Tolna Megyei Népújság, 1967. június (17. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-18 / 142. szám

4 TOT,NA MEGYEI NÉPÚJSÁG Í96". június 18. I AUTÓ —MOTOR As új Zaporossec VÍZSZINTES: 1. Az idézet kezdete. Í3. Angol' kifutó fiú. 14. Nőismerő­söm • tulaj clona* 15. Névelős szeszes ital. 16. Az, mélyedés (hibásan). IS. Dániához tartozó sziget. 19. E ,két darab-e? 20. Megnevezett ' nőismerő­söd. 22. ,,A'’ balkezesre mondják egyes tájegységeken. 23. Megyek, ha­ladok (j -y). 25. . . .lábúak. 26. Fedd. 23. Kőfajta. 29. Végnélküli sugárzás (+'). SO. Belga település. 31. . . Lake, helység Kanadában. 33. Italféle, mo­doros kifejezéssel. 35. Ez az, ami szüntelenül múlik. 36. Félsziget a Fekete-tengernél. 38. Tetejébe je­gyezd. 39. Aki fizet. 40. Kis vegyes üzletem. 42. Nem baj, ha megtesz (!). 44. Bákom ikerszava. 46. Nem is­merem ezt a személyt. 47. Bizonyos irányból. 49. Érzékszerv. 51. Névelős — ablakvédő. 53. Ragadozó állat. 54. Nem valós elbeszélései. 56. Elán, íéndüléú 57. Végnélküli vágóeszköz. 58. Regényírónk vezetékneve. 60. An­gol — egy (+’). 61. Enekhang. 62. Nincs rajta domborulat. 63. Orosz három. 65. O. G. 66. A mondat ré­sze (—’). 67. Gyereknyelven nap­közi. 69. Bőségesen juttat. 71. An­nak a tulajdona. 72. „A” kártya­lap. 73. Csípős rovar. 75. Hibázó írásban. 77. ldőjblző. 78. Bőségesén, igényen felül. 79. Az idézet befejező sora. FÜGGŐLEGES: 2. Etióp település (i—<i)’. 3. . . .Joker. 4. Félénk álla­tok (4-’). 5. Római 50 és 100. 6. . . . torbágy. 7. Zenei szó — valamiyen előadásmódra utal. 8. Jugoszláv vá­ros. 9. Csodálkozást kifejező szó. 10. Erősen romboló hatású és gyújtó- bomba. 11. .,A” táncestélyt. 12. Hu- ru társa volt (színész). 16. A víz­szintes 1. folytatása. 16. Ártalmas. 19. Kutyám-e? 21. Angliai város, bir­tokos raggal. 22. „A” hálát adók. 24. Állat-,.telephely’’. 25. Add szava­dat. 27. Állati lakhelyre. 30. Aki fizet. 32. Az oknyomozásnál a fel­tevést elvetik. 34. A függőleges 45- ben közölt regény írója (nevének kezdőbetűi). 35. Bizonyos ;íiejyre csukó.. 37. Tésztát ízesít "(i). i?9. *,A” becézett női név. 41. Rag (—’). 43. Női név. 45. A függőleges 16. folyta­tása, egyben a. regény címe is. 48. Bolgár település. 49. Ismert idegen szóval: becsületes, kifogástalan (ej­tés szerint). 50. Folyadék-e? 52. ... Qucbrado, panamai település. 54. Kecskehang. 55. Német — van. 58. Ilyen kémia is van. 59. Szellemi fog­lalkozás (—’). 62. Gabonagyűjtőhely. 64. Óvón, vigyázón. 66. Fontos szerv. 67. Indítékom (.+’). 68. Állam Dél- nyugat-Ázsiábán. 70. Cselekvőn (be­tűhiánnyal). 71. „Az” irány. 74. Ital. 45. Kimondott mássalhangzó. 76. Hi­bás testrész (!).. 78. Rag. "Beküldendő: a vízszintes 1., függő­leges 16. és 45., valamint a vízszin­tes 79. számú sorok megfejtése. M. J. Beküldési határidő: 1967. június 22, déli 12 óra. Kérjük a borítékra rá­írni: ..Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes meg­fejtése: vízszintes 1: És ezt mégis tudniok kell (folytatása vízszintes 7:) majd másoknak, akik az új (foly­tatása függőleges 15:) Magyarorszá­got építik. A következők nyertek könyvjutal­mat: Perei Mária Lengyel, Bertalan Jánosné Tengelic. Borcsa Károlyné Szekszárd, Nagy György Dunaföld- vár, Ludas András, Tamási. A meg­fejtőknek a könyvet postán küldjük el. 1067-ben került le í zaporozsjei Kom- munar gyár futó­szalagjáról az első ,,ZAZ—966ÍB” min­tájú törpeautó. Az új négyül'éses ko­csi rövidesen az üzletekbe kerül' é£ a vevők megkez­dik. vitájukat. Mert nem kéitfeéges, az., autósok a leg-' utolsó csavarig megvitatják. . . Néhány évvel ez­előtt írt először a sajtó az új Zapo­rozsecről. A kísér- Ileíti példányok azr- óta lényeges válto­zásokon' mentek át. Az új Zaporozsec kényelmes, tetsze­tős, modern külsejű autó. Karosszériája sima, de lendületes vonalú, ízlésesek a crómozott díszíté­sek, a fényes dísz- tárcsák a kereke­ken. A motor négyhengeres, V-rend- szerű, karburátoros és léghűtéses. Változatlanul az' autó hátsó részén van. A hengerek űrtartalmát a ko­rábbi 748 köbcentiméterről 887 köb- centiméterre növelték. Ezzel a korszerűsítéssel a motor húzóerejét 30 lóerőre tudták emelni. A nyo­máscsökkentő szelep módosításával elérték, hogy az olaj közvetlenül a motorházba kerül, nem pedig a szivattyú szívóterébe, mint koráb­ban. A motor húzóerejének növelése azt eredményezte, hogy 5.12-ről 4,03- ra csökkenthették a főtengelynél az áttételi viszonyt. Ilymódon csök­kent a motor fordulatszáma, meg­növekedett a motor élettartama. Hasonló jellegű változásokat alkal­maztak a sebességváltó-szekrényben is. A motor ezáltal nagyjavítás nélkül 75 ezer kilométert tehet, meg, a korábbi 50 ezer helyett. A korszerűbb műszaki megoldá­sú, új porlasztó nagyobb kapaci­tást és gazdaságosabb üzemanyag­adagolást biztosít. Ilymódon a 30 literes üzemanyagtartály 500 kilo­méter , úthoz biztosíthat benzint. A Zaporozsec műszaki előírása sze­Újfajta Bosch-gyújtógyertyák A Bosch-gyár újfajta gyújtógyer­tyákat* fejlesztett ki a nagy, fajla­gos teljesítményű motorokhoz. A módosított változat érdekessége, hogy a szikrának nemcsak a lég­résen kell átugrania, hanem végig kell kúsznia egy szigetelő rétegen is. amelyet ilyen módon állandóan tisztán tart. Hasonló elv alapján működik az a gyertya-változat is, amelyet forgódugattyús Wankel- motorok különleges igényei szerint^ igen nagy hőértékűvé fejlesztettek- ki. A Zaporozsec „ZAZ—966” mintájú személygépkocsi az egyik moszk­vai utcán. Az új modellt 27 lóerős, léghűtéses motorral látták el. Foto: APN rint á gépkocsi maximális sebes­sége nem haladhatja meg a száz kilométert. Az új autó rossz úton is biztosan halad, a városi közle­kedésben pedig igen mozgékony. A Zaporozséceh a tengelykapcso­ló, á főtengely és a sebességváltó­szekrény a motorral egy blokkban van elhelyezve. A sebességváltó mechanikus, négy sebességet biztosít előre, egyet hátra. Két különböző felfüggesztési meg­oldást alkalmaznak. Az első kere­keknél a felfüggesztés torziós meg­oldású, .erősítőrugókkal. A hátsó ke­rekeknél -T- független és rugós. Mind az első, mind pedig a hátsó kere­keknél egy típusú, kölcsönösen cse­rélhető. kettős hatású hidraulikus lökéscsillapítókat alkalmaztak. Az új gépkocsi kerekei kis át- mérőjűek, a tömlőkben a nyomás alacsony. Mind a négy. kerék féke­zése hidraulikusan történik. Az új modellnél sok minden szol­gálja a vezető és az utas kényel­mét. A karosszéria változatlanul, teljes egészében fémből készül. A Zaporozsec kétajtós: az utastér a korábbinál jóval tágasabb. A csomagok egy részét továbbra is a hátsó ülés támlái mögötti részen, külön erre a célra kiképzett helyen lehet tárolni. A csomagtartó azon­ban a korábbinál nagyobb befogadó- képességű. A benzintartályt a cso­magtartóból a hátsó ülés alá helyez­ték és így közelebb került a motor­hoz. A benzinnel üzemeltetett fűtő­testet a szélvédő üveg alá helyezték. A Zaporozsec most készülődik a legfőbb próbatételre. -Idővel elválik majd, J megtetszik-e a nagyközönség­nek, kielégíti-e a vásárlók minden szeszélyét. Egyelőre hadd közöljünk néhány adatot ,,az újszülöttről”. Hossza 3730 milliméter, szélessége 1535 milliméter, magassága 1370 mil­liméter, a kerekek futófelületének szélessége 190 milliméter. Amit jó tudni Apróság az egész. A szeleptűről vanr szó, amely, ha jól működik, utat enged a gumiabroncsok fel- fúvására irányított levegőnek, de amilyen apró kis tárgy, olyan nagy rumlit okozhat, ha nem el- enőrizzük. Elég gyakran megtörté­nik, hogy pumpálás után mindent rendben találunk, megfelelően pó­toltuk a levegőhiányt, csak azt nem kontrolláltuk, hogy lezárt-e az apró tűszelep. Milyen módon lehetünk biztosak a dolgunkban? Hát ezt olyan ne­héz lenne megfelelő szavakkal le­írni. . . Inkább azt tanácsoljuk, hogy aki előtt még ismeretlen az effajta módszer, kéJrdezze meg bármelyik tapasztaltabb autóstól, garázsmestertől, mi ennek a leg­jobban- bevált módja? Nem nagy ügy, apróság, speciális szerszám nem kell hozzá. A másik apróság, amely miatt sokszor és joggal bosszankodunk^ Gyanútlanul beállunk például a járda mellé — még örülünk is. hogy a sok autó között helyet ta­láltunk —, és amikor egy idő múl­va visszamegyünk oda, alig isme­rünk rá a ragyogóan tiszta jár­művünkre. Hát igen, közben visz- szatértek, vagy talán korábban is oft voltak már azok az átkozott verebek. És mindaddig, amíg az autók feje fölül nem lehet eltaná­csolni a csivitelő garázdálkodókat. ajánlatos parkolás előttt egy kis szemlét tartani a kövezetén, mert a verébhad szállását akkor is jel­zik a névjegyek, ha a nyomhagyók éppen „házon kívül” vannak. Ha kritikus a terep, inkább keressünk más parkolóhelyet, mert még sam- póposfe melegvizes kefével sem megy azután könnyen a kéretlenül átfestett karosszéria tisztítása. VAKÁCIÓ Véget ért a tanév, itt a vakáció! — „Olvasgassál, fiam — tanácsolta akkor a mama —, pihenj, napozz, Fiirö’clni meg itt is lehet a kert alatt a patakban. . A program mégse így alakult, miként a népszerű regény (függőleges 45.) idézett részéből (vízszintes 1„ függőleges 16., és 45.. valamint víz­szintes 79.) kiderül. Hanzi nagyon rosszul érzi magát. Felrepedt szsmoldökéDől r g mindig pa'.ákzik a vér. Már nem bosszant, hogy rondán szuszog. — Tarts ki — bíztatom —, már csak egy kör van az adagból. King végre megállít bennünket és oszoljt ve­zényel. Betódulunk a barakkba. Rohan mosa­kodni rendbe tenni a körletét mindenki. — Eredj az orvoshoz — mondja Hanzinak Andy —, majd én rendbe teszem az ágyadat. — Porco Madonna. — kezdi ékes olasz nyel­ven a káromkodást Beppo. — Ez a káposzta­fejű jól elrontotta a napunkat, öt perc múlva reggeli. Csipkedhetjük magunkat, ha zabálni akarunk. Gyűlölöm Kinget. Elintézte Pablót. A fegyel­met meg kell követelni, de amit ma csinált, az túlzás. Le a kalappal Pablo előtt. Én nem mer­tem volna megtagadni a parancsot. Ütöttem volna Hanzit, míg King azt népi mondja, hogy elég. Vasárnap van. Ma végre kipihenem magam. Nincs foglalkozás. Sokáig zuhanyozok a mosdóban. Jólesik, ahogy a hideg víz erős sugarai végigpásztázzák a tes­tem. Talán pz enyhít valamit az izomlázamon. Mostanában mindig izomlázam van. Megeről­tető a kiképzés. De majd csak megszokom. Fia­tal vagyok és erős. Alaposan ledörzsölöm magam a vászontörül­közővel. Van finom, puha törülközőm is. De ezt a durvát jobban szeretem. Valahol olvastam, hogy zuhanyozás után ez az egészséges. A ke­mény dörzsölés felfrissíti a vérkeringést. Ledülök az ágyamra. Hétköznap ezért büntetés járna. Most szabad. Meghámozok egy kisebb dinnyényi kaliforniai narancsot. Már előre nyel­vem alá fut a nyál. Egyenként, lassan emelem számhoz a dús levű gerizdeket. Isteni íze van ennek a gyümölcsnek. — Akarsz sört? — kérdi Hanzi. — Jegelt. — Kösz. Igyad csak magad. Narancs után nem ízlene. — Sorakozó! Sorakozó! — robban be a háló­terembe Andy Idens. Ma 6 az ügyeletes. — Szórakozz a jó bostoni nénikéddel — mondja neki Beppo. — Nézz a naptárra, te hülye. Nem látod, hogy vasárnap van? — Vasárnap hát — vigyorog Andy —, de ha nem pattansz, Murdock mindjárt a fenekedhez billenti a fehérneműt. — 8 — — Murdock? — kérdi csodálkozva Beppo. — Eltávozásra ment — De visszajött. És most itt van. Ő rendelte el a sorakozót. Beppo olaszul mondja az áldást, de közben gyorsan szedelőzködik. Ugrunk mindnyájan. Pillanatok alatt rajtunk a ruha, a bakancs. Egymást lökdösve rohanunk a barakk felé. Murdock őrmesterrel nem jó kukoricázni. — Biztosan nem engedte az éjjel az ágyába a tyúkja — mérgelődik a hórihorgas, ritkán meg­szólaló Zdislaw Zelinsky, s megrögzött szokása szerint keresztet vet magára. — Visszaszaladt hát, hogy aztán most rajtunk élvezzen. „NÉMET TÁBORNOK IS LEHETNE..." _ Itt a szakaszban és az egész táborban min­denki érdekes figura. Ám Zelinsky különösen az. Nem beszél soha magáról. Még honfitársai, a többi lengyel fiú sem tud róla semmit. Azt rebesgetik, sok disznóság nyomja a lelkét. Ezért imádkozik és hányja a kereszteket mindig. Ál­lítólag még 1948-ban is fegyverrel harcolt a len­gyel erdőkben a vörösök ellen. S 6 volt a csapat­hóhér. Rábíztak minden piszkos munkát. Persze lehet, hogy ez nem igaz. Mindenesetre az ember hátán végigfut a hideg, ha merev, fénytelen szemével ránéz valakire. Levelet soha nem ír és soha nem kap. Ha a lengyelek a kantinban, vagy máshol az otthont, a hazai tájat idézik, Zelinsky azonnal faképnél hagyja őket.

Next

/
Thumbnails
Contents