Tolna Megyei Népújság, 1966. október (16. évfolyam, 232-257. szám)

1966-10-23 / 251. szám

t 4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG • ' 1988. október ÍZ AUTÓ—MOTORl KRESZ-tanácsadó A KÖLTÉSZET NAPJAI A nemzetközi találkozón. Budapesten sok híres költő vesz részt Európa majd minden országából. Rejtvényünket is a találkozó jegyében állí­tottuk össze, s két hosszú sorában két költő mondását idézzük: Walt Whitman mondotta: Hogy nagy költők legyenek... (folytatása a víz­szintes 7. sorban!). Rabindranath Tagore szerint: Mint a könny, vagy mosoly, a költemény csak... (folytatása a függőleges 14. sorban!) E r 2 3 4 5 5 P t 17 ■ N íiT 9 25 24 D / 25 28 z r ~ ■ 50 / §1 \ 31 34 35 36 \ ■ / 41 ÍL 45 ■ 45 ■ \ 49“ 50 54 55 \ w / 01 62 \ / 63 6ö J □ SET / m \ ÖT 72 9 73 74 EjS 80 □ 8)-> □ 157 58 64 167 70 1$ 48 , * 53 i j / \ ­5g * 60 |\ ■ / 65­■ m / ■ \ 71 76 77 B W 83 ■ B KÉRDÉS: Több gépkocsivezető a gépkocsik lámpájának szabályos be­állítására kért magyarázatot. VÁLASZ: A gépkocsik világításá­nak hatékonyságát nagymértékben befolyásolja a szakszerű beállítás. A helytelenül beállított fényszóró és tompított világítás a szembejövő gép- járművezetőt elvakítja, és ebből sú­lyos kimenetelű balesetek keletkezhet­nek. Fordítsunk annyi gondot a vi­lágításra mint amennyi gondot fordí­tunk a fékberendezésre, mert annak elhanyagolásával nemcsak mások, ha­nem saját és a kocsiban ülők testi épségét, életét veszélyeztetjük. A fényszóró helyes beállításához a legegyszerűbb „berendezés” a fehér falva festett vonalazás. A fényszórók beállítására előkészített kocsit (meg­felelő terheléssel) függőleges faltól 5 méter távolságba, a fal síkjára merő­leges, teljes sík helyre állítjuk úgy, hogy a kocsi hossztengelye is merő­leges legyen a falra. Ezután megnéz­zük a fényszórók magasságát (H), mkjd ebbe a magasságba vízszintes vonalat húzunk a falon- A fényszó-» rók egymástól való (B) távolságát szintén felrajzoljuk a falra. így adott két jelző-kereszt, amelynek egymástól való távolságát felezi a kocsi közép­vonala. Ha ezzel megvagyunk, kap­csoljuk be az országúti fényt és ál­lítsuk be úgy, hogy a falat érő fény­folt legvilágosabb pontja a keresztek függőleges vonalára essék. A fény­szórókat egyenként kell vizsgálni úgy, hogy a másikat valamivel le­takarjuk. Ezután kerül sor a tompított vilá­gítás ellenőrzésére, de előbb a (H) magasságban levő vonal alatt 5 em­el egy vízszintes vonalat húzunk. Ez a vízszintes vonal lesz a határvonal a tompított világítás sötét és világos felülete között. A tompított világí­tás beállítását is egyenként kell el­végezni. A tehergépkocsik fényszóró-beállí­tása az előbb leírtaktól csak annyi­ban tér el, hogy terhelten beállítás esetén a (H) magasságban lévő vo­nal alatt 8 cm-el húzzuk meg a jel­zővonalat. Technika a biztonságos közlekedés szolgálatában Egyes nagy forgalmú autóutakon ma már naponta több ezer gépkocsi ha­lad át. Természetesen mindegyik fo­lyamatosan és gyorsan akarja elérni célját. Minél gyorsabban értesülne!? az előttük lévő útszakaszon felmerülő, előre nem látható eseményekről, aka­dályokról, annál biztosabban kerül­hető el a torlódás. A hirtelen szük­ségessé váló terelőutakra vonatkozó utasításokat tartalmazó táblák felál­lítása túl hosszú ideig tart. A rádió­adók sem szakíthatják meg állandó­an a programjaikat azért, hogy rádió­bemondás útján