Tolna Megyei Népújság, 1966. december (16. évfolyam, 283-308. szám)

1966-12-21 / 300. szám

4 TOLTUK MEGYEI NÉPÜJSAO 19C6. december 2Í1 Szűcs István nótás kedve — Hallgassa csak! Aszongya, hogy... „Már én többet, már én többet Béreslegény nem Leszek. A kezembe, a kezembe Hosszú ostort nem veszek. Mert az ökör kibúgja azt hajnalban, Béreslegény hol háltál az éjszaka.” Mulatós gyerek voltam ám én va­lamikor. Másnapig sem fogyott ki belőlem a nóta. Az átkozott tüdő mintha min­den pillanatban cserben akarná hagyni a gazdáját. Sípol, zörög, krákogásra ingerli az ajkat. A szív is úgy nyomja a mellet, mintha ki akarna ugorni, hol pedig éppen hogy megdobban, annyi a szünet, annyi a kihagyás, mintha nem is akarna már jönni a következő. Előbb-utóbb minden motor ki­öregszik, eljut egy olyan pontra, amikor már minden alkatrészével baj van. Füstöl ott is, ahol nem szabadna, recseg, zörög, zakatol, de ereje már alig van. Szűcs Ist­vánnál az előbb-utóbb határozót nyugodtan leszűkíthetjük „előbb”- re. — Ne haragudjon, de vissza kell feküdnöm az ágyba. Fázom. Át­kozott hideglelés. Átkozott... Pedig jó meleg van a szobában. Néhány perc alatt elcsitulnak a kellemetlen zörejek, megszűnik a test reszketése. — Én már csak a dunna alatt érzem jól magamat. Most megint el tudok mondani egyet: „Szilaj csikó nem eladó, Nem is zsandár alá való. Mer ha arra zsandár ülne, Szabad madár is rab lenne.” A dallam megkopott már. Rossz tüdővel, hamar fáradó szívvel kü­lönben is nehéz énekelni. Inkább csak régmúlt évtizedek fakó idé­zése ez. — Néha erőt veszek magamon és énekelek. Ilyenkor egy pillana­tig azt hiszem, hogy még van va­lami bennem a fiatalságból. Ez egy kicsit enyhíti a fájdalmakat, eltereli a figyelmet a tehetetlen­ségemről. Több, mint egy évtizede lakom itt Sárszentlőrincen a lá­nyomnál, de még nem is láttam a iiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiimimiiiiiiiiiiiiiiiiiHiii = falu másik végét. Ideragaszt ez az átkozott nyavalya az ágyhoz. Nyolcvanegy évemnek nagy részét ilyen nyomorúságos körülmények közt töltöttem. Nótás kedve, fiatalsága teljében volt azon az 1914-es vasárnapon. Az egész heti kaszálás után tán éppen az ivóba készült cimborái­val, hogy egy üveg bor mellett el- darvadozzon, megrezegtesse a le­vegőt, nótába öntse búját, örömét. Hogy másnap reggel még a kasza is könnyebben táncoljon a búza­táblán. De dobszó rezegtette meg a levegőt. A falu kisbírája hangos szóval a falu tudtára adta, hogy kitört a háború, és a hadviselt korosztályban levő férfinép készüljön. Szűcs Istvánnal más­nap már prüszkölt a vonat a lak­tanya felé, nem sokkal utána pe­dig ki a frontra. — Ahogy kiértünk, jött utánam a levél, hogy megszült a felesé­gem, s ő is, Éva lányom is egész­ségesek. Felnéztem a magas égre, te isten, ki vagy ott fönt, meg­látom-e valaha a lányomat, vi­szontlátom-e a feleségemet? Vagy csak annyit tudnak majd rólam, hogy valahol egy földhányás örök­re eltakar. Nótázva masíroztatták őket, mind közelebb mentek oda, ahol az ágyúk okádták a tüzet, a ha­lált. Az ő hangja túlharsogta a többit. Szépen tudott dalolni, hát büszkélkedett a hangjával még itt is. Ki tudja, talán az első gránát elnémítja, a többiek három nap múlva még a nevére sem emlé­keznek, de legalább ennyi marad­jon meg a bajtársak emlékezeté­ben: „Az a jó nótás ...” Valahol a dermesztő galíciai hi­degben bujócskát játszottak a ha­lállal ... Az ellenség golyói süví­tettek, futni, menekülni nem lehe­tett, mert az biztos halál. Lövész­árkot ásni nem volt idő. Végső kétségbeesésükben a jeges pocso­lyába húzódtak, az mentette meg néhényukat a lövedéktől. Szűcs István életben maradt a fergete­ges tűzviharban. De majdnem be­lefagyott a jeges mocsárba. Már- már ott tartott, hogy ha a golyó nem. hát a hideg öli meg. Meg- gémberedett végtagokkal kórház­ba szállították. Ápolták, gyógyí­tották. Aztán vissza a frontra. A háború végeztével készülőd­tek haza, várták a vagonokat. Szűcs István fellélegzett: „Életben maradtam!’' Dalolni, nótázni kez­dett és most nem bánatában, ha­nem örömében. — így kerültem végre haza. A kis újszülött addigra már járni, beszélni tudó „nagylány” lett. Szűcs István a fáradtságtól elgyötörtén tántorgott a családi ház felé. Kopott katonaruháját inkább ledobta volna, mert így ta­lán meg sem ismerik. A kapuban játszadozó gyermekek közül egy kislány elkiáltotta magát: — Édesanyám, jön az orosz bá­csi. A kis Éva volt. A szomszéd ut­cában lakó orosz hadifogolyra gondolt. Szűcs Istvánt tehát nem érte ha­lálos golyó az első világháború­ban. Ám végtagjai sosem gyógyul­tak meg. A háborúból nem enged­ték haza vele, hol a kórházba vit­ték, hol az első vonalba. A kéz azonban arra már nem volt alkal­mas, hogy megszorítsa a kasza­nyelet, a láb pedig gyengének bi­zonyult az egyébként könnyű testhez. Kiújultak a fájdalmak, örökre meggémberedtek az ujjak, de a lábfejek is. Lábát le is akar­ták amputálni, de ő nem egyezett bele. Amikor tehát választania kellett, hogy féllábú legyen, vagy húzza a meggémberedett lábfejet, ez utóbbi mellett döntött. Egész életére munkaképtelen maradt. Vagyonuk nem volt, a néhány holdas örökség csak ahhoz volt elég, hogy valahogyan eltenges­sék életüket. Még jó, hogy fele­sége kitartóan helyettesítette a munkában. Otthon volt, de sokszor azt sem tudta, hogy örüljön-e neki, vagy talán jobb lett volna kint marad­ni a sok ezer bajtársával együtt. Mert nekik legalább nem fáj semmijük. Ő pedig egész életében gyötrődhet kínos sorsa miatt. A megszámlálhatatlanul sok nóta közül hol az egyiket vette elő, hol 5a másikat. Röpködtek a dallamok, sde a víg is éppúgy a keserűség Sszárnyán, mint a bánatos. ~ ■ 5 Hej, de sok keserűség van ezek­Eben a nótákban. Hiszen munkás ■jereje fél évszázaddal ezelőtt a Efronton veszett. Még akkor is, ha FEJEZETEK PfíÓW VAL NAPLÓJÁBÓL fő életben maradt. = BODA FERENC ■n +wrt*MN. 4 «null KÓSZÁL A legjobb számológép: az emberi agy A természet fölénye a t ichnikával szemben Az emberi kéz oly tökéletes szerszám, oly következetességgel összpontosul benne mindaz, ami az ember fizikai és szellemi tevé­kenységét kifejti, hogy nélküle az egész emberi test mint mecha­nizmus szinte értelmetlennek tű­nik. Bizonyos manipulációk kivi­tele közben már-már az a be­nyomásunk támad, hogy a kéz teljesen önálló, a test többi ré­szétől független életet él. A kéz legfontosabb funkciója kétségkívül az írás. Ennek meg­fejtése vagyis az olvasás azonban már az agy feladata, ennek elvég­zése sok tekintetben még ma is ismeretlen úton történik. Az agy funkcióit a tudomány mindeddig csak hiányosan tudta megmagya­rázni. Amint Wolf-Dieter Keidel professzor, az erlangeni egyetem 1. fiziológiai intézetének vezetője egy nemrégi előadásában kifej­tette, a szerszámok, amelyeket az ember az idők folyamán készített, a faekétől a repülőgépig és atom­reaktorig, végeredményben nem a kéz, hanem