Tolna Megyei Népújság, 1966. október (16. évfolyam, 232-257. szám)
1966-10-02 / 233. szám
4 TOLNA MEGYEI NÉPTJJSÁG 1966. október 2. AUTÓ—MOTOR KRESZ-tanácsadó A VILLOGÓ llAHYJÍLxi IÁT«4TÓm«I c OQfi Kérdés: Gépkocsikra hány irányjelzőt kell felszerelni? Válasz* A KRESZ rendelkezésének megfelelően az irány- * -jelzésnek olyannak kell lenni, hogy a vezető menetirány-változási szándékát elölről, oldalról és hátulról egyaránt észlelni lehessen. A KRESZ megemlíti a mechanikus irányjelző készüléket, de a gyakorlatban mindinkább a villanófényűeket alkalmazzák. Az irányjelző számát a gépjárművek hossza határozza meg. 4 mmél nem • hosz- szabb gépkocsira elegendő egy-egy oldalt elhelyezett irányjelző lámpa. 6 m-nél nem hosszabb gépkocsira előre és hátra kell felszerelni. Ha élőről kellő rálátás biztosítható, úgy az előre szerelendő lámpát oldalra is fel lehet szerelni. 6 m-nél hosz- saabb gépkocsira előre, hátul és oldalra is kötelező az irányjelző lámpák felszerelése. A KRESZ előírja, hogy a villogás nappal, tiszta időben 30 méter távolságból jól látható legyen. Ehhez szükséges, hogy legalább 15—20 W- os izzók legyenek minimum 5 cm3 nagyságú világító felület alatt elhelyezve. A villogok színe, előre narancssárga vagy fehér, hátra pedig narancs- sárga vagy vörös lehet. Oldalirányba csak narancssárga színű helyezhető el. Igen fontos, hogy A i #pk9CUttM Síit gépkocsin a gyen, amelynek segítségével ellenőríz- villogó jelzőlámpája mellett a vezető- ni lehet a jobb vagy bal oldali irány- fülkéből ellenőrizhető más fény is le- jelző működik-e. ftiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiii 4 KÉM RE PÜLŐ írta: Pintér István Harc az NDK-ban a balesetek megelőzésére A Német Demokratikus Köztársaságban most nyilvánosságra hozott adatok szerint 1965 első félévében az összes közlekedési balesetek 6,1 százalékának az volt az oka, hogy a gépkocsivezető előzőleg • alkoholt fogyasztott; a szombat déltől vasárnap reggelig történt baleseteknek viszont 18,6 százalékát okozta az alkohol- fogyasztás. A statisztika azt is megmutatta, hogy általában ezek a balesetek jártak a legsúlyosabb következményekkel: halálesettel és nagy anyagi kárral. Ezzel kapcsolatban a Német Demokratikus Köztársaság több központi lapja állást foglalt, s szigorú rendszabályokat követel azok ellen, akik úgy ülnek a volánhoz, hogy előzőleg alkoholt fogyasztottak és ezzel saját és embertársaik életét veszélyeztetik. A „Berliner Zeitung”-ban például dr. Gerhart Eisler, az Állami Rádióbizottság elnöke, az NDK egyik vezető publicistája a többi között a következőket írja: „Senki sem állíthatja, hogy természeti vagy társadalmi törvényszerűség, hogy olyan sok embernek kell meghalnia csupán azért, mert vagy ő maga, vagy más alkoholt fogyasztott és úgy vezette autóját. Ez ellen minden egyes embernek és az egész társadalomnak harcolnia kell. Aki alkohol hatása alatt áll és úgy vezet autót, motor- kerékpárt, vagy mopedet, az potenciális öngyilkos, vagy gyilkos”. A cikkíró például azt ajánlja, attól, akit rajtakapnak, hogy alkohol hatása alatt áll és mégis gépkocsit, vagy motorkerékpárt vezet, azonnal be kell vonni a hajtási igazolványt, sőt súlyosabb esetekben — bírósági döntés alapján — le kell foglalni gépjárművét is. Újfajta kézifék az autóban Sok minden történt már eddig is világszerte a közlekedés-biztonság növelése érdekében. Egyik legújabb szerkezet, melyről azt állítják, hogy a leghatásosabb is. szintén ezt a célt szolgálja. A szerkezet nem egyéb, mint egy önműködő kézifék, melyet egy japán cég gyárt. A .,Handmatic”-nak elnevezett újdonság úgy működik, hogy a lábfék lenyomásakor a kézifék is bekapcsolódik, a gázpedál lenyomásakor pedig újra kikapcsolódik. A biztonsági fék szerkezete egészen egyszerű; egy ellenőrző áramkörből és egy vákuumpumpából áll. Az utóbbi az autó kézi- és lábfékét kapcsolja össze. A vezetőre kétségtelenül nyugtató- lag hat az a tudat, hogy két fék áll rendelkezésére, melyet bármikor igénybe vehet, anélkül, hogy sok felesleges mozdulatot végezne. Amikor teljesen lefékezünk és leállunk a kézifék is „behúzva” marad, és csak akkor enged meg, amikor ismét begyújtjuk a motort, illetve lenyomjuk a gázpedált. Tehát a gyújtást egyáltalán nem gátolja. Az új fék különösen a lejtőkön és 'az emelkedőkön tesz jó szolgálatot, j Igen fontos előnye a találmánynak, hogy kizárja annak lehetőségét, hogy behúzott, aktivizált kézifékkel vezessünk. ' Egyelőre csak két japán autótípusba építik be, de gyártói remélik, hogy a közeljövőben minden típusra szabványosítják. A SZATÍRA MESTERE M. J. Szaltikov, írói álnevén Scs edrin, kiváló orosz szatirikus egy-egy művének címét rejtettük el mai keresztrejtvényünkben. író Vízszintes: 1. A cári hivatalnokok korrupt, népnyúzó uralmáról mond ítéletet ebben a művében. 12. UPA. 13. Enyves anyag tulajdonsága. 15. Légnyomás mértékegysége. 16. Még nincs. 18. Tartozást egyenlít ki. 19. Történet csattanóval. 20. Újkeletű. 22. Rámol. 23. Ismert karikaturista. 24. Én adok, te adsz... 25. Hirtelen fájdalomra mondjuk. 26. ZAL. 27. Azonos betűk. 28. Akik itt vagyunk. 29. Győr-Sopron megyei község. (—30. Most. 32. Szolmizációs hang. 33. Hölgy. 36. Gyermekét. 37. Régi előd. 38. Várható. 43. Vissza: szibériai folyó. 44. Szaltikov 1884-ig ennek a folyóiratnak volt a szerkesztője. 45. Zenei műszó, befejező részt jelent. 46. Szájban van. 47. Műtrágya jelzője. 49. Fogyasztja. 52. Arab törzsfő. 54. Dunántúli folyó. 55. Somogy megyei község. 59. Városrész rövidítése. 60. Cirkónium vegyjele. 61. Üzletember. 63. Szolmizációs hang. 64. Kidob. 66. Gyakorító képző. 67. A bridzs egyik műszava. 69. Népgazdasági ág. 70. Csomagot elküld. 72. ötösfogatot alkot (két sző). 73. Kellemes illatú kristály. 75. Drámát színpadra visz. 77. Kerti építmény. 78. Kesernyés ízű, csonthéjas gyümölcs. 79. Mozi felei Függőleges: 1. Nyugati utazásának tapasztalatait ebben a művében szűrte le Szaltlkov-Scsendrin. 2. Műtét végzése. 3. Harun al-...; mesebeli keleti uralkodó. 4. Igekötő. 5. Vissza: sziget az Ir-tengerben. 6. Mustárgáz. 7. Hirtelen odanyuL 8. sAD. 9. Kerti munkát végez. 10. Afrikai gázlómadár. 11. Ezen forog a mesebeli vár. 14. Szaltikov-Scsendrin regénye, melyben a cári Oroszország társadalmi visszásságait ábrázolja. 17. Kettősbetű. 19. VA. 21. Sín anagrammája. 23. Holland légiforgalmi társaság. 28. Konzervatív. 31. Házi munka, névelővel. 34. Mutatószó. 35. Az összeadás szava. 39. Mutatósző és névelő. 40. EIF. 41. Sebhely. 42. TYP. 44. Ide szállító, ide ... 45. Hangot ad a madár. 48. Riadalom. 49. A sarkvidéken élő nép. 50. Végtag. 51. Borotvapengének is van. 53. Fémtárgyakat bevonó iparos. 55. Ezen a rövidített néven emlegetik a New York-i operaházat. 56. Monda. 57. Ügyirat. 58. IDS. 61. Gondozott udvar. 62. Aradat. 65. Előfordul. 68. Az angol kft. 70. Fal betűi, keverve. 71. Darál, páratlan betűi. 74. A villamos ellenállás egysége, fon. 76. ö, latinul nőnemben. Beküldendő; a vízszintes 1.; 44., és a függőleges 1., 14. számú sorok megfejtése. Beküldési határidő: 1966. október 6. déli 12 óra. Kérjük a borítékra ráírni: „Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Legutóbbi rejtvényünk helyes megfejtése: Vízszintes l: Védelmi jelleg; 21: Vltava: 57: Kalocsa. Függőleges 1: Határőrség; 35: Katcmafilm; 43; Debrecen; 60; Eger. A következők nyertek könyvjutalmat: Salamon Júlia, Tamási, Győrfi Imre, Szekszárd, Papp Istvánná, Bá- taszék, Németh Sándor, Paks, Márkus Vilmos, Dunaföldvár. A megfejtőknek a könyvet postán juttatjuk el. imiiiimiiiiiiiimiimiimiimiiiimmmirimiiiimmimimiiimmiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiimiiiiimiiiiiiiiiiiitiiiiKiiiiiiit — 124 — A főhadnagyot meglepte, hogy parancsnoka a keresztnevén szólította. — Mint a pokol fenekén! — m<$hdta. — Odafent hűvösebb van! — m<jpdta Khelton, s ujjával az ég felé bökött. — Minél magasabban repül az ember, annál hűvösebb! Rowers szíve megdobbant. Csak nem a nagy alkalom érkezett el? Nem szólt semmit. — Nézze, Francis, ez nem hivatalos beszélgetés — folytatta az ezredes. — Igazság szerint még nem is volna szabad magával semmit közölnöm. De én elmondom, afmál is inkább, mert éppen magának a legfontosabb érdeke, hogy titokban maradjon .:. Holnapután hajnalban indul. Rowers felsóhajtott. — Végre! Khelton felállt, jelezve, hogy vége a kihallgatásnak. Kezet nyújtott: — Hát akkor a. viszontlátásra, holnap este tíz órakor! Azért közöltem magával már most az időpontot, hogy alaposan kipihenje magát. Semmi ital, semmi könnyeiműsködés, semmi éjszakázás! Holnapután nagy szüksége lesz odafenn a frisseségére! ... Rowers nagyszerűen aludt a nagy nap előtti napra virradó éjszakán. Eszébe sem jutott a veszélyre gondolni, s nem érzett nagyobb izgalmat, mintha arra készült volna, hogy vasárnap hajnalban öt postazsákkal kellene átrepülnie Amerikába. Frissen ébredt, s elindult be a városba. Egy — 125 — darabig sétált, aztán a szálló felé vette útját, hogy valami frissítőt igyon és lehűljön a tikkasztó melegben. A bejárat előtt ismét eléje lépett az a borot- válatlan, ócska kabátot, kitaposott cipőt viseli férfi, akinek szolgálatait már kétszer elutasította. „Korunk nagy csodája” azonban ismét megkísérelte, hogy az amerikai igénybe vegye szolgálatait. Ahogy máskor is tette, tolakodóan hadonászott óriási névjegyével, amelyen különböző írásjegyek tarkállottak. Ezúttal szerencséje volt. Rowers intett neki, hogy kövesse. „Korunk nagy csodája” azonnal munkához látott, amint Rowers letelepedett az asztalhoz. Állva dobálta piros, kék, zöld képecskéit, egy vérbeli bűvész ügyességével. Teljes magasságában ott állt az asztal előtt, hosszú figurája ide- oda hajlongott. Rowers csak tréfából akart jósoltatni magának, de volt a szemfényvesztőben valami szuggesztív erő, ami arra késztette Francist, hogy úgy figyelje a színes képecskék játékát, mintha az élete függne tőle. A szemfényvesztő keze hol az asztal fölött lebegett tele képecskókkel, hol, üresen emelkedett a levegőbe, s közben a kártyácskák állandóan változtatták helyüket az asztalon. Aztán a kártyavető ujjait görcsösen összehúzta, egy hirtelen heves mozdulattal, mint a sas, amikor megragadja áldozatát, összetúrta a képeket, megforgatta, átrakosgatta — 126 — azokat, majd legyintett a kezével és a levegőből varázsolt elő egy újabb sorozatot. Meddig tarthatott? öt percig, tízig, félórát! egy órát? Francis nem érezte az időt, csak kimeredt szemekkel figyelte a jóst, aki végül hevesen rángatózni kezdett, majd megmerevedett. Rossz angolsággal suttogta; — ön szerencsés ember! ön a bátrak bátra! Gazdag lesz és boldog, híres és megelégedett! Aztán felengedett a merev tartás. Első hétköznapi mozdulatként a tenyerét nyújtotta Rowers felé. A pilóta két egyrupiást helyezett bele. A kéz nem húzódott vissza. A jós megszólalt: — Öt rúpia, uram! Öt rúpia jár! A pilóta odaadta a bárom rúpia különböze- tet. „Karunk nagy csodája” félre taposott sarkú cipőiben kicsoszogott. S máris ott termett nesztelen lépteivel Rowers asztalánál a pincér. Ugyanaz, aki előző nap fölajánlotta, hogy a jóst oda- küldi az asztalhoz. — Mit parancsol, uram? — kérdezte. — Naracslevet! A pincér meghajolt. Arcán ugyanaz a szemtelen vigyor ült, . amelyben Rowers előző nap kihívást látott. — Igenis uram, egy narancslevet! És, ha szabadna figyelmeztetnem, helyesen tenné, ha kezet mosna! „Korunk nagy csodája” ugyanis trahomában szenved és nem szeretném, ha alázatosan tisztelt uraságod is elkapná tőle...