Tolna Megyei Népújság, 1966. augusztus (16. évfolyam, 181-205. szám)
1966-08-14 / 192. szám
4 tolna iwnc.vr» vffprjsAo 1PG6. augusztus lf: BERTOLT BRECHT Tíz esztendeje halt meg Bertolt Brecht német író, költő és kritikus, a XX. század egyik legnagyobb drá maírója. OTOR Autó a levegőben Vízszintes: 1. Brecht-színmű, amely a harmincéves háborúban játszódik. 11. Kurt Weil — Brecht operája. Az 1936—67-es színházi évadban Operaházunk is műsorára tűzi. 14. Az ó- görög mitológia szerint az istenek lakhelye. 15. Valaminek a befejezése után. 16. Bal betűi, keverve. 17. Áraszt. 19. Szándékozó (—’). 20. Diplomások neve előtt álló rövidítés. 21. Cók- .... 23. Magas rangú cím volt a török és mongol népeknél (névelővel). 24. Állítsátok meg Arturo . . . (Brecht színműve). 26. Zavarosan gomolyog. 29. A Duna osztrák mellékfolyója. 30, Milano operaháza. 31. Kifogyhatatlannak látszó tömeg. 33. Kettős betű. 34. A hirtelen észbekapás kifejezésére használt indulatszó. 35. Szkandium vegyjele. 37. Tojásdad alakú. 39. P. T. 40. Ünnepélyesen beiktat. 42. Éppenhogy csak. 43. H. U. 44. Valamiből lemetszett keskeny darab. 46. Fordított kettősbetű. 47. A Visztula mellékfolyója Lengyelországban. 48. R. L. 50. Ilyen növény pl. a rozmaring, levendula stb. 52. Véletlenül a földre hullat. 53. A. I. M. 55. Magasabb állásba helyezi. 57. Magyar Távirati Iroda. 58. Az egs?ik szülőhöz túlzottan vonzódó. 60. Sir anagrammája. 61. Állat lakik benne.'s 62. Duna . .. (község Pest megyében). 64. Azonos betűk. 66. Somlyó Zoltán' írta hozzá dalait. 67. Történetíró ’ és publicista (1845—1906. Ignác). 69. Vagon- rakomány. Függőleges: 1. Bertolt Brecht mű- . ve, amelyet 1928-ban írt. 2. A német és a nemzetközi munkásmozgalom harcosa (Walter). 3. Női név röviden. 4. Kötőszó. 5. Póz betűi keverve (—’). 6. Kitűnő füstölt húsféle. 7. Van, németül. 8. M. Z. 9. M. U. 10. Alma- . . . (a kazah főváros). 11. Tréfa, bohóság. 12. Az okiratok megszabott formáit érintő. 13. Ferdén, rézsűt. 18. Folyó Jugoszláviában. 21. Gyötrő, emésztő. 22. A ,,Háry János” zeneszerzője. 25. T. A. O. 26. Kicsinyítő. 27. Vasútállomás i röv. 28. Kiváló olasz csillagász, fizikus és matematikus (1564—1642). Életéről Breht színművet írt. 32. T. I. G. 35. Jaroslav Hasek népszerű alakja, akit Brecht a második világháborúban szerepeltet. 36. Francia város a La Manche-csatorna legkeskenyebb pontján. 38. Az egyik Brecht-színmű fő alakja. 40. Két névelő. 41. Csavarja. 43. Olyan energia, amely a gépet mozgásba hozza. 45. Becézett férfinév. 47. Szintén nem. 49. Szovjet város - Voronyezstől északra. 51. Tagadószó. 54. Nem ugyanazzá. 56. A görög mitológiában az alvilág’ egyik folyója. 58. Nagy sikerű műsordarab volt ez a Brecht-színmű nálunk is. 59. Kerek számjegy. 63. I. D. U. 64. .. .-Ovaneszján (neves szovjet atléta). 65. Műveltető képző. 66. Toktermést hozó gazdasági növény. 68. Y. 5. 69. T. K. 70. Egyiptomi Nap-isten. Beküldendő; a vízszintes 1., ll., függőleges 1., 28., 35., 38., és 58. számú sorok megfejtése. KRESZ-tanácsadó KÉRDÉS: Több baleset történt már szabálytalan kanyarodásból. A gyakorlat azt mutatja, hogy még sok az olyan járművezető, akik nem ismerik a kanyarodás szabályait. így magyarázatot kémek arra, hogyan kell balra, illetve jobbra kanyarodni? VÁLASZ: AKRESZ 53. §. (2) bekezdés szerint a jobbra kanyarodni szándékozó járművezető járművével az úttest, a balra bekanyarodni szándékozó járművezető az úttest telezővonalához köteles húzódni. A folyamatos forgalomból való kiválás fokozott követelményeket támaszt a járművezetővel szemben, a forgalom zavartalanságának biztosítása szempontjából. A baj legtöbb esetben abból támad, hogy a bekanyarodni akaró járművezető későn jelzi irányváltoztatási szándékát és a jelzéssel egyidőben végre is hajtja azt. A KRESZ rendelkezései előírják, hogy a menetirány-változtatást kellő időben és kellő távolságból adott jelzés után csak úgy szabad végrehajtani, hogy az a folyamatos forgalomban résztvevőket ne zavarja. Az úttest felezővonala mellé húzódó járműnek a balra húzódás megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy előzését nem kezd- te-e meg más jármű is, mert az ilyen jármű zavartalan elhaladását biztosítani kell. Felmerül a kérdés, hogy miről állapítja meg a járművezető, hogy a mögötte haladó jármű előzésbe kezdett-e és ha esetleg szabálytalan helyen (útkereszteződés közvetlen közelében) kezdte meg az előzést, ez feljogosítja-e a menetirányt változtató jármű vezetőjét arra, hogy — bár látja a baleseti veszélyt — végrehajtsa a menetirány-változtatást. A válasz: egy jármű szabálytalan közlekedése nem jogosítja fel a másik jármű vezetőjét arra, hogy a baleseti veszélyt tudatosan fokozza. Annyi bizonyos, hogyha az egyik jármű a másik mellé ér és már vele egyvonalban halad, vagy irányjelzést használva a féktávolságon belül megközelíti azt, erről rendszerint előzésre lehet következtetni. Az irányjelző használata általában előzési szándékI ra mutat, de nem minden esetben jelenti azt, hogy az előzésbe már be- m lekezdett járműről van szó, mert le- -hetséges, hogy szintén bekanyarodás- £hoz való elhelyezkedés céljából hasz- ÍEnálja az irányjelzőjét és így semmiével nem illeti meg több jog, mint az relőtte haladó járművezetőt. S A kanyarodó járművek hátránya: £ Bekanyarodás során a jármű lényedében a forgalom minden egyéb Srésztueuőjéueí szemben hátrányba keEriil. Egyformán fellelkesítette a szakemberek és laikusok széles táborát az a Friedrichshafenből érkező hír, miszerint egy ottani helikoptergyár mérnökeinek sikerült egy kettős légcsavaré szisztéma megvalósítása. Az eredetileg helikoptemak szánt jármű autóvá alakítható. Az egymás felett elhelyezett, ellentétes irányba mozgó légcsavarok feleslegessé teszik az egyébként balanszírozáshoz szükséges fari légcsavart. Ezen keresztül a helikopter nagyobb hordóerőre tesz szórt, a semlegesített zavaró- behatásokról nem is beszélve. • A sok célra felhasználható, könnyen kezelhető 1-től 3 üléses teherszállító helikopter (,,sky-trac”) prototípusára már az ez évi hannoveri légi járművek bemutatóján felfigyelt a közönség. A nagyobb kivitelű 4 üléses gép Karosszériapályázatot hirdet a Bertona A torinói Bertona karosszériagyár az idén is kiírta az aranygriffért küzdők pályázatát. Erre a tehetségkutatási versenyre tavaly több mint 700 olasz fiatal jelentkezett. Az idén előreláthatólag még több jelentkező lesz, i mert Európa minden országából fogadnak jelentkezőket. A pályaműveket októberben egy bizottság átvizsgálja, a díjakat pedig a torinói autókiállítás alkalmával osztják ki. A pályázaton részt vevő két legjobb versenyzőt a Bertona-cég továbbképezte ti. Ezzel a versennyel az olasz cég lehetőséget nyújt az ifjú tehetségeknek, hogy tanújelét adják tudásuknak. Az aranygriffért folyó verseny máris nagy visszhangra talált az európai szaksajtóban és az autós szakemberek körében. („aerocar1’) feladata személyszállítás lenne, itt főleg üzletemberek érdeklődése jelentene profitot az előállító gyár számára. A helikopterek köny-* nyed mozgása, levegőben és szárazföldön egyaránt a rendőrség számára is segítséget jelentene a közlekedés irányításában. Egy hidraulikus szerkezet koordinálja a hajtómű és a farmotor működését. Egy emelőnyomás segítségével jut a hajtóerő a légcsavarokhoz és a kerekekhez. Egy rövid kapcsolási folyamat visszavarázsolja az ;,autót” „repülővé”. A 260 lóerős motor 185 km/h sebességgel repíti az ,,aerocar”-t és szükség esetén nagyobb mennyiségű üzemanyag felpakolásával a hivatalosan jelzett 500 kilométeres hatótávolság tetszés szerint megnövelhető. Újfajta porlasztó Két svéd mérnök találmánya sa. újfajta porlasztó, amelyben egyfajta vibrátor működik, s a benzin részec&í kéit rendkívül intenzíven porlasztja* minek folytán az eddiginél sokkalta kiegyensúlyozottabb benzin-levegő keverék keletkezik és az égés sokkai tökéletesebb. A porlasztóban úgynevezett kompenzátor is van, amely automatikusan szabályozza a porlasztó működését, a mindenkori hőmérsékletnek és légnyomásnak megfelelően. Míg az eddigi karburátornál a kipufogó gázok szénoxid tartalma 8—12 százalék