az agy munkájából születtek. Kimutatták, hogy az emberi agy adattároló képessége, még mindig sokszorosan meghaladja a legnagyobb elektron agyét. G. Walter angol agy specialista ki­számította, hogy egy az emberi agy tulajdonságaival bíró gépnek pusztán a huzalozása tízmilliószor nagyobb összegre rúgna, mint amennyi felett az amerikai ál­lamkincstár rendelkezik. Egy ilyen gépnek az üzemeltetéséhez nem kevesebb mint egymilliárd kilowatt energiára lenne szükség. Az emberi agy ezzel szemben működéséhez mindössze 25 Wait energiát igényel. A természetnek tehát sikerült az úgynevezett in­formáció-előkészítő* folyamatokat a molekuláknak megfelelő nagy­ságrendben, az agy (átlag) 10 milliárd sejtjében lebonyolítani. Ilyen teljesítménnyel a kor­szerű technika, minden eredmé­nyének latbavetésével sem képes versenyre kelni. De nemcsak az emberi agy ké­pes rendkívüli teljesítményekre. A méhek csöppnyi agya is bá­mulatos műveleteket végez. Von Frisch kutató szerint, a méh úgy számítja ki a hazarepülés helyes irányszögét, hogy a zsákmányke­resés közben megtett út vala­mennyi szakaszának irányából át­lagértéket képez, azt elfordítja 180 fokkal és kielemzi a repülés közben leírt görbéket. Az ilyen, nyilván öntudatlanul elvégzett feladat megfelel egy ötismeretle- nű egyenlet kiszámításának. Keidel professzor rámutatott arra, hogy az emberi agyban is vannak sejtek, amelyek ilyesféle számítási feladatokat végeznek* például valamely hangforrás he­lyének megállapításakor. Ha el­hangzik egy fütty, a hanghullá­mok minden irányban szétterjed­nek. Ha mindkét fülünk egyenlő távolságra van a hangforrástól* vagyis ha szemben állunk ve’e* a hullámok egyszerre érnek mind­két fülhöz. Ha viszont, mondjuk* jobb kéz felől hangzik fel a fütty, a bal fül valamivel ké­sőbb vesz róla tudomást, sőt a hangámyék miatt csekélyebb in­tenzitással is. A különbség ter­mészetesen minimális, de agyunk mégis ennek alapján határozza meg a hangforrás helyének irá­nyát. A számítást oly pontosan végzi, hogy képes figyelembe venni a másodperc 30 milliomod részének megfelelő időkülönbsé­get is! Az agyvelőnek az a része* amely ezt a számítást végzi, bor­só nagyságú, és a fejlődéstörté- netileg igen korai eredetű hátsó agyrészben helyezkedik el. Az új Wartburg rövidebb az elődjénél, mégis több a férőhelye. Jól fest a korszerűen kiképzett, szögletes formájú, asszimetrikus lám­pákkal kombinált hűtőrács. A légellenállást csökkenti a domborí­tott szélvédő (valamennyi ablaka domborított). ^iimmimiiimiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiimiiiiiimiimimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiN SZEGED „OKTOBER 31-ÉN BÉCSBEN TARTÓZKODTAM” Én október 31-én,1 Tisza Isitván meggyilkolá­sának napján, éppen Becsben tartózkodtam. Es­te érkeztem a Bristol-bárba. amelyben ismerő­seim közül töbtien ültek, úm. gr. Sternberg Adalbert, gr. Colowrat, gr. Festetich és mások. Ok közölték velem a gyilkosság hírét. Többen annak a nézetnek adtak kifejezést: „Hála Isten­nek, hogy megölték”. Én hevesen kikeltem ezen szamár, igen egyoldalú rövidlátók ellen, akik ilyen nézeten lehettek, és megjósoltam nekik még aznap este, hogy ez nemcsak Magyarország­ra csapás, de majd ki fog hatni Ausztriára és egyáltalán a monarchiára, mert éppen Tiszára várt volna most nagy szerep. Tisza, ellenfelei céltudatos propagandája által, már akkor úgy volt beállítva a közvéleményben, mint a háború okozója és minden bajnak a kútforrása. Pedig halála után néhány évre tudódott ki, hogy éppen ő volt az, aki mértékletes volt, és aki a háborút nem akarta, és mindig óva figyelmeztette saját országának szélsőséges politikusait, mily veszély jár azzal, ha Magyarország Ausztriától elszakad. Azok a bécsi kárörvendők, akik Tisza halála fölött ujjongtak^ nemsokára saját bőrükön is érezhették a reakciót, mert Becsben ugyancsak 1 1918. október 31-ről, a magyar polgári demokratikus forradalom kitörésének napjáról van szó. kitört a forradalom, és nevezett politikus uraikat nemigen lehetett láitni sehol sem, elbújták. Vé­letlenül találkoztam a Colowrat Ringen azon udvari automobillal, amely Károly királyt vitte Schönbrunnból Etíkartsauba.' A király arca, me­lyet egy pillanatra kivettem, sápadt és beesett volit. Ekkor láttam utoljára. A bécsi forradalom lezajlása tulajdonképpen igen enyhe volt.3 Apró veszekedésektől és verekedésektől eltekintve, az egész megmozdulás abban állott, hogy a régi re­zsim emberei begyulladva, azonnal lemondottak és leköszöntek:. A csirkefogók pedig bicskával, azután olókkail félfegyverkezve a tisztek sapka­rózsáit és csillagjait fejtegették le. Vagy pedig este bementek az előkelő lokálokba, és kiitták a vendégek teli poharait. Néhány ilyen mulatsá­gos jelenetnek voltam szemtanúja. Egy este a 5 Ide vonult vissza IV. Károly és családja az Osztrák —Magyar Monarchia felbomlása után. IV. Károly itt írta meg a magyar trónról való lemondását bejelentő nyilatkozatát 1918. november 13-án. Az „eckartsaui le­vél” néven ismertté vált dokumentum 1918. november 15-én jelent meg a „Népszavá”-ban. 3 1918. október 30-án a monarchia osztrák képviselői összegyűlteik Becsben, és megalakították Ausztria ideiglenes nemzetgyűlését. Létrehozták az államtaná­csát, amely a Keresztényszocialista Párt, a Német Na­cionalista Párt és a Szociáldemokrata Párt képviselői­ből állt. A nemzetgyűlés a forradalmi hangulatú mun­kás-katona tömegek nyomására kikiáltotta az Osztrák Köztársaságot. megtolt Kaiser-bárban ültem férfi éis női tár­saságban, és amint csendesen iddogálva elbeszél­gettünk a napi események felett, bejött két úgy­nevezett „Pülcher”,1 feltett kalappal. Az aszta­lokat végigjárva mindenütt kiitták, főleg a zsi­dók pezsgőjét. Sem a bártulajdonos, de a káro­sultak még kevésbé, és egyáltalán senki sem mert nekik szólni. Rendőr pedig nem is mert mutatkozni. A többiek röhögtek. Én még mon­dottam: ha asztalunkhoz is eljönnek, én felpofo­zom őket. De mielőtt elértek hozzánk, és útköz­ben egy marcona kinézésű bécsi polgárnak a pezsgős poharát szintén ki akarták inni, ez nem volt rest, megfogva gallérjuknál ezt a két ok- vetetlenkedő Plattenbrudert,5 az üvegajtón ke­resztül úgy kipenderítette őket, hogy az aszfal­ton elterültek, utána pedig azonnal kereket ol­dottak. Egy másik jelenet alkailmával, mely a villamoson játszódott le, egy tábori papot inzul- táltak. Ekkor a kalauz segítségével a robogó vil­lamosról dobtam Je őket a Wienzeilén. Miután én csakis polgári ruhában jártam, nekem nem támadt bajom velük, és azért gyakran közábük mentem meghallgatni egyik-másik beszédet, amelyeket különböző szónokok, holmi altisztek tartottak a kandeláberekről. Az effajta gyüleke­zés többnyire verekedéssel végződött, amelynél a legkritikusabb és legkomolyabb pillanatban sem hiányzott az a bizonyos wiener humor sem. 1 — csavargó. 8 — bandatársat.

Next

/
Thumbnails
Contents