Tolna Megyei Népújság, 1966. január (16. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-30 / 25. szám

PÄLOS ROZITA: Versek Kis téli dal A végső rózsák délben fiirdenek, lejárt pompájuk óvatos fehér — midőn a kert kopár termébe tér a Hold, a mirtuszbokrok fénylenek. Szobában kályharőt falat hímez és almaillat-éjbe von szemed — valóban egy, csak oly kettő lehet, kiket egy perc örökre összegez. A hó fölött A hó fölött szálltam, szálltam. Két karod volt a szárnyam. A hó fölött szálltam, szálltam. Tükörkép A tél utolsó szirma hullik el, kabátod ujján Iiliompehely. Egy arc aránylik álom üvegén ... Maradj mögötte. Tied az enyém. Időgyűrű A nyár lehalkul mint beteg és őszre tél jő, nem tavasz; csak tékozolva nyerheted, mi még hiányzik: minden az. KÄTAY ANTAL: A por ban már hiába A porban már hiába keresném múlt-emlékek vézna lábnyomát. Esténkint magának billen a harang is, siratja azt a volt-litániát, sok év előttit, mint akác a múlt-nyár virágvitorláit. De tudja, nem egy a sorsuk. A harang már csak magának kongat ha szemben állunk. Megvénült egykor még ifjú jámborságunk, s nem hajt rügyet többé a rettegés. A porban már hiába is keresném a változást, a megkövült időt, mert fény hasít már át az éjszakán, tűsarkon tipeg a kapás leány, s ki égre néz, nem láthat ott csodát: kondenzcsíkkal gép hasítja át. Hegedűs Géza : AZ ELŐ ROMAIN ROLLAD Halandó testó valója szerint már huszonkét éve elmúlt, de szellemi hagyatéka — s ez nemcsak írott életműve, hanem egész emberi magatartásának példaadása is — egyre nagyobb tömegek számára élő és éltető erő. Harcos humanis­ta, példaszerű békeharcos, az igaz emberi értékek féltő és tevékeny őre volt. Ezért hívta fel a Béke­világtanács az egész emberiség fi­gyelmét Romain Rolland születé­sének ez évi százesztendős for­dulójára, hogy méltóképpen ünne­peljük a francia irodalom világ- irodalmi méretű klasszikusában és a nemzetközi békeharc minden nemzet számára példaadó alakjá­ban éppen azt, ami él, s aminek életben tartása erősíti az embersé­ges tudatot Romain Rollandra emlékezve nem választhatjuk el az írót és a béke lankadatlan harcosát: ugyan- egy nagyszerű egyéniségnek kü­lönböző, de azonos gyökerű és azo­nos célzatú megnyilvánulása volt az alkotóművész és a harcos poli­tikus. S ezen belül az íróban sem választható el a tudós, az elbeszélő és a drámai művek szerzője. Ok­tató-nevelő tanulmányait' a szép mondatok művésze formálta, re­gényeit a zenetudós, a pszicholó­gus és a társadalmi problémák bölcselője komponálta, drámáit a történész írta. Levelei egyszerre lírai remekművek, és a politikai publicisztika klasszikus alkotásai. S írt légyen bár szakszerű zene- történeti elmélkedéseket, művé­szettörténeti életrajzokat, szélesen hömpölygő, regényciklusokat,;tra­gikus vagy bő humorú elbeszélése két, forradalmi indulatokkal teljes történelmi drámákat, politikai ki­áltványokat, leveleket, naplójegy- zeteket, vezércikkeket... magya­rázott, meggyőzött kisebb körök­ben, vagy elnökölt világkongresz- szuson — mindig nagyszerű em­beri egyénisége, a törhetetlen har­cos, az érzelemmel teljes értelem, az elszánt emberszeretet lépett mindenekelőtt az előtérbe. A humanizmus fogalma egyszer­re jelent nála feltétlen és demok­ratikusan értett emberszeretetet, megértő, de semmi embertelenség­gel nem alkuvó emberségességet, nagy műveltséget és az emberi al­kotások tiszteletét. És a mi szár Romain Rolland zadurrk tanulságai alapján, ezek­hez a mozzanatokhoz járul a kö­vetkezetes küzdelem az emberisé­get pusztulással fenyegető háború ellen. Nos, ennek a modern, az évezredek öröjkség<& tQvábbvivő, de mindenestől az adott feladatok felé forduló, tevékeny humanistá­nak élő "és példájával tudatformá­ló mintaképe Romain Rolland. Foglalkozása szerint zenetudós volt, a zenetörténet tanára. Nagy muzsikusokról írt tanulmányai már a múlt század végső évtizedé­ben ismertek voltak. Első drámá­ját, a nagy francia forradalom napjait idéző „Farkasok”~at is még 1897-ben írta. A nagy forra­dalom, a francia polgárság leg­nagyszerűbb hagyománya egész életén át újabb és űjabb drámára izgatta. Legtöbb színpadi műve — akár harcosan politizáló, akár lí- raian szerelmes tárgyú — a forra­dalom alakjait és kortársait for­málja szerepekké. A legutolsót — a „Roibespierre”-t — negyven év­vel az első után, 1937-ben fejezte be. Az öt drámából álló forradal­mi ciklus legismertebb, legtöbbet játszott darabja „A szerelem és halál játéka”. A zenetörténet is végigkísérte egész életén. Leghíre­sebbek e tárgykörben Beethoven­ről írt könyvek Az olvasóközönség azonban leg­inkább a regényírót ismeri. Fő­műve, a tíz könyvből álló regény­folyam, amelynek „Jean Chris­toph” a címe. Tárgya egy nagy muzsikus élete. De az elbeszélő cselekmény mögött kirajzolódik Nyugat-Európa —■ Német- és Franciaország — társadalomrajza, az emberségesség megpróbáltatása a polgári Európában, a főhős tör­ténete pedig egyben a művészi alkotás lélektanának példázata. Másik regényciklusa, „Az elva­rázsolt lélek” az értelmiségi tudat fejlődésének képe a polgári huma­nizmustól a szocialista forradalom megértéséig. — Ezt az utat járta meg maga Rolland is. Előbb a háború elleni kiállásig jutott el, és a soviniszta őrület esztendeiben is hirdette a német és francia nép testvériségét. Ennek legszívhez- szólóbb példája „Pierre és Lütz” című elbeszélése. A népét szorong­va féltő íróművész azt is vállalta, hogy hazafiatlannak bélyegezzék. — Nem értem. — Hogy egyszer, egyetlenegyszer sikerült! Persze, hogy ezt ma­ga nem érti. A portás is azt mondta a nyo­mozóknak, hogy Catherine Noel boldogan, a táskáját lóbálva, sza­ladt ki a kapun; az igazgatót és a rendezőt — eléggé helytelenül — nem várta meg, hanem szökellt le a lépcsőkön, csókot intett neki, és futott. Arra sietett, mint egyéb­ként is: a híd felé, a Pont Neuf-ön szokott hazamenni. * Pierre Dubois még egyszer látni akarta a kis Catherinet, de nem engedték meg. A sok víz, a nap ... — nem szabad ilyenkor megnézni már az ilyen tetemet. — Hiszen mosolyog... — súgta az öreg. A rendőr a fejét rázta: — Üljön csak le, öregapám, és maradjon békében. Dubois leült. Ült egész éjjel, há­tát a falnak vetve, és reggelig emésztette mérgét, reggelig gyűj­tötte a szavakat, hogy megmondja a rendőrnek: készült rá, mint a megfogalmazhatatlan igazságra. — Maga rossz lelkű és közönsé­ges ember. Magát még nem sze­rette senki, azért ilyen. Nem ha­ragszom, pedig haragudhatnék, elég öreg vagyok hozzá, láthatja. De inkább sajnálom csak, mert magát nem is fogja szeretni senki. Nem, az ilyent nem fogják sze­retni, aki nem látja meg a másik ember mosolyát. Nekem ne tessék mondani, hogy nem mosolygott, én ... én tudom, milyen az, aki boldog... Az én lányom, kérem, mosolygott, amikor boldog volt.. .• A rendőr a másik rendőrre né­zett. Az intett neki, hogy ne vála­szoljon. * Reggel megmondták Pierre Du- boisnak, amit a nyomozók Cathe­rine Nőéiről megtudtak, s utána hazaengedték. Csend, tavaszi hideg, s két má­sik öreg várta a bódéja előtt, a Szajna-kanyarban. Kimentek a vízre, későn kezdték a napot, — estig nem jutott idő a beszédre. Este hárman, négyen is hoztak bort, a fiatalnak számító Alex is közéjük ült, és várták, hogy Pierre mond valamit. — Boldog volt... Hosszú némaság után ennyi szót ejtett. Fekete tornyok nőttek a hold elé. De szél ezután sem ébredt. A parázsra mindig került rőzse, — pirosak és feketék voltak az ar­cok, s árok-mélyek a száj felé törő ráncok. — ... És tudta, hogy ez a bol­dogság nem lesz többé .:. Erről ál­modott, amikor megszökött, hogy színésznő lehessen... A nagy si­kerről ... A víz csiklandozta a kavicsokat, illetlenül huncutkodni készült a folyópart végig. De hirtelen ismét elcsendesedett. — ... És elérte.;. Elérte, min­denki eléri egyszer .. És utána akkor mi következhet már? A leg. szebb, a legcsillogóbb, a legforróbb után ... ? Ittak egy kört, s a földre néztek. És felemelték fejüket és messzire néztek. A sötétbe, a fák közé. — ... Futott a hídon, futott, bol­dog volt... Most, hát most: hogy örökké ilyen boldog maradhas­son ... ! Most.;. ! Eső esett, s ő feltartotta arcát: belenevetett az esőbe! Nevetve..* nevetve és éne­kelve .;; Kitárta karját, és át­ölelte a világot.. í És énekelt, és nevetett... És könnyen átlibbent a híd korlátján, repült és éne­kelt .. Alex Charron, a fiatal halász ezt kérdezte: — A nyomozók mit mondtak? Az öregek néztek a sötét fák közé, talán nem hallották meg Alexet. — ... Énekelt és nevetett... Ez maradt az arcán, a boldogság, így... Ezért maradt szép a vízben iS. ;; — Apó, a rendőr letakarta, mert... — próbálkozott Alex bá­tortalan szóval, mert sajnálta az öreget. — Nem lehetett letakarni... Mosolygott... — Három napig volt a vízben, istenem, apó ... — nyögött Alex, s bér még nem vénült meg: go­rombán, keserűen recsegett azért a szava egyébként már neki is. — A Szajnában nem történhet cso­da. ; ; A szó a levegőben maradt, s a meg-meglobbanó rőzseláng fölött ráncos, fekete ujjú kezek bátorod­tak elő, meleget kerestek ... Cso­da ... ? — Boldog volt... — mondta most már nem is Pierre Dubois, hanem Jacques Lachaume ismé­telte helyette, aki zöld posztó sü­vegét egészen a szemöldökéig nyomta be mindig. — És mosolygott... — hümmö- gött Nicolas Chelliéres, aki soha nem látott mosolyt, de most meg­próbálta elhúzni a száját, s ügyet­lenül illesztgette a szóhoz; nem sikerült neki. — A rendőr azt mondta..; — állt fel Alex, de nem tudta befe­jezni, ahogy akarta. — A rendőr szerencsétlen em­ber! — Letakarta, hogy ne kelljen látni, mert. .; Ekkor már Jacques Lachaume is felállt, az egyik üveget a kezé­ben tartotta, és odalépett Alex Charron elé, aki még csak tíz éve élt a folyó partján: — Itt a borod! — nyomta az üveget olyan közel Alex mellé­hez, hogy az hátralépett. — Itt van. És vidd el innen. Nem kiabált, de a fiúnak meg kellett fordulnia, — lement a ví­zig, és elhajította az üveget. Több szó nem esett éjszaka. Tornyok takarták el a holdat, majd hegyek jöttek, de a tornyok, a hegyek is továbbúsztak, s néha világosabb lett. Ekkor látták, hogy Pierre Dubois, aki forró éjszaká­kon korsót és táncért tudott for­mázni agyagból: arcot mintáz a földre, hajat, szemet és szájat. Reggelig nézték, s reggel nél­küle lökték el csónakjukat a part­tól. S este a bódéjához hozták a halat s egy üveg bort is. És látták, hogy nem korsót formáz az agyag­ból, hanem arcot; — látszott, hogy leányarc lesz, sima haja féloldalt a homlokában .. * * * Esztendők múlva, Pierre Dubois halászmester csendes halála után, a csiszolatlan agyagmaszkot, a Szajna Ismeretlenjét, az elhagyott erdőszéli bódé kampós szögéről le. akasztotta valaki, és Párizsba vit­te. S a legenda az évtizedek hul­lámverésében azóta is szövődik tovább. A boldog lány arca-mása a csillogó város drága házaiban és a Szajna-parti emberek szobájában is, ott függ a falon, közel az ab­lakhoz, s ahogy a nap járása sze­rint minden órában másképp éri a fény: titokzatosan, s mégis tisz­tán, mosolyog. Elégedetten, oldot- tan, alig mozduló szájjal, lepilledt szemmel, olyan messzeségbe üzenő nyugalommal, mely már elviseli a fantázia nyugtákon tó érintgetéseit, Volt úgy, hogy a hazátlanságot is vállalnia kellett, mert jobban sze­rette a hazáját, mint azok, akik halálos kalandokba vitték. 1917-ben már azt is tudta, hogy az emberiség békéje a tőke ural­ma alatt nem biztosítható. Ezért üdvözölte lelkes örömmel az Oroszországban fellángoló prole­tárforradalmat. Idővel maga is járt a Szovjetunióban, Gorkij a legjobb barátai közé tartozott, a kommunistáknak párton kívül is elvtársa lett, s maradt mindvégig. Ahogy pedig növekedett a fasiz­mus világveszélye, úgy fokozódott tevékeny politikai munkássága is. 1932-ben ő volt az antifasiszta Amszterdami Kongresszus elnöke, később a nemzetközi antifasiszta szellemi küzdelem egyik főalakja. Ebben az időben már igazi forra­dalmár. Utolsó drámája — a „Ro­bespierre” — már nemcsak forra­dalomról szól, de forradalomra is hívja az emberiség legjavát. A halál ellenében az életet hirdeti. Az életről, az örömről, a bölcs derűről szól legismertebb, legolva­sottabb regénye is, a még 1919- ben kelt „Colas Breugnon”. Romain Rolland nagy példa: egy tudós műveltségű művész, aki fel­tétlen emberszeretetében túl tu­dott lépni osztálya sorompóin* megértette századának történetét, halhatatlan életművet alkotott, és emberi magatartásával erkölcsi példaképpé emelkedett. Ha a mi századunkban azt mondják: hu­manista — ez Romáin RoUandoí is jeleűti,

Next

/
Thumbnails
Contents