között mozog, addig az új porlasztónál csak mintegy egy százalékos, és a benzinfogyasztást IS —20 százalékkal lehet csökkenteni. tiliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiimiiiimiiiHiiiiiiiiiiiiiiii A KÉMREPÜLŐ Irta : Pintér István ........................................................................................................................................... E bben a regényben a nevek költöttek, de maga a történet igaz, I. Claudia eddig a vezetéssel volt elfoglalva, de most, hogy a gépkocsi a városi autóáradatbél kiért a nyugodtabb sztrádára, már megoszthatta ügyeimét férje és a volán között. — Boldog vagy, darling? — kérdezte a mellette ülő férfitől. Francis Rowers bólintott, de az arca éppen boldogtalanságról árulkodott. — Mire gondolsz most? — kérdezte a felesége. És aztán fékezett. A férj balkezével befogta a száját, jobbkezét pedig figyelmeztetően felemelte. Az asszony megállt a kocsival. Rowers feltépte az ajtót, s az út menti bozótba rohant. Hányt, Az asszony egykedvűen várt a kocsiban. Megszokta már ezeket a rohamokat — mint feleség, s mint pszichológus nagyon jól tudta, hogy a férfj idegei egyáltalán nincsenek rendben. Legfeljebb az lepte meg, hogy Francisnak éppen most van újabb rohama. Most, amikor minden oka megvan rá, hogy boldog legyen. Csak az imént adták át neki a CIA kitüntetését. Az ünnepséget titokban tartották meg, mint ahogy maga a kitüntetés is titkos. Nem szabad beszélni róla, s nem szabad hordani sem. A kitüntetés épp olyan furcsa, mint az ő szakmájuk. Francis Rowersé, aki CIA-pilótákat képez ki Colorado államban, a San Fernando-i légitámaszponton, s feleségéé, Claudia Rowersé, aki pszichológus— 2 — nő ugyanott: arra vigyáz, hogy a fiúk lelkileg fittek legyenek. , öt perc sem telt bele, s Francis visszatért a kocsihoz. Falfehér volt. Az asszony szó nélkül kinyitotta a kesztyűtartót, egy üveg whiskyt vett ki belőle és férjének nyújtotta. Az mohón a szájához emelte a flaskát, s kortyolgatott belőle. — Jobban vagy? — érdeklődött Claudia. Francis megrázta a fejét. — Nem. Ismét rámtört. — Most próbálj mindent elfelejteni — mondta a felesége. — Nem tudom. Nem tudom azt elfelejteni. Én semmit nem tudok elfelejteni . . 1. — És végül — mondta K hellón ezredes —, egy jelentéktelen apróság... Tessék, egy mérgezett tű ... Minden eshetőségre ... Látta, hogy Rowers meglepődik. Ezért az ezredes hozzátette: — Nem kell berezelni, öreg fiú ... A főnökök túlságosan elővigyázatosak. Reszketnek, hogy valamelyikünk a vörösök kezére kerül. Dehát ezt tudja... Meg aztán, vannak helyzetek, amikor egy ilyen szerszám is segít az emberen. Egy apró karcolás és kész... Dehát ez annyi, mint egy az ezerhez... Ezret teszek egy ellen, hogy ezt a tűt maga két nap múlva visszaadja nekem .. Tokba bújtatta a tűt, s Rowers markába nyomta: — 3 — —* Viszontlátásra, főhadnagy! Sok sikert! Ahogy megbeszéltük! Akkor nem lehet baj! Ezek el sem látnak odáig, ahol maga repül. Kezet nyújtott, Rowers a szokottnál gyengébben szorította meg. őszintén szólva meglepte a mérgezett tű. Hiszen eddig nem is gondolt rá, hogy rosszul is végződhet a dolog. Az ezredes távozott, Rowers pedig a fejére húzta az oxigénbelélegző készülék sisakját. Igen, most oxigént kell belélegeznie. Két óráig csak friss, tömény oxigént. Húsz-huszonkétezer méteren repülni nem tréfadolog. Megfelelő előkészületek kellenek hozzá. Belélegezte az oxigént, aztán kifújta. Egy. kettő ... Be-ki.. : Be-ld ... Hol is látott ő már mérgezett embert? Igen, kétszer is látott. Mindkétszer az érettségi előtt. Az elsőt, Mrs. Fieldet még meg is könnyezte. Szó, ami szó, nagyon szerette a tanítónőt. Ö tanította gyermekkorában, s valahogy a kis Francis-szal még kedvesebb volt, mint más gyerekekkel. Olyan szép meséket tudott Mrs. Field! S amikor már kikerült a keze alól, Francis Rowers akkor sem szakadt el első tanítónőjétől. Az asszony — 50 év körül volt már és özvegy, férje, szintén tanító, egy autószerencsétlenség miatt vesztette életét, — Rower- sékével szomszédos házban lakott. '