Tolna Megyei Népújság, 1966. október (16. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-23 / 251. szám
t 4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG • ' 1988. október ÍZ AUTÓ—MOTORl KRESZ-tanácsadó A KÖLTÉSZET NAPJAI A nemzetközi találkozón. Budapesten sok híres költő vesz részt Európa majd minden országából. Rejtvényünket is a találkozó jegyében állítottuk össze, s két hosszú sorában két költő mondását idézzük: Walt Whitman mondotta: Hogy nagy költők legyenek... (folytatása a vízszintes 7. sorban!). Rabindranath Tagore szerint: Mint a könny, vagy mosoly, a költemény csak... (folytatása a függőleges 14. sorban!) E r 2 3 4 5 5 P t 17 ■ N íiT 9 25 24 D / 25 28 z r ~ ■ 50 / §1 \ 31 34 35 36 \ ■ / 41 ÍL 45 ■ 45 ■ \ 49“ 50 54 55 \ w / 01 62 \ / 63 6ö J □ SET / m \ ÖT 72 9 73 74 EjS 80 □ 8)-> □ 157 58 64 167 70 1$ 48 , * 53 i j / \ 5g * 60 |\ ■ / 65■ m / ■ \ 71 76 77 B W 83 ■ B KÉRDÉS: Több gépkocsivezető a gépkocsik lámpájának szabályos beállítására kért magyarázatot. VÁLASZ: A gépkocsik világításának hatékonyságát nagymértékben befolyásolja a szakszerű beállítás. A helytelenül beállított fényszóró és tompított világítás a szembejövő gép- járművezetőt elvakítja, és ebből súlyos kimenetelű balesetek keletkezhetnek. Fordítsunk annyi gondot a világításra mint amennyi gondot fordítunk a fékberendezésre, mert annak elhanyagolásával nemcsak mások, hanem saját és a kocsiban ülők testi épségét, életét veszélyeztetjük. A fényszóró helyes beállításához a legegyszerűbb „berendezés” a fehér falva festett vonalazás. A fényszórók beállítására előkészített kocsit (megfelelő terheléssel) függőleges faltól 5 méter távolságba, a fal síkjára merőleges, teljes sík helyre állítjuk úgy, hogy a kocsi hossztengelye is merőleges legyen a falra. Ezután megnézzük a fényszórók magasságát (H), mkjd ebbe a magasságba vízszintes vonalat húzunk a falon- A fényszó-» rók egymástól való (B) távolságát szintén felrajzoljuk a falra. így adott két jelző-kereszt, amelynek egymástól való távolságát felezi a kocsi középvonala. Ha ezzel megvagyunk, kapcsoljuk be az országúti fényt és állítsuk be úgy, hogy a falat érő fényfolt legvilágosabb pontja a keresztek függőleges vonalára essék. A fényszórókat egyenként kell vizsgálni úgy, hogy a másikat valamivel letakarjuk. Ezután kerül sor a tompított világítás ellenőrzésére, de előbb a (H) magasságban levő vonal alatt 5 emel egy vízszintes vonalat húzunk. Ez a vízszintes vonal lesz a határvonal a tompított világítás sötét és világos felülete között. A tompított világítás beállítását is egyenként kell elvégezni. A tehergépkocsik fényszóró-beállítása az előbb leírtaktól csak annyiban tér el, hogy terhelten beállítás esetén a (H) magasságban lévő vonal alatt 8 cm-el húzzuk meg a jelzővonalat. Technika a biztonságos közlekedés szolgálatában Egyes nagy forgalmú autóutakon ma már naponta több ezer gépkocsi halad át. Természetesen mindegyik folyamatosan és gyorsan akarja elérni célját. Minél gyorsabban értesülne!? az előttük lévő útszakaszon felmerülő, előre nem látható eseményekről, akadályokról, annál biztosabban kerülhető el a torlódás. A hirtelen szükségessé váló terelőutakra vonatkozó utasításokat tartalmazó táblák felállítása túl hosszú ideig tart. A rádióadók sem szakíthatják meg állandóan a programjaikat azért, hogy rádióbemondás útján felhívják a figyelmet a torlódásokra, vagy például télen a jegesedés veszélyére (bár erre is tettek már kísérletet). Mégis a rádió a legjobb és leggyorsabb eszköze az információk azonnali továbbításának. Ezért a híradástechnikai szakemberek különleges közlekedési figyelmeztető rádió- rendszert alakítottak ki, amelyet a kiegészítő rádiókészülékkel felszerelt autósok hallanak. MAGNÓ — NEMCSAK SZÓRAKOZTATÁSRA . . . A kísérleti szakaszon elhelyezett és a forgalmi szakértők által megvizsgált figyelmeztető rádiórendszer a rendkívüli közlekedési eseményekre vonatkozó rádiójelzéseket un. indukciós hurkok segítségével továbbítja a gépjárművezetőknek. Ezek a hurkok legfeljebb 30 cm mélyen a földbe fektetett különleges kábelek, amelyek az út két oldalán kb. 3 km hosz- szan helyezkednek el, és az utat az illesztési hézagokban keresztezik, úgy, hogy az utakon semmiféle betonozási munkára nincsen szükség. Az indukciós hurok az adási teret az általa körülzárt területre korlátozza. Csak az hallja a rádió jelzést, aki keresztülhalad egy ilyen hurkon, így sok adó működtethető egymás •közvetlen szomszédságában, ugyanazon a hullámhosszon, anélkül, hogy zavarnák egymást. A gépkocsivezető — ha erre a figyelmeztetőre hangolt vevővel van felszerelve — a hurok területén áthaladva hallja az előtte lévő útszakaszra vonatkozó fontos hírközlést, bemondást, amelyet a többszöri ismétlés érdekében végtelen magnószalagra rögzítettek. Az állandóan az autóútadóra beállított vevőkészülékeket rádióan adott kulcsjel önműködően kapcsolja be. AZ AUTOMATA RÁDIÓADÓ FIGYELMEZTET ^Figyelem, közlekedési riadó” — í jelentkezik pl. az autóban az adó. ,,Az ön menetirányában 30 km távolságban mindkét pályát szerencsétlenség miatt le kellett zárni. Használja a 10 km-re lévő legközelebbi _ elágazást és annak 12. km-kövénél i 2térjen vissza az autóútra. Se£>ességéi ” korlátozz a 50 km-re!”. 5 Az új módszer kidolgozói azt vall- Sják: az indukciós rádiórendszer az Suták biztonságát lényegesen fokozná. Előnye az is, hogy nem kell adóanten- Etiákat felállítani, úgyhogy nem változtatná meg a táj képét. Vízszintes: 1. A csehszlovák költőküldöttség egyik tagja, keresztnevének első betűjével. 7. Walt Whitman mondásának folytatása. 14. John Updike most megjelent regényének címe, névelő nélkül. 16. Ünnep — angolul. 17. Csekély vizű patak. 18. Mesterember. 19. Kitűnő műfordító* költőnőnk. 11. Nem egészen nagy (!). 22. Irkában van (!). 23. Pamut mássalhangzói. 25. Francia festő és grafikus. 27. Érdi Balogh Ödön monogramja. 28. Az élen haladt. 29. A ládára erősíti a tetejét. 35. Dal, dallam — franciául. 31. Világhírű angol lírikus. 33. A közmondás szerint az egységben van. 34. A névtelen adakozó névjele. 35. Fehérnemű. 37. Fordítva: angyalrangjelző szócska. 38. ...túra: áruszámla. 40. Guillén Nicolas névjele. 41. Svájci helység. 43. A Mozgókép forgalmazási vállalat neve röviden. 45. Miskolc hegye. 46. Ollós állat. 42. A pázsitfélék család- iába tartozó növény. 48. A „fekete gyöngyszem”. 49. Régi török államférfi. 52. Még nem „kész” docens (!). 54. Alberto Moravia monogramja. 56. Híres magyar operaénekes volt. 57. Oda-vissza (!). 59. Arasz közepe (!) 60. Aba Iván monogramja. 61. Francia birtokosnévmás. 63. Ez a küldöttség is neves költőkkel jelenik meg. 65. TNS. 66. Egy NDK- és egy N5ZK- beli költőnő vendégünk keresztneve. 67. Helyet foglaltunk rajta. 68. Budapesti Dalos Egyesület. 69. Kitűnő költő-műfordítónk. 71. Idegen férfinév. 72. Latin kötőszó. 73. Személyes névmás tárgyraggal. 75. Tagadószó. 76. A francia küldöttség egyik tagja. 78. A közeledő évszak mássalhangzói. 79. Kőolajat, ahogy régen mondták. 82. Aláír, kézjeggyel ellát. 84. Kiváló író-költőnk, keresztnevének első betűjével. Függőleges: 1. Az NDK költőküldöttségének egyik tagja. 2. Ernában és Ernőben egyaránt megtalálható betűk. 3. Sz-szel a végén: katona. 4. Költőnő, aki az NSZK-küldöttséggel érkezik. 5. . . .primae noctis. 6. Numero rövidítése. 8. Hetilapunk monogramja. 9. Haza, régiesen. 10. Ennek a küldöttségnek Quasimodo a vezéregyénisége. 11. .. .oma: járomcsont, járf>mív görög neve. 12. Bundában van\ (!). 13. Svájci helység. 14. Rabindranath Tagore mondásának folytatása. 15. Nyelvtani fogalom. 19. Étek, de sokáig nem fogyasztható* mert elfásul (!). 20. Favágó szerszám. 24. Szúrófegyver. 25. ödönke más- Balhangzói. 26 ... tertius: ókori római ezüstpénz. 27. Lángol-e? 32. Vőlegénye van. 35. Norvég író, aki szerint „költeni annyit tesz, mint ité~ lőszéket tartani önmagunk felett”. 36. Az Obsitos költője. 33. Kitűnő fiatal költő-műfordítónk. 39. Kitűnő költő-műfordítónk. 41. Észak-Afrikai állam nevének rövidítése. 42. Edény, amelyen süteményt szolgálnak fel. 43. Helység Borsod-Abauj-Zemplén megyében. 44. Nemzetközi írói egyesülés neve röviden. 50. „Végtelenül” megbántja (!) 51. Mesterséges világnyelv. 53. A francia költQküldöttség egyik tagja. 55. Tett-e ilyen kijelentést? 57. Nemesgáz. 58. Régi izzólámpa- márka. 60. Feljegyez, jegyzetekkel ellát. 62. Nemcsak ezzel él az embe:\ 63. Cyrano „ékessége”. 64. Régi magyar családnév, fölös ékezettel. 65. TÜJ. 70. Görög szóösszetételekben újat jelent. 73. Méhesben található. 74. Szovjet sakkvilágbajnok (fölös ékezettel.) 76. Rezes mássalhangzói. 77. Megfordított ágy (!). 80. Apróban van (0 81. Személyes révmás. P2. Tusa vége (!) 83. Nagy Károly monogramja. Beküldendő: a vízszintes 1.7 7.; 19.: 63., 69., 84. és függőleges 1., 4.; 14., 38»? 39., 53. sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1966. október 27., déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes megfejtése: vízszintes 2.: Liszt; 6.: Atta Troli; 67.: Dalok könyve; 68: Marx; Függőleges 1.: Sziléziai takácsok; 12.: Lutetia; 15.: Utazás a Harzban: 37: Roman zero. A következők nyertek könyvjutalmat: K. Szabó Zsuzsa Kölesd, Eigner László, Fadd; ^ŐS ; Merkl László; Tolna; Friedrich László; Dombóvár. A megfejtőknek a könyvet postán juttatjuk el. iiiiminiiiminiiiiHiiiiiiinmimuimiiiHHiiiiinmmmmniiiiminiiiiiiiu IGAZ TÖRTÉNET A MÚLT SZÁZADBÓL iimiimiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii1.iiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiimiiiiimiiiiimiiiiiiii!iiii!iiiiiiiii.iiiiiiiiii[iiiiiimiiiia> — 25 — Joan később. így számolt be arról, hogy mi történt akkor, amikor férje a véres verekedés után hazavágtatott. A kis Tomot tartottam ölemben, amikor Jim berontott, a házba. Tom kis korában sokat ké- nyeskedett, nem akart verekedni, bátyjai azonban jól kioktatták, úgyhogy később a család szemefénye lett, még az ördöggel is szembeszállt. A család szemefényét, Tom Donnellyt később verekedés, útonállás, gyújtogatás, gyilkossági kísérlet miatt ötször tartóztatták le. Akkor, amikor mégölték és levágták a fejét, rablás miatt körözték. Donnellyék egyébként már megszokták, hogy állandóan a figyelem központjában legyenek. Fel sem vették, ha feljelentették, vagy beperelték őket. 1876. tavaszán 13 feljelentés érkezett a Donnellyék ellen. Gyújtogatással, útonál- lással, mérgezéssel vádolták őket. Ne szakítsuk el azonban a mese szálát. Ott hagytuk félbe a történetet, amikor Jim megölte Farellt és hazamenekült. Ezekkel a szavakkal fordult feleségéhez: — Agyonvertem John Farellt. Gyorsan el kell bujdosnom. Joan szája tátva maradt a csodálkozástól. A gyilkosság mégis egészen más volt, mint a közönséges verekedés. Ebből már baj származott, A nyolc Donnelly-fiú szomorúan nézett apjára. Az idő tájt James, a legidősebb még tizenötödik életévét sem töltötte be. Donnelly röviden — 26 — elmondta, hogy mi történt, majd pedig kikémlelt az útra, mert az üldözők minden pillanatban megérkezhettek. — Valószínűleg már elindultak. Farell nagy. népszerűségnek örvendett, bizonyára élnek az alkalommal, hogy leszámolhassanak velem. Ha elfognak, nem dugnak a börtönbe, hanem felakasztanak a legelső fára. Mondd csak, mennyi pénzünk van? — Csak néhány ezüst — válaszolt Joan. — Ennek nem sok hasznát veszed. Semmi értelme, hogy elmenekülj, mert ezzel csak az ő malmukra hajtod a vizet. Hadd lássuk, mit tehetünk. .. Jim csodálkozva nézett feleségére: — Te talán azt gondolod, hogy maradjak itt? — Behúzódsz az erdőbe — válaszolta Joan, majd így folytatta: — Ennél jobb rejtekhelyei el sem képzelhetsz. Ha megérkeznek a rendőrök, azt mondom, hogy elszöktél. Az erdőben úgysem fognak keresni. Közel leszel hozzánk és elláthatunk élelemmel. — Könnyen megjárhatjátok — jegyezte meg Jim. — Te csak ne aggódj — szólt Joan. Minden este két égő gyertyát teszek az ablakba. Ez azt jelenti, hogy nyugodtan hazajöhetsz. Ha három gyertyát látsz, akkor tudnod kell, hogy ve szély fenyeget. Bizonyára sok éjszakát kell majd az erdőben töltened, néha éhes is maradsz, de még így is jobb, mintsem, hogy felakasszanak. — 27 — Joan egy kosarat megtöltött élelemmel. Jim pedig előszedte puskáját, és lőszert rakott tarsolyába. Közben a gyerekek kint leselkedtek az országúton, nehogy valaki meglepje őket. A hétéves Michel előkereste apja vadászkését és odaadta neki. Mintha a sors keze avatkozott volna be, hisz Michel a bosszúállás napján utolsónak esett el, késsel a hátában is hevesen verekedett. Donnelly felkészült a bujdosásra és búcsúz- kodni kezdett. Legelőbb megcsókolta feleségét, majd Jenny lányát és fiait. Majd felemelte a 12 éves Williamot, s így szólt hozzá: — Apádnak most távoznia kell. Bármit is mesélnek rólam, ne hidd el. Ha a bőrömben letté! volna, te is így tettél volna. Meg kell jegyezni, hogy később William lett a legkegyetlenebb Donnelly. Sánta ördögnek nevezték. Azt mesélték, hogyha nem Lop, vagy gyilkol, akkor muzsikál. William ugyanis szépen hegedült. John Farell nem halt meg azonnal, három napig viaskodott a halállal, végül aztán kilehelte lelkét. A rendőrfőnök csak ekkor adta ki a le- tartóztatási parancsot. Nem tudni, mi volt az oka ennek a késedelemnek, de tagadhatatlan tény, hogy a lucani rendőrök csak John Farell temetése után kaptak lóra, hogy megkeressék Donnelly. A kerítésnél Joan fogadta őket és mérgesen rájuk rivallt: