Tolna Megyei Népújság, 1966. október (16. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-01 / 232. szám
1966. október í. TOLVA MEGYEI NÉPÚJSÁG 7 Apróhirdetések Az apróhirdetés dija: szavanként hétköznap 1,— Ft, vasárnap és Ünnepnap 2,— Ft. Az első és minden további vastagon szedett szó két szónak számit. ÁLLÁS A ll. sz. Autóközlekedési Vállalat Szekszárd, azonnali belépéssel jegykezelőket, autóvillamossági szerelőket és gyakorlattal rendelkező gépkocsivezetőket alkalmaz. Jelentkezés a MAVAUT- pályaudvaron, illetve a munkaügyi osztályon. (21) Közgazdasági technikumi érettségivel fiatal lány elhelyezkedne megfelelő munkakörbe. ..Gyors” jeligére a szekszárdi hirdetőbe. (18) Vállalatunk 1967. januárjában' tehergépjármű-vezetői tanfolyamot indít 20 éven felüli, 8 általános iskolát végzett fiatalok részére dömpervezető utánpótlás céljából. Név, pontos cím megjelölésével levélben jelentkezőknek részletes tájékoztatást küldünk. J elentkezhetnek: Zala, Somogy, Baranya, Tolna, Veszprém, Vas, Győr. Sopron, Komárom, Bács- Kiskun és Pest megyei lakosok. Cím: Földmunkát Gépesítő Vállalat, Budapest, V. Vigyázó Ferenc u. 3. Munkaügyi osztály. (4) ELADÓ Jobbparásztán kétszoba- összkomfortos ház főfalakkal eladó, OTP- kölcsön folyamatban. Érdeklődni: Szekszárd, Mátyás k. 53. (17) Egy szép nagy fikusz eladó. Megtekinthető: Török Zoltánná, Szek- fizárd, Nagybödő 10. sz. _______________________U*) Eladó 4—500 kg szőlő. Orbán Szekszárd, Bálint- köz 18. (13) Kiváló karrier és postagalambok eladók. Hajdú Árpád. Várdomb. __________________*2) S ürgősen eladó 3 szobás, beköltözhető családi ház Bonyhád, Budai Nagy Antal 41. (268) Bonyhád, Vörös mart / tér 15. számú lakóházból házrész beköltözhetően sürgősen elad 3, részletre is. (264) A Tolnai „Aranykalász’ Mg. Termelőszövetkezetnél 6 vagon jó minőségű bálázott muharszalma eladó. Vételár megegyezés szerint. Telefonszám: 42. (275) Komlón 90 ezerért sürgősen éladó kettő szoba összkomfortos, nyárikon yh ás, pincés családi ház. Cím: Üjtelep, Akácfa u. 11/2 sz. (277) Szőlősgazdák figyelem! Mázsás tételben othelló- szőlő eladó, fekete bornak magas cukorfokkal. Szüretelés október második felében. Csak személyes megbeszélés. Lengyel, Bikács Petőfi u. 4. ______________________(23) H osszúvölgy-tetőn 500 n-öl szőlő terméssel együtt, vagy külön- is eladó. Érdeklődni: Szekszárd, Bocskai u. 57. (27) Opel-Kadett eladó, motorkerékpárt beszámítok. Baki Szekszárd, Tavasz U. (28) 387 literes boroshordó és egy félfenekű hordó eladó. Szekszárd, Kadarka u. 108. (Kövécsné) (29) Terméskő eladó. Szekszárd, Gróf P. u. 19. (30) W LAKÁSCSERE jj Szekszárdon kétszoba- összkomfortos bérházi lakásomat elcserélném kétszoba-konyhás kertes lakásért. „Költségtérítéssel^ jeligére a hirdetőbe. (24) Szekszárdon kétszoba- összkomfortos bérházi lakásomat elcserélném három, esetleg kettő nagyobb szobás lakásért. „Megegyezés” jeligére a hirdetőbe. (3) Elcserélném szekszárdi Déli kertvárosi kétszo- ba-összkomíortos, kertes lakásomat belvárosi bérházi kétszobásért. Telefon: 2ft-4i. (25) m VEGYES 3 Különbé járatú szoba házaspár részére albérletbe kiadó. Molnár Já- nosné, Szekszárd, Bólyai J. u. (Északi kertváros) Érdeklődni: mindennap du. 5 óra után. (20) A DÉDASZ szekszárdi üzemvezetősége értesíti fogyasztóit, hogy október 2-án, vasárnap hálózatátépítés miatt áramszünetet tart, mely idő alatt az energiaszolgáltatást nem tudja biztosítani. Az áramszünet az alábbi területekre terjed ki: 6 órától 8 óráig: Dózsa Gy. u., Béla tér, Vörösmarty u, Marx K. u.,- Zalka M. u., Bartina u.j Babits M. u., Munkácsy u. és Mérey u. 6 órától 14 óráig: Kadarka u.; Fürdőház u.; Esze Tamás u.; Klapka u., Táncsics M. u., Elő- hegyi egész új telep, Kölcsey és Tinódi ti.. a Beloiannisz u.-tól a Wo- sinsky u-ig. (19) Szőlőoltványok fajta- azonossági garanciával, Berlandieri alanyon, Oportó, Szlankamenka, Rizling Szilvám, Cirfandli, Rizling, Afuz, Irsay, Csabagyöngye, Mathiász Jánosné, Pannónia kincse és további 30 fajta őszi szállításra Bauer oltványtermelőnél Mohács, Kossuth u. 21. (V Figyelem! Szőlőoltványok őszi szállításra megrendelhetők. Csemegefajok: Szőlőskertek királynője, Mathiász János, Muskát-Hamburg, Schaszla, Csabagyöngye. Borfajok: Olaszrizling, Rizlingszilváni, Piros- szlanka, Hárslevelű, Muskát-Othonel, Leányka. Utánvéttel szállítom. L ősz.: db/4 Ft, IL oszt.: db/2 Ft. Dér József, Miskolc, Bodó sor 18. (122) Nagyméretű Meidinger Fiatal házaspár egye- kályhát (könyvjóváírás- tí ül álló idős személyt el- sal) átvennénk, vagy tartana, vagy éietjáradé- vennénk. Városi műve- kot fizetne lakásért, lődési ház Szekszárd. „Szeretet” jeligére a (22* szekszárdi hirdetőbe. (26) gr Elő vakcina a mumsz gyógyítására A leningrádi Pasteur-intézet szakemberei állítottak elő első ízben élő vakcinát a mumsz ellen. Á vakcinát Anatolij Szmorogyin- cev professzorral, a neves szovjet víruskutatóval együtt dolgozták ki a gyermekek körében igen elterjedt járványos fültőmirigy-gyulla- dás elleni küzdelemre. A vakcinát nem megölt, hanem élő, de egy speciális eljárás révén legyengített vírusból készítették. Az ilyen vírus immunitást biztosít a járványos fültőmirigy-gyul- 1 adással szemben, de kórokozóképességét teljesen elveszíti. Az új vakcinát már a gyakorlatban is kipróbálták: Pszkov városban, ebben a Leningrádtól nem messze fekvő nagy területi központban, minden 2—12 éves korú gyermeket egyidejűleg beoltottak mumsz ellen. Az oltást követő esztendőben csak elvétve fordult elő egy-egy fültőmirigy-gyulladás, korábban viszont télen és tavasszal a gyermekek tömegesen betegedtek meg mumszban. A járványos fültőmirigy-gyulladás elleni oltást egyszer adják. Nem vált ki semmiféle klinikai reakciót és az orvos felügyelete alatt bármely ápolónő beadhatja. A készítmény széles körű alkalmazása érdekében most dolgozzák ki az élő vakcinák korszerű előállítási módszereinek megfelelő technológiát. Tolna megyei néprajzi pályázatok Értékes pályamunkák érkeztek a szekszárdi múzeumba, az országos néprajzi és nyelvjárási gyűjtőpályázatra a Tolna megyében élő székelyek köréből. A bukovinai andrásfalvi székelyek életéről és történetéről, Mádéfalvától napjainkig Sebestyén Ádám kakasdi kántor, tsz- tag írt 324 gépelt oldalas monográfiát. A monográfia történelmi első részében közli a bukovinai Andrásfalva község lakóinak és a dunántúli völgységben letelepült adrásfalviak névjegyzékét is; a második részben a népszokásokat, a babonás hiedelmeket és gyógyításokat, a gyerekek játékait, továbbá a tájszavakat ismerteti, s művéhez eredeti fényképfelvételeket mellékelt. A szerző fia: Sebestyén Dezső pedig az andrásfalvi ünnepi népszokásokról, ősi népdalokéi írt illusztrált tanulmányt. Forrás értékű a székely származású Moldován Vilma nyugdíjas tanítónőnek a Tolna megyei Váralja község asszonyainak fejkötőhímzéséről készített pályamunkája. Ebben kitűnő tusrajzokon és fényképeken mutatja be a Mecsek-széli falu alig ismert hímzőművészetét: az ábrákon a hímzés fonalainak iránya és az öltéstechnika is jól látható. Csupor Tibomé ma jós i pedagógusnő a hagyományos paraszti gazdálkodás ismeretanyagát, eszközeit és aratási módszerét dolgozta fel. Az Érden lakó Szentes Jánosné — Káka Rozália — pedagógus, Aranyosi Árpád mázai mesemondó székely népmeséit gyűjtötte össze. A bonyhádi járásban még feltalálható bukovinai, híres, székely festékes szőnyegszövést Bognóczky Enikő zombai pedagógusnő örökítette meg, színes fényképekkel illusztrálva. „Házasság, családi események a bukovinai magyaroknál” címmel a Pest megyei Halásztelken élő Gáspár Simon Antal, a népművészet mestere emlékezik a régi népszokásokra. A sok fáradtsággal és utánjárással összegyűjtött, s megírt, kiváló pályamunkákból többet nyomtatásban is meg akarnak jelentetni. A Tolnai Asztalos és Mázoló Ktsz a lakosság részére rövid határidővel vállal: bútorjavítást, -fényezést, kárpitosjavítást és ablaküvegezést Tolna, Deák Ferenc u. 9. sz. alatt és Fadd, Rákóczi Ferenc u. 4. szám alatt. (256) A Bátaszéki Kádár és Fatömegcikk Ktsz felvesz azonnali belépésre faipari gépeken jártas szakmunkásokat és betanított munkásokat. (11) Szekszárdi Állami Gazdaság fűtőké) keres Jelentkezés: Borkombinátnál, a gondnokságon. (32) IjTT A közömbösség ellen A Legutóbbi Halló fiúk! Halló lányok! című adásban, „Becsületsértés” címmel érdekes vitára alkalmas jelenetet állított össze a szerkesztő. Zsuzsa és Andris betérnek a presszóba egy feketére. Közben eldöntik, hogy moziba mennek. Andris feláll az asztaltól, elmegy, telefonon értesíti édesanyját, hogy később megy haza. Ezalatt a szomszéd asztalnál egy fiatal lányokból és fiúkból álló társaság ' Jocó nevű tagját arra bíztatják, hogy üljön oda Zsuzsa mellé, majd hozza az asztalukhoz. A nem éppen jó modorú fiú szem- telenkedik Zsuzsával, melyet még akkor sem hagy abba, mikor erre a visszaérkező Andris felszólítja. Andris a pincérhez fordul segítségért, aki röviden azzal válaszol, „intézzék el maguk között az ügyet?’. A szemben ülő idősebb házaspár sem akar tudomást szerezni Andris kényelmetlen helyzetéről. A rövid kis jelenet első látásra igen egyszerűnek látszik, de valójában komoly problémát takar. Szerencsére nem mindennapos jelenség, de már megtörtént egypárszor. Jóllehet ezután is előfordul, amelyre bizonyíték a néhány huligán durva hangú levele, amelyet a vitára bocsájtott jelenet megoldására küldtek be a televízió szerkesztőségébe. A „Becsületsértés” narrátora Fejér István, a műsorra meghívott jogász pedig dr. Hálák László volt. Fejér István a tőle megszokott könnyedséggel válaszolt a beérkezett levelek lényeges részeire. Az irodalmi színpad szereplőivel bemutatta és ezen keresztül bebizonyította, hogy a nézők által javasolt megoldások, konfliktus nélkül nem tudják lezárni az ügyet. A levélírók legtöbbje azt javasolta, hogy a fiatalok ne menjenek ilyen helyre. Tekintélyes rész Zsuzsától várta a segítséget. Egy másik rész azt tanácsolta, hogy Andrisék térjenek ki az inzultus elől. Olyanok is akadták, akik Zsuzsa pofonjában látták a megoldást, mások javaslatai szerint a helyiséget kellett volna elhagyniuk, vagy Andrisnak rendőri segítségért sietni. Számtalan megoldást találtak a fiatalok, idősebbek egyaránt de majdnem valamennyi javasolt megoldás sántított egy kissé. Természetesen a televízió megoldásai sem voltak mindenben tökéletesek, melyekkel az egyes javaslatok helytelenségét akarták bizonyítani. A rendőri segítség jó megoldásnak látszott, de a rendező eléggé gyámoltalan rendőrt szerepeltetett, aki még azt sem akarta észrevenni, hogy a huligántársaság fiú és lány tagjai gúnyt űznek belőle. Ha a rendőr erélyesebb, megszületett volna a megoldás. Zsuzsa és Andris esete másokkal is előfordulhat, még talán az is megtörténhet gyakran, hogy a felszolgálók a botrány láttán visszav.onulnak. Viszont az.,már. ritka eset, hogy a .presszóban tartózkodók mindegyike közömbösséget tanúsítson hasonló esetben. De mondjuk még ez is lehetséges. Az azonban már kevésbé, hogy a negyedik variáció, jelen esetben a rendőri beavatkozás, sem segít. Ebben az esetben mégis el kell fogadni az inzultusok elkerülése ellen irányuló megoldások sikertelenségét, mivel a rendező ezzel a számtalan esetben előforduló közömbösséget akarta pellengérre állítani. Fejér István annak a televíziónéző levelének felolvasását hagyta utoljára, amely így fejeződik be: „A környezet beavatkozása legyen olyan kötelesség, mint az elsősegély-nyújtás.” A befejező jelenet és az a rendőrségi ügy, amelyet dr. Hálák László mondott el és illusztrált a szereplőkkel, mind azt bizonyítják, hogy az ilyen, vagy ehhez hasonló eseteknek egyedüli megoldása, le kell győzni a közömbösséget. A „Becsületsértés” című jelenet és a fiatalok hozzászólásai azt bizonyítják, hogy egy-egy vitás probléma szemléltető bemutatásával és az ezt követő nyílt vitával egyre népszerűbbé válnak a Halló fiúk! Halló lányok! című műsorok. FERTŐI MIKLÓS * Ferkó és a kukorica Aranysárga kukoricacsövekkel megrakva kétkerekű kordé nyikorog az országúton. Porszürke csacsit fogtak elé, és a bakon álmos nemtörődömséggel hunyorog egy 12 éves forma legényke. Néha megzökken a kordé a hepehupás úton, ilyenkor kop- panva hullik le egy cső kukorica. Ott marad szemfájdító sárgán a porban. A bakon ülő legény nem mozdítja a fejét egyetlen koppanásra sem. Messziről figyelem a kordét, és már- már közelebb megyek. Mindegy lehet, hogy mennyi érkezik meg a rakományból az út végéig? A kukorica, ott a porban, mégis ingerel. Érték az, ha két cső is! Az ifjú kocsist szemlátomást nem bosszantja a pocsékolás. Nem úgy a mögötte kerékpározó embert, aki alig látja meg a különös útjelzőket, lelassít. Ütvén éven is túljáró, testes férfi. Szuszogva kászálódik le a bicikliről, de már kiabál is: — Ferkó! Ferkó! Emeli, nehézkes hajlongással felkapja az elhagyott csövet, és fenyegetve rázza: — Idenézz! Elhagytad! Ferkó még mindig az iménti nyugalommal tekeri hátra a nyakát, de nem szól, hajlandóságot sem mutat a megállásra. Ennyi nyugalom vörös rózsákat kavar az ősz ember arcára. Közel jár ahhoz, hogy a felemelt csövet elhajítsa, arra a kordé felé.,. Vagy mégsem? Mintha másképp határozott volna, mert nekilódul, hogy ösz- szeszedi a többi hulladékot is. Merő takarékosságból, biztosan ... Mielőtt azonban erre sor kerülhetne, a kerékpáros ember háta mögött, kalimpáló gumicsizmákkal, meggörnyedve előbukkan Ferkó édesapja. Keze már telve az elhullajtott csövekkel, és szedi egyre. A takarékos figyelmeztetőnek csak annyi ideje marad, hogy felkapjon a kerékpárra, és az előbb még dédelgetett csövet széles mozdulattal hajítsa a porba. Távolodóban látom, hogy bele is rúg, hogy por zik az út. A szája mintha imádságot mormolna. Csak Ferkó el ne tanulja... (-na-)