Tolna Megyei Népújság, 1966. január (16. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-11 / 8. szám

4 TOLVA MEGYEI NftPÜJSÁG 1966. január 11. Két portré 1. RUPP PAPA Feltűnő jelenség, ahogy beállít az elegáns, modern halászcsárdá­ba. Gumicsizma, poros fekete posztónadrág, nyűtt mikádó, pa­rasztkucsma és négy-ötnapos sza­káll. A nadrágja elöl gombolatlan s virít a fehér alsónadrág egy kis darabja. Leül az ablak mellett, a Duna felöli oldalon, a sarokba, és szembefordul az egész étterem­mel. Látszik, de még inkább ér­ződik a hangjából, hogy mai- ivott. Jó hangosan rendel. — Főúr! Azonnal ide! A fiatal pincér összehúzza a szemöldökét. Szerencsére ez nem az ő asztala. Az Idősebb fel sem veszi a hangoskodást, nem feszé­lyezi az öreg, gumicsizmás ven­dég jelenléte, viselkedése. Pedig feketébe öltözött, ultraelegáns társaság is tartózkodik a terem­ben. Mosolyog a pincér, udvarias. Az öreg nyilván törzsvendég. Halászlét rendel, meg nagy- fröccsöt, aztán az induló pincér­től ugyancsak jó hangosan meg­kérdi : — Értette? Megkapja a halászlét, vizsgál- gatja. Erélyes felszólítással visz- szahívja a pincért. — Főúr, fejeket hozzon még, azt szeretem. Kap egy tányér halfejet. Neki- Tát, szopogatja a húst. A csont fele a padlóra kerül. Mire meg­ebédel, fölhajt három nagy- fröccsöt. A nadrágját közben be­gombolta, mert diszkréten figyel­meztette a pincér. A lepotyogott csontra azonban csak a fiatal „főúr” hívja fel a figyelmét. Készségesen lehajol, összemar­kolja. . — Kérem szépen, fölszedem én. Bocsánat. Fölszedem az összesét. Űjabb fröccsöket rendel, mindig valósággal kiabálva. Nem hagy nyugtot a pincérnek. A pincér türelmes, csitítani sem próbálja. Igaz, nincs semmi baj, senki nem méltatlankodik a teremben. Tu­domásul veszik az öreget. Át­beszél a szomszéd asztalhoz, di­csekszik, hogy ő ott dolgozik, és kifelé mutogat. Mikor ezt elismét- li egy új asztaltársaságnak, az asszony mosolyogva visszaszól: — Az a Duna, papa! Eltűnődik az öreg, de kivágja magát: — Persze. Ott vagyok én rak­táros. Mindenki ismer. Kupp pa­pát mindenki ismeri Pakson. Amúgy pécsi fiú vagyok, pécsi csirkefogó. Jabronc. Elnézően bólogatnak. 2. KÖNYVES KOVÁCS JÁNOS Öt is Pakson ismertem meg. Különben madocsai ember, ísz- tag. Alacsony, szerény, jelenték­telen külsejű öreg parasztember. Csizmásán, a szokásos téli öl­tözékben, közepes nagyságú bő­rönddel a kezében bejött a köny­vesboltba. Az „Ordasok között” című könyvet kérte. Kezébe adta a boltvezető. — Vastag táblájú kell nekem csak azt veszek. — Bácsikám, ebből nincs vas­tag táblájú, de bekötik magánál! itt a szomszédban, néhány fo­rintért. Gondolkodik, vár, aztán elmegj a könyvkötőhöz. Három perc múlva jön megint. — Harminc forintért kötné be Megvárom, amíg kiadják ezt a könyvet keménytáblájúan. — Vegyen mást, bácsikám! — Most ez kellett volna. Abbahagyom a böngészést, oda­megyek hozzá. — Miért éppen ez kell magá­nak? Kitől hallotta, hogy jó könyv? — Egy ismerőstől. Csak azt ve­szem meg, ami jó. Van már ott­hon vagy száz könyv. Mind ke- ménytáblájú. — El is olvassa mindegyiket? — El hát. Most „Az arany-, ember”-t olvastam. — Hány év óta veszi a könyve­ket? — Régóta. De a régiek között vannak olyanok is, amiket csak a zsibpiacon vettem, Pesten. Tudja, ahol minden vacakot el­adnak. — Talán ponyvaregényt is vett? — Azt nem. Csak rendes köny­veket. Mostanában meg mind olyanokat, ami szép is. Sokszor jövök én ide. Bejárok a piacra, most is hoztam almát. Jó a paksi piac. A boltvezető úgy emlékszik, négy év óta jár hozzájuk Kovács János. Majdnem minden héten, piac után. GEMENCZI JÓZSEF Jűdáópéwz A miniatürizálásé a jövő? A japán ipar ipari forradalmat idézett elő világszerte iNenany esztenaovei ezelőtt megjelentek az utcáinkon is a miniatűr zsebrádiók, amelyek csak akkor vesztették el hangjukat, ha kifogyott az elemekből az áram. A magyar hallgatók magyar zseb­lámpaelemekkel pótolták a kis- elemhiányt, de lassan a magyar gyárak is elkezdték a pici ele­mek készítését. Azóta gombakku­mulátorokat is gyártanak. Az elmúlt évek folyamán a nemzet­közi vásárokon is bemutatták a miniatűr rádiókat, sőt egy-két apró magnetofont és televíziós készüléket is láthattunk. Néhány nappal ezelőtt az IKK A Arany János utcai bemutató- termében az üzletben és a kira­katban is bemutatnak egy mi­niatűr japán televíziós készüléket, amely napközben is állandóan működik. Amikor a magyar adás szünetel, akkor a csehszlo­vák televízió adását közvetítik. Állandóan nagy tömegek cso­dálják a kis, alig 25x30 centi­méter nagyságú készüléket, amelynek csodájára járnak a magyar szakemberek is. Az Orion, amely ma a legjobb televíziós adókat gyártja, minisz­teri engedéllyel kapott egy japán készüléket tapasztalatcserére. A pici Sanyo nevű 9—TP—20 típu­sú televíziós adó 26 tranzisztorral, 17 diódával és 6 termistorral mű­ködik. Súlya az átlag 25—40 kiló­val szemben öt és fél kiló. Az ára? Hát bizony nagyon drága, 300 dollár, amely az IKK A sze­rint is 9000 forint. .Ennek ellené­re vevők is vannak. Kétszáz da­rabot hozott be az IKK A és már húszat eladtak belőle. Az adásá­nak szépségét ezrek csodálták meg. Nyugodtan mondhatjuk, hogy a világ legtökéletesebb mi­niatűr televíziós vevőkészüléke. De kijöttek már a két és fél, háromkilós magnetofonok is, amelyek egy kisebb méretű akta­táskában is elférnek. Külföldi új­ságíró kollégáink már nem je­gyeznek írótollal, vagy ceruzával, hanem az interjú alanyát magne­tofonon szólaltatják meg. Nincs félreértés, meggondolás, letaga- dás, helyreigazítás. A mágneses szalag megőrzi a nyilatkozó sza­vait és jobban megmarad, mint az írás. A Szovjetunióban már elké­szült a 15 kilós kerékpár, amit összehajtva hátizsákba lehet tenni. Angliában 50 köbcentis összehajt­ható motorkerékpárt gyártanak, külön zsákkal, amelyben az egész nem egészen 35 kilós motort a háton is lehet cipelni. Szintén Angliában készítettek egy olyan motorkerékpár-oldal kocsi típust, amit öt perc alatt vagy kisvitor- iássá, vagy motorcsónakká lehet alakítani kis 50 köbcentis motor­ral együtt, amit az oldalkocsi fa­rán függesztenek fel. Olaszország­ban a régi kis Topolinó nyomán elkészült a kis 500-as FIAT, amely négy személyt tud szállítani szá­zas sebességgel. Az osztrákok ki­jöttek a FIAT-hoz hasonló kis Steyr kiskocsijukkal, a németek az NSU-val és az angolok az ici­pici Austinnal. Az angolok még vígan gyártják az elől egy, és há­tul kétkerekes, négyszemélyes kis­autóikat, amelyek adómentesek, vagy motorkerékpár-adóval futnak és amelyek motorja vagy egyhen- geres és 300 köbcentiméteres, vagy olyan nagy, mint egy nagyobb kocsié. A miniatürizálás folyik tovább a világon mindenfelé. Kisterje­delmű kobaltágyúk és röntgen- készülékek, apró, táskákban hord­ható Írógépek, még kisebb szá­mológépek, kicsinyített szerszám­gépek és más ipari célgépek kö­vetik egymást. Nyersanyaghiány van az egész világon, minden­hol takarékoskodnak. Az egysze­mélyes kerti traktorok, kapáló- gépek, darálók és másfajta masi­nák versenyeznek a minatürizá- lásban. A háztartási gépek is átalakuló­ban vannak. Nálunk még gyárt­ják a régi típusú, elég vaskos porszívókat és kefélőgépeket. A miniatürizálás már a modern por­szívókat és padlókefélőket alig kétököl nagyságúra változtatta, amikkel ma már nem fáradtság lakást takarítani. Az emberek ké­nyelmét szolgáló miniatűr háztar­tási gépek megváltoztatják a vi­lág gépgyártásának jellegét. Eb­ben ma is elöl jár Japán, amely­nek ipara, dömpingára, erősen lecsökkentett önköltsége máris irányt mutat. Japánnak könnyű, mert a japán kapitalisták ma is a. legkevesebbet fizetnek munká­saiknak és így könnyen törhet­nek be a nemzetközi piacra döm­pingáraikkal. Zsolnai László — 118 — S most — amint iszom a szokásos napi ko­nyakot törzshelyemen, ebben a körúti étterem­ben, — megremeg a kezem. A pohár vékony széle odakoccan a fogamhoz... Mit tegyek? ... Mit tegyek? ... Ebbe bele lehet őrülni... — Rossz kedvűnek vélem ma, fiatal barátom. Megérkezett a festő, valaminek örülhetett, mert nagyon jó kedvűnek tűnt. Fáradt mosoly- lyal üdvözöltem. — Konyak? Bólintottam. — Egy konyakot és két decit, tisztán...! — szólt oda Pista bácsinak, utána hozzám fordult. — Miért lógatja a fejét? — Nem tudom, hogy lógatom-e — feleltem, és, mert ez egészen bizarr válasz volt, igyekez­tem jó képet vágni. — Nézze, látja azt a tömeget, ott a söntésben? — és kimutatott siz étterem ajtaján, ahonnét valóban látni a füstös előtérre. — Még nekik is jó kedvük van. Ök más fajta törzsvendégek, mint mi. Azok ott elisszák a keresetüket, amit alkalmi munkával megszereztek maguknak. Isszák, vedelik az italt, pedig a bor, az igazi jó magyar bor, az tiszteletet követel magának. A jó bort nem szabad vedelni. Ügy kell meginni, áhítattal, lassan, ünnepélyesen... Hogy átjárja az ember vérét. Persze keveset... Sűrűn, de egy­szerre csak keveset. Nézze csak meg ezt a bort... Látja? Zöldes a színe. Ez rizling. Igazi, jó olaszrizling, de van benne egy kis muskotály is... Annak van ám zamata. Amikor az ember — 119 — egyet kortyint belőle, a muskotály illata fel­tolakszik az ember orrába... Ott érzi. Mint a frissen szedett szőlő, olyan az illata... Egyszer, képzelje... A piktor megint belekezdett a bormesébe, s semmi kedvem nem volt most végighallgatni a locsogását. Már fölálltam volna, amikor Pista bácsi a piktor füléhez hajolt és valamit súgott neki. A festő felállt és elindult a söntés irá­nyába. Kint valami duhajkodás zaja hallatszott, láttam két egyenruhás rendőrt is, de aztán a nyílást eltakarta testével a festő, aki éppen most ért oda. Kíváncsi voltam, mi történt kint, utána mentem. Akkor álltam meg a küszöbön, amikor a két rendőr tiszteletteljes pillantással üdvözölte a festőt, majd néhány, rövid szóvál­tás után — mintegy utasításként, amelyet a piktor adott —, a két leghangosabb részeget ki­vitték a söntésből és a rend ezzel úgy, ahogy helyre is állt. Mire a piktor megfordult volna, én már visz- szasiettem az asztalomhoz. Tehát a festő nem dekoratőr, hanem rendőr. Ez aztán eléggé meg­lepett. Méghozzá valószínű, hogy nyomozó, amennyiben mindig civilben láttam. A pincér bizonyára azért hívta ki, mert a söntésben ve­rekedés készült, de közben betoppant a két rendőr is, így aztán a „piktornak” nem kellett intézkednie. — Mi volt ott kint, művész uram? — kér­deztem tőle kedélyesen, amikor visszaült mellém. — Ja... A verekedést kérdi? Nem tudom, any- nyira nem figyeltem, mert engem meg éppen te­— 120 — lefonhoz hívtak. De azt láttam, hogy két zser- nyák kiemelte a tömegből a főkolomposakat... — Milyen zsemyákok? — kérdeztem. — Hát nem tudja? A rendőrök! Azokat hív­ják1 így itt Pesten! — és hangosan felnevetett. Csak ón nem. Elgondolkoztatott ez a meglepő felfedezésem. De aztán megpróbáltam komikusán felfogni a „piktor” szerepét. Mégiscsak nevetni való do­log, hogy hetek óta egy nyomozó társaságában töltöm el délutánjaimat. Szinte „rendőri kíséret” mellett végzem hírszerző szolgálatomat...! Ez a fura helyzet annyira felvidított, hogy viszonzásképpen most én rendeltem a nyomozó­nak két decit tisztán. — Nem maradhatok adósa, az előbbi konya­kért! — mondtam a „piktornak” és koccintot­tunk... * Ma péntek... Csokor virággal köszöntőm majd Juditot este. Délelőtt lemondta a színházi előadást, jobban szeretné, ha a lakásán, kettesben töltenénk el születésnapját. Késő délután beültem a törzsasztalomhoz. Van még időm, Juditnak hétre ígérkeztem, Pista bá­csi nagyon figyelmes volt és a csokor virágnak — amelyet a kezembe szorongattam — vizet ho­zott és az asztalra helyezte. Közös borkombinátot építenek a dunaföldvári tsz-ek szai. az elgondoláson szenm ez lesz az ország legszebb borkombi­nátja, présházzal, erjesztővei, pin­cével és palackozóval. Benne a község négy tsz-e 400 holdas sző­lőskertjének az exportból vissza­maradó csemegefürtjeit és borsző­lőjét dolgozzák fel. A jövendő lé­tesítményt természetesen villany­nyal és artézikutas vízvezetékkel jis ellátják. i A tsz-borkombinát két év alatt épül fel. A dunaföldvári termelőszövet­kezetek közös vállalkozásának építőbrigádja tizenkétezer hekto­liter befogadóképességű borkom­binát építését kezdi meg a tavasz-

Next

/
Thumbnails
Contents