felhívják a figyel­met a torlódásokra, vagy például té­len a jegesedés veszélyére (bár erre is tettek már kísérletet). Mégis a rádió a legjobb és leg­gyorsabb eszköze az információk azonnali továbbításának. Ezért a hír­adástechnikai szakemberek különle­ges közlekedési figyelmeztető rádió- rendszert alakítottak ki, amelyet a kiegészítő rádiókészülékkel felszerelt autósok hallanak. MAGNÓ — NEMCSAK SZÓRAKOZTATÁSRA . . . A kísérleti szakaszon elhelyezett és a forgalmi szakértők által meg­vizsgált figyelmeztető rádiórendszer a rendkívüli közlekedési eseményekre vonatkozó rádiójelzéseket un. induk­ciós hurkok segítségével továbbítja a gépjárművezetőknek. Ezek a hur­kok legfeljebb 30 cm mélyen a föld­be fektetett különleges kábelek, ame­lyek az út két oldalán kb. 3 km hosz- szan helyezkednek el, és az utat az illesztési hézagokban keresztezik, úgy, hogy az utakon semmiféle betono­zási munkára nincsen szükség. Az indukciós hurok az adási teret az általa körülzárt területre korlá­tozza. Csak az hallja a rádió jelzést, aki keresztülhalad egy ilyen hurkon, így sok adó működtethető egymás •közvetlen szomszédságában, ugyan­azon a hullámhosszon, anélkül, hogy zavarnák egymást. A gépkocsivezető — ha erre a fi­gyelmeztetőre hangolt vevővel van felszerelve — a hurok területén át­haladva hallja az előtte lévő útsza­kaszra vonatkozó fontos hírközlést, bemondást, amelyet a többszöri is­métlés érdekében végtelen magnó­szalagra rögzítettek. Az állandóan az autóútadóra beállított vevőkészüléke­ket rádióan adott kulcsjel önműkö­dően kapcsolja be. AZ AUTOMATA RÁDIÓADÓ FIGYELMEZTET ^Figyelem, közlekedési riadó” — í jelentkezik pl. az autóban az adó. ,,Az ön menetirányában 30 km tá­volságban mindkét pályát szerencsét­lenség miatt le kellett zárni. Hasz­nálja a 10 km-re lévő legközelebbi _ elágazást és annak 12. km-kövénél i 2térjen vissza az autóútra. Se£>ességéi ” korlátozz a 50 km-re!”. 5 Az új módszer kidolgozói azt vall- Sják: az indukciós rádiórendszer az Suták biztonságát lényegesen fokozná. Előnye az is, hogy nem kell adóanten- Etiákat felállítani, úgyhogy nem vá­ltoztatná meg a táj képét. Vízszintes: 1. A csehszlovák költő­küldöttség egyik tagja, keresztnevé­nek első betűjével. 7. Walt Whitman mondásának folytatása. 14. John Up­dike most megjelent regényének címe, névelő nélkül. 16. Ünnep — angolul. 17. Csekély vizű patak. 18. Mesterember. 19. Kitűnő műfordító* költőnőnk. 11. Nem egészen nagy (!). 22. Irkában van (!). 23. Pamut más­salhangzói. 25. Francia festő és gra­fikus. 27. Érdi Balogh Ödön monog­ramja. 28. Az élen haladt. 29. A lá­dára erősíti a tetejét. 35. Dal, dallam — franciául. 31. Világhírű angol lírikus. 33. A közmondás szerint az egységben van. 34. A névtelen ada­kozó névjele. 35. Fehérnemű. 37. Fordítva: angyalrangjelző szócska. 38. ...túra: áruszámla. 40. Guillén Nicolas névjele. 41. Svájci helység. 43. A Mozgókép forgalmazási vállalat neve röviden. 45. Miskolc hegye. 46. Ollós állat. 42. A pázsitfélék család- iába tartozó növény. 48. A „fekete gyöngyszem”. 49. Régi török állam­férfi. 52. Még nem „kész” docens (!). 54. Alberto Moravia monogramja. 56. Híres magyar operaénekes volt. 57. Oda-vissza (!). 59. Arasz közepe (!) 60. Aba Iván monogramja. 61. Fran­cia birtokosnévmás. 63. Ez a küldött­ség is neves költőkkel jelenik meg. 65. TNS. 66. Egy NDK- és egy N5ZK- beli költőnő vendégünk keresztneve. 67. Helyet foglaltunk rajta. 68. Bu­dapesti Dalos Egyesület. 69. Kitűnő költő-műfordítónk. 71. Idegen férfi­név. 72. Latin kötőszó. 73. Személyes névmás tárgyraggal. 75. Tagadószó. 76. A francia küldöttség egyik tagja. 78. A közeledő évszak mássalhangzói. 79. Kőolajat, ahogy régen mondták. 82. Aláír, kézjeggyel ellát. 84. Ki­váló író-költőnk, keresztnevének első betűjével. Függőleges: 1. Az NDK költőkül­döttségének egyik tagja. 2. Ernában és Ernőben egyaránt megtalálható betűk. 3. Sz-szel a végén: katona. 4. Költőnő, aki az NSZK-küldöttséggel érkezik. 5. . . .primae noctis. 6. Nu­mero rövidítése. 8. Hetilapunk mo­nogramja. 9. Haza, régiesen. 10. En­nek a küldöttségnek Quasimodo a vezéregyénisége. 11. .. .oma: járom­csont, járf>mív görög neve. 12. Bun­dában van\ (!). 13. Svájci helység. 14. Rabindranath Tagore mondásának folytatása. 15. Nyelvtani fogalom. 19. Étek, de sokáig nem fogyasztható* mert elfásul (!). 20. Favágó szerszám. 24. Szúrófegyver. 25. ödönke más- Balhangzói. 26 ... tertius: ókori ró­mai ezüstpénz. 27. Lángol-e? 32. Vő­legénye van. 35. Norvég író, aki sze­rint „költeni annyit tesz, mint ité~ lőszéket tartani önmagunk felett”. 36. Az Obsitos költője. 33. Kitűnő fiatal költő-műfordítónk. 39. Kitűnő költő-műfordítónk. 41. Észak-Afrikai állam nevének rövidítése. 42. Edény, amelyen süteményt szolgálnak fel. 43. Helység Borsod-Abauj-Zemplén megyében. 44. Nemzetközi írói egye­sülés neve röviden. 50. „Végtelenül” megbántja (!) 51. Mesterséges világ­nyelv. 53. A francia költQküldöttség egyik tagja. 55. Tett-e ilyen kijelen­tést? 57. Nemesgáz. 58. Régi izzólámpa- márka. 60. Feljegyez, jegyzetekkel ellát. 62. Nemcsak ezzel él az embe:\ 63. Cyrano „ékessége”. 64. Régi magyar családnév, fölös ékezettel. 65. TÜJ. 70. Görög szóösszetételekben újat jelent. 73. Méhesben található. 74. Szovjet sakkvilágbajnok (fölös ékezettel.) 76. Rezes mássalhangzói. 77. Megfordított ágy (!). 80. Apróban van (0 81. Személyes révmás. P2. Tusa vége (!) 83. Nagy Károly mo­nogramja. Beküldendő: a vízszintes 1.7 7.; 19.: 63., 69., 84. és függőleges 1., 4.; 14., 38»? 39., 53. sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1966. október 27., déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes meg­fejtése: vízszintes 2.: Liszt; 6.: Atta Troli; 67.: Dalok könyve; 68: Marx; Függőleges 1.: Sziléziai takácsok; 12.: Lutetia; 15.: Utazás a Harzban: 37: Roman zero. A következők nyertek könyvjutal­mat: K. Szabó Zsuzsa Kölesd, Eigner László, Fadd; ^ŐS ; Merkl László; Tolna; Friedrich László; Dombóvár. A megfejtőknek a köny­vet postán juttatjuk el. iiiiminiiiminiiiiHiiiiiiinmimuimiiiHHiiiiinmmmmniiiiminiiiiiiiu IGAZ TÖRTÉNET A MÚLT SZÁZADBÓL iimiimiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii1.iiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiimiiiiimiiiiimiiiiiiii!iiii!iiiiiiiii.iiiiiiiiii[iiiiiimiiiia> — 25 — Joan később. így számolt be arról, hogy mi történt akkor, amikor férje a véres verekedés után hazavágtatott. A kis Tomot tartottam ölemben, amikor Jim berontott, a házba. Tom kis korában sokat ké- nyeskedett, nem akart verekedni, bátyjai azon­ban jól kioktatták, úgyhogy később a család szemefénye lett, még az ördöggel is szembe­szállt. A család szemefényét, Tom Donnellyt később verekedés, útonállás, gyújtogatás, gyilkossági kí­sérlet miatt ötször tartóztatták le. Akkor, amikor mégölték és levágták a fejét, rablás miatt kö­rözték. Donnellyék egyébként már megszokták, hogy állandóan a figyelem központjában legye­nek. Fel sem vették, ha feljelentették, vagy be­perelték őket. 1876. tavaszán 13 feljelentés érke­zett a Donnellyék ellen. Gyújtogatással, útonál- lással, mérgezéssel vádolták őket. Ne szakítsuk el azonban a mese szálát. Ott hagytuk félbe a történetet, amikor Jim meg­ölte Farellt és hazamenekült. Ezekkel a szavak­kal fordult feleségéhez: — Agyonvertem John Farellt. Gyorsan el kell bujdosnom. Joan szája tátva maradt a csodálkozástól. A gyilkosság mégis egészen más volt, mint a közönséges verekedés. Ebből már baj szárma­zott, A nyolc Donnelly-fiú szomorúan nézett apjára. Az idő tájt James, a legidősebb még tizenötö­dik életévét sem töltötte be. Donnelly röviden — 26 — elmondta, hogy mi történt, majd pedig kikém­lelt az útra, mert az üldözők minden pillanat­ban megérkezhettek. — Valószínűleg már elindultak. Farell nagy. népszerűségnek örvendett, bizonyára élnek az alkalommal, hogy leszámolhassanak velem. Ha elfognak, nem dugnak a börtönbe, hanem fel­akasztanak a legelső fára. Mondd csak, mennyi pénzünk van? — Csak néhány ezüst — válaszolt Joan. — Ennek nem sok hasznát veszed. Semmi értelme, hogy elmenekülj, mert ezzel csak az ő mal­mukra hajtod a vizet. Hadd lássuk, mit tehe­tünk. .. Jim csodálkozva nézett feleségére: — Te talán azt gondolod, hogy maradjak itt? — Behúzódsz az erdőbe — válaszolta Joan, majd így folytatta: — Ennél jobb rejtekhelyei el sem képzelhetsz. Ha megérkeznek a rendőrök, azt mondom, hogy elszöktél. Az erdőben úgy­sem fognak keresni. Közel leszel hozzánk és elláthatunk élelemmel. — Könnyen megjárhatjátok — jegyezte meg Jim. — Te csak ne aggódj — szólt Joan. Min­den este két égő gyertyát teszek az ablakba. Ez azt jelenti, hogy nyugodtan hazajöhetsz. Ha há­rom gyertyát látsz, akkor tudnod kell, hogy ve szély fenyeget. Bizonyára sok éjszakát kell majd az erdőben töltened, néha éhes is maradsz, de még így is jobb, mintsem, hogy felakasszanak. — 27 — Joan egy kosarat megtöltött élelemmel. Jim pedig előszedte puskáját, és lőszert rakott tar­solyába. Közben a gyerekek kint leselkedtek az országúton, nehogy valaki meglepje őket. A hétéves Michel előkereste apja vadászkését és odaadta neki. Mintha a sors keze avatkozott volna be, hisz Michel a bosszúállás napján utol­sónak esett el, késsel a hátában is hevesen ve­rekedett. Donnelly felkészült a bujdosásra és búcsúz- kodni kezdett. Legelőbb megcsókolta feleségét, majd Jenny lányát és fiait. Majd felemelte a 12 éves Williamot, s így szólt hozzá: — Apádnak most távoznia kell. Bármit is me­sélnek rólam, ne hidd el. Ha a bőrömben letté! volna, te is így tettél volna. Meg kell jegyezni, hogy később William lett a legkegyetlenebb Donnelly. Sánta ördögnek ne­vezték. Azt mesélték, hogyha nem Lop, vagy gyilkol, akkor muzsikál. William ugyanis szépen hegedült. John Farell nem halt meg azonnal, három na­pig viaskodott a halállal, végül aztán kilehelte lelkét. A rendőrfőnök csak ekkor adta ki a le- tartóztatási parancsot. Nem tudni, mi volt az oka ennek a késedelemnek, de tagadhatatlan tény, hogy a lucani rendőrök csak John Farell temetése után kaptak lóra, hogy megkeressék Donnelly. A kerítésnél Joan fogadta őket és mér­gesen rájuk rivallt:

Next

/
Thumbnails
Contents