Tolna Megyei Népújság, 1966. szeptember (16. évfolyam, 206-231. szám)

1966-09-18 / 221. szám

7 Simon Carmiggelt: Családi idill Az unokám és az édesanyám néhány napig vendégségben vol­tak nálunk, s együtt aludtak a — Fogalmam sincs. — Igen, egy tolókocsiban — — Hát kérlek, ezt felelte: — mondta könnyedén... Törődj a magad dolgaival. Mit — De hát miért tolókocsiban? vendégszobában. De ma reggel szólsz ehhez a szemtelenséghez? — Nem tudom, de így volt, va­végeszakadt a boldogságnak. A kicsiért eljöttek a gyermekkocsi- is mondta... De hiszen ezt valójában nem lami bajod történt. Ha most utá­val és az édesanyámat gyalog kí­sértem ki az autóbusz-állomás­hoz. — Valami nagyon furcsát ál­modtam — kezdte el az anyám. — Ügy! Igen, de pontosan tudom, na gondolok, ez nagyon bolond — Már hogyne mondta volna! dolognak tűnik, de hát álmában — Hisz csak álmodtad az égé- nem akad fenn az ember ilyes­szet min. Aztán az autóbusz -megálló­_ Egyre megy — állapította hoz mentem és te velem jöttél a meg az anyám. — Erre azt tolókocsin, magad hajtottad, a mondtam: kezeddel. , ... — Hát ez már aztán minden- — Praktikus megoldás, valóban, miből származik az egész. Haj- nek a teteje, én csak a gyerek — Igen, nagyon ügyes szerke- nalban felriadtam, s persze azon- javát akarom. De ő, Elsie rám- zet volt és én arra gondoltam, nal a kicsike után néztem. /Oh, förmedt: — Ne ártsd magad hogy most gyorsan elmondom ne- édes gyönyörűségem, aranyosan mindig a mások dolgába. Jobb ked az álmot a rövid ingecskével, játszott, mialatt lábacskáit fel- szeretném, ha szednéd a sátor- különben a feleséged meséd el, dobta a levegőbe. Lerugdosott fádat — no, igen, csak így — a vagy a lányod, s aztán majd nem magáról mindent, a kis pehely- sátorfádat. Hát erről mi a véle- tudom hányadán vagyok, mert paplant, a takarót. És mezitelen ményed? Ezt kellett ni cgérnem, dk mindent elferdítenek. ul hogy ilyeneket vágjanak a sze- Elhallgatott. membe!? Megértőén bólogattam. — Kérlek — mondta még —, menj csak nyugodtan, nekem elmesélted*’ ugyan nem fogsz hiányozni! Ezt a komiszságot! lábacskái jéghidegek voltak. Ke­zemmel megmelengettem a kis lábakat, betakartam és vissza­bújtam az ágyba, rögtön elalud­tam és álmodtam... — Róla? — No igen, tulajdonképpen róla, azt álmodtam, szólok a fe­leségednek, hogy a kicsike haló- inge túl rövid, mire a feleséged azt felelte: — Dehogyis! —* olyan ingerül­ten. mintha valami ostobaságot mondtam volna. Gondoltam ma­gamban, ezzel itt nem jutsz sem­mire, elmentem hát Elsiehez, a Éppen megérkeztünk a meg­állóhoz és az autóbusz már fel is tűnt. — és mit mondtam én, amikor — M.ár mit is mondtál volna!? „ . . ,, , ,, — válaszolta megvetően. — Va­Egészén felindultan lépdelt ]amit morogtái az orrod alatt, mellettem. ^ ^ ^ valami olyasmit, hogy ezek az — És aztán? — érdeklődtem, asszonyok egyebet sem tudnak, — Aztán felmentem a szó- mint civakodni. Megértettelek, nem bámba, összecsomagoltam és fel- akartál felettük pálcát törni. De tettem magamban, hogy soha különben is, mire mennék én a többé át nem lépem a küszöbötö- te válaszoddal! _ két. Felőlem ugyan mindnyája- Az autóbusz megállt és az lányodhoz, és azt mondtam: — tötet elvihet az ördög, kivéve az anyám felszállt. Mie'őtt a kocsi A kislányra hosszabb hálóinget én drága kincsemet, a kicsikét, elindult, még kikiáltott az abla­kell adnod, mert reggelre jég- Vettem a kabátomat, kifelé men- kon: hideg lábacskával ébred. És rnit tem, s akkor ott ültél te. .. — A hálóing túl rövid. Mondd — ültem? meg nekik! Intettem és elindultam haza­felé, AZ OLVASÓ gondolsz, mit felelt erre? SÓLYMOS IDA: EGY BRAQUE-FESTMfíNY ALÁ Egy képeslap jött Velencéből, Brague-reprodukció. Szigorú világ Ez a mienk, itt, enyhe, édes, ez hirdet szélcsöndes halált. Természetes rendjében mutatja a nap nyugvását, pirkadását, ez nem olyan mint a halott franciáé, ez igénytelen bár nem jellegtelen, de alig több mint amit belelát a szív, a szem. sárga-tarka és díszíti némi pomádé, ökörnyál vagy a hajnali dér, kétdimenziós életem történéseivel telehintett, elálmosodik tőle, a tekintet, széktámlán kíván feküdni a kéz, itt ember és táj mindig összenéz Fárasztó is ez a tárgytalan béke, nem kényszeríti égre meredni a fejet, nem rikácsol a csend, nem vakít a lárma. vízszintes tenyészet, mint az emlékezet, < egyenletes akár a jógyomrúak étkezése, vegetál, vegetál és elégedett, ásó nélkül is termi önmagát A Braque-é nem ilyen egyképletű világ, valóságosabb ennél, mivelhogy kitalálták, a táj mögötti szférából iktat be néhány ábrát és megzavar, mert beavatkozik vízszintes életembe, nem-éppen ekrazit­robbanású zengéssel, de van! jeleit kisded korunkból magunkkal hoztuk mindannyian nem Udít-andalít, alkonyi üdvünkről is lemond beavatkozik arcunk vonásaiba, mint a gond; kitalált valamit, ami nem létezett őelőtte. behatol mívoltunk mániákkal sáncolt erőterébe. ott regnálni akar semmiből kicibált vonalaival, ott betölteni akar és akár összepréselt arccal világgá-tenyészni, hangversenyt hirdetni a levegőben, ruházata alatt ott van az égi — csak felülete radikális, belül ő vokális és csupa pentaton Láttam én, hallottam valamikor, valahol súgni, susogni a kitalált kertet, egyszer majd kitalálom én is — Ideje, hogy a levegőben hangversenyezzek Kötelmeim idefűznek még soká az ajtóm előtti alacsony világhoz. Gyatra világ, amelybe ragyogást egy ábránd, büdöske, sarkantyú vagy a kálóiig boa, kilenc kopott bokor, lombja-vedlett akác, hamm fenyő, nomeg a boszorkány-fejű dáliák. közöttük várom halk győzelmeimet, hajtárs madarakat meg a csöndes halált De ez a francia jött és összezilálta a teret. Rátette magát a szélcsöndes kertre: irtóztató, piros feszületet nem tolókocsin, hanem a saját lábamon. Ütközben el­határoztam, hogy majd szóba hozom az ingecskét. Fordította: SZENES ERZSI Carmiggelt neves holland író. Látszólag könnyedén odavetett tör­téneteiből meleg bansöség árad, emberszeretet, s valami száraz hu­mor, mely mindig derűt kelt. Több elbeszéléskötete jelent meg, né­metül és franciául is. „Olyan jól, mélyen és messzi távla.. — itt és így szakad meg a majd másfél ezer oldalas kézirat, mely évtizedeken át készült, hogy örök időkre hir­desse alkotója dicsőségét. Nem készült el a tíz kötetre tervezett önéletrajz, töredék maradt Szabó Dezső egész életműve is, s alig húsz évvel halála után zavartan keressük helyét irodalmunkban. Húsz év nem nagy idő, ahhoz azonban éppen elég, hogy végleg kijelölje a halhatatlan és a ve­szendő határait. Szabó Dezső esetében is elég volt ahhoz, hogy lássuk, miként pusztul, múlik az egykor oly hatalmasnak hitt élet­mű, most ez, aztán más hullott át érdeklődésünk rostáján, a büszke műről, Az elsodort falu­ról pedig, amelyet alkotója min­dig zászlóként lobogtatott, egyre szilárdabb lesz a végső ítélet: stílusának barokkos áradása, modorosság, ábrázolásmódia ön­kényes, indulati fűtöttsége hamis. A mai olvasó aligha érti meg, hogyan kavarhatott annyi vihari a két háború között ez az író, akinek életművét oly hamar nyelte el a feledés, s akinek csil­laga szinte szemünk előtt égett ki. Pedig annak idején mindnyá­junkra hatással volt, s ezt akkor sem tagadhatjuk, ha hajdani lel­kesedésünk azóta az ifjúság bűn­lajstromára került. S talán ép­pen az sodort magával, ami ma visszatetsző: parttalan áradása, nyelvi gazdagsága, zengő retori­kája, S épp ez volt — egyébként eléggé indokolatlanul és rejtélye­sen —, ami elnyomott benne mindent, erudíciót, szellemének gazdagságát, judiciumát. Talán a pamfletjei, ezek a sistergő pe­tárdák, mérgezett nyilak, for­tyogó és olthatatlan indulatok —, talán ez volt igazi területe, — mondjuk ma mentegetőzve, s talán ezek a maradandók. Saj­nos, ez sem igaz. Olyan harcos volt, aki vaktában lövöldözött, s ITT A SZÜRET éKovács Sándor felvétele^ ha tiszteletre méltó is bátorsága, mellyel Gömbös, Szálasi és a kor minden rendű és rangú hatal­massága ellen fegyverbe szállt, szavai és tettei mögül hiányzik az erkölcsi fedezet, látványosak, de nem tudunk, s nem is akarunk vele közösséget vállalni. S most a tökéletes feledésből merült ki ez a roppant torzó, félbenmaradt önéletrajza, az utolsó üzenet, ami tőle még jö­het. Emlékezünk féktelen és az ízlés határán mindig túlcsorduló önimádatára, nem apadó hárci kedvére, s almélkodva olvassuk a két vaskos kötetet: ez nem if­júkorunk Szabó Dezsője, egy magányos öregember ez, akinek egyetlen menedéke és reménye az emlékezés. Itt már nem is az a fontos, hogy idealizálja ifjúkori önarcképét, s mit szépít meg és mit hallgat el múltjából; az em­lék a fontos és a megszépítő em­lékezés, mert immáron csak ez tartja életben a magányos öreg­embert, akinek ablaka alatt zúg a háború és ítélkezik a Történe­lem, amelyet nagybetűsen am.y- vyiszor megidézett. Sietve írt, mint aki tudja, hogy az utolsó szó jogán beszél, s közben csak a légiriadók je­lentettek kényszerszünetet, jó­szerivel csak annyi időre teszi le a tollat, amíg a pincében szorong. S az emlékező nemcsak múltjá­val kénytelen szembenézni, ha­nem a szörnyű jelennel is, akkor, amikor „felszabadítója, megmer.- tője, minden élete a munka”. El­fogy a tüzelője, a végén éhezik is, s ebben a sokszoros szorítás­ban egyre világosabban érzi, az volt végzete, hogy „egy gigan­tikus alcarattal és egy gigantikus csőddel több legyen a világon”. És 1944. december 12-é.n felteszi magának a fájdalmas kérdést; „Megvalósíthatom-e még mind­azt, ami bennem kifejezésre vár T' Nem valósíthatta meg. A vi­lágrengető szándékból ennyi ma­radt, a búcsú vallomása, mely­ben csak az emlékező öröme tudja feloldani azt a rengeteg ellentmondást, ami életéhez és életművéhez tapadt. Néha-néha már a remekmű határát súrolja, mert vannak oldalai, amelyeket megrendülve olvasunk; így csak az elbukott ember tud beszélni, akit a közeledő halál ébreszt éle­tének értelmetlenségére, harcai csődjére. Már az önimádat tüze is kihunyt benne, a csaták — és mennyi igazságtalan csata! — gyilkos kedvét is felejti, de most, amikor csak békére és megér­tésre vágyik, kívülről tör be hozzá a mindennél iszonyúbb valóság. „Nem nézhetek ki az ablakon, hogy az emberi szenve­dés valamelyik kísérteties arcát, a rémület valamelyik vad, dühös fenyegetését ne lássam■ — olvas­suk az 1944-ben írt lapokon. — Most érzem igazán hajótöröttnek magamat, most látom életem tel­jes csődjét" — teszi hozzá. Az utolsó monumentális szán­dék a történelem falán tört szét, a körülzárt, éhező Budapesten nem adatott meg neki, hogy vég- hezvigye nagy müvét; az utolsó önigazolás kísérlete is félbe­szakadt. Mégis, amikor a más­fél ezer oldal befejezetlen fél­mondatát olvassuk, úgy érezzük, így csonkán is, az utolsó, ketté­tört szóval, amelynek másik felét hiába várjuk tőle, a legtöbbet kaptuk, amit Szabó Dezső adni tudott. Eltékozolt, haszontalan indulatokra, felesleges harcokra pazarolt életének mentségét, mely igazolásnak soha nem lesz elég, de figyelmeztetésnek igen. S ez már több, mint egy élet tanúság­tétele. Művészet, melytől kár lenne elvitatna, a. maradandóid- got. CSANYI LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents