Tolna Megyei Népújság, 1965. december (15. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-04 / 286. szám

6 Reflektorfényben: jH idlágiátó MQMtvédb Van annak már vagy harminc éve, hogy a kis Kővágó Maris, a kalocsai „külvárosban”, Negyven­szálláson, először kezdett rajzol­ni, festegetni. Szülei nem nagyon örültek ennek, hiszen mindent összefirkált, — ami a kezeügyé- be került — tulipánokkal, tarka­barka virágokkal. — Mögvertem a körmit? — te ezért a hajlamaimért. így az­tán a szomszédba, Tóth Ignácné- hoz mentem rajzolgatni, festeget­ni. Egy kemence festése volt az első munkám. Képzelheti, milyen lehetett, merev szárai voltak a vi­rágoknak, a kopott ecset sem a leg­alkalmasabb, de azért nagyon büszkén néztem rá. Áthívtuk a szüléimét. Attól kezdve ők is meg­A nagy út után. Molnár Gáborné anyásával és édesanyjá­val. mondja enyhe restellkedéssel hangjában Kővágó néni s moso­lyogva, anyai büszkeséggel néz lányára, Molnár Gábornéra, akit nem a legalkalmasabb időben leptünk meg Kalocsa környéki otthonában. Az éjjel érkezett ha­za Svájcból, pontosabban Géni­ből, ahol három hétig tartózko­dott az OK1SZ megbízásából, hogy többedmagával együtt egy kiállításon képviselje a magyar népművészetet. Miközben a bőröndök tartalmá­val bíbelődött, hol magáról, hol enyhültek. Sőt, apám hozzájárult, hogy kipingáljam a kiskonyhát, de csak délben, amikor a többiek pihentek. Egy hónap alatt készül­tem el vele. Egyszer rámnyitott a helybeli népművészeti ház ve­zetője, Gábor Lajos. Hallott va­lamit rólam és most eljött meg­nézni, mit csinálok. Tetszett a munkám. Le is fényképezett. Le­velezőlap lett belőle, bejárta az országot ez a lap. így figyeltek fel rám. De akkor még nem gon­doltam, hogy valaha ez lesz a hivatásom. Itt, Negyvenszálláson marosan megkedvelték a pingált falakat. Hívtak sokfelé. Jól is jött a segítség a családnak, hiszen szegényebb lány voltam. Ekkor már apám is örült a tudomá­nyomnak. — Hogy miféle motívumokat festek? A magamét. A másét nem tudom utánozni. Próbáltam, de nem megy, csak amit magam „érzek” a kezemben. így van ezzel mindegyik népművész. Ki­rály Ilus néni, András Lajosné, Vén Lajosné, meg a leánya, Szvé- tek Antalné is, akik érdemes művészek valamennyien és a szö­vetkezetünk tagjai. — Mert —, hogy el ne felejt­sem —, 1952-ben beléptem a szö­vetkezetbe. Akkor alakult meg Kalocsán a népművészeti és házi­ipari szövetkezet. Irósasszonv vol­tam két évig, aztán meghívtak mű­vészeti vezetőnek. Akkor talán ötvenen-hatvanan voltunk. Most ezerkétszázan. Akkor százezer fo­rintot termeltünk egy évben, most húszmilliót. Ebből 15 milli­ót külföldnek, exportra. Es mesél a genfi Magyar He­tekről, a Grand Passage-ban — ottani nagy áruház — megrende­zett kiállításukról, ahol a nép­művészet volt a fő látványosság. Egy külön szobát kapott és azt — illetve a falat beborító karto­nokat — tele festette szebbnél- szebb kalocsai motívumokkal. Úgy kapkodták ki a kezéből a látogatók. De így volt ez Bulgá­riában, Csehszlovákiában, Moszk­vában, Párizsban, Helsinkiben, ahol az utóbbi hét-nyolc eszten­dőben megfordult és tavaly Bra­zíliában, a Sao Paolóban meg­rendezett magyar kiállításon is, ahol sok-sok elismerést és ba­rátot szerzett hazájának, a kalo­csai népművészetnek. Amikor felkerestük a Kálocsa- vidéki Népművészeti Szövetkezet stílszerűen berendezett, — mú­zeumnak is beillő — központját, már Molnárnét is ott találtuk. Éppen Orbán Gyulánéval, az el­nökasszonnyal tárgyalt. Az új negyedévi kollekció terveit állí­tották össze, amelyek még több munkát adnak majd a környék­beli, öregcsertői, homokmégyi, drágszéti asszonyoknak, lányok­nak. Mert hiszen ma már nemcsak szenvedély és szórakozás a kalo­csai népművészet, de tisztes jöve