásra ment — De visszajött. És most itt van. Ő rendelte el a sorakozót. Beppo olaszul mondja az áldást, de közben gyorsan szedelőzködik. Ugrunk mindnyájan. Pillanatok alatt rajtunk a ruha, a bakancs. Egymást lökdösve rohanunk a barakk felé. Murdock őrmesterrel nem jó kukoricázni. — Biztosan nem engedte az éjjel az ágyába a tyúkja — mérgelődik a hórihorgas, ritkán megszólaló Zdislaw Zelinsky, s megrögzött szokása szerint keresztet vet magára. — Visszaszaladt hát, hogy aztán most rajtunk élvezzen. „NÉMET TÁBORNOK IS LEHETNE..." _ Itt a szakaszban és az egész táborban mindenki érdekes figura. Ám Zelinsky különösen az. Nem beszél soha magáról. Még honfitársai, a többi lengyel fiú sem tud róla semmit. Azt rebesgetik, sok disznóság nyomja a lelkét. Ezért imádkozik és hányja a kereszteket mindig. Állítólag még 1948-ban is fegyverrel harcolt a lengyel erdőkben a vörösök ellen. S 6 volt a csapathóhér. Rábíztak minden piszkos munkát. Persze lehet, hogy ez nem igaz. Mindenesetre az ember hátán végigfut a hideg, ha merev, fénytelen szemével ránéz valakire. Levelet soha nem ír és soha nem kap. Ha a lengyelek a kantinban, vagy máshol az otthont, a hazai tájat idézik, Zelinsky azonnal faképnél hagyja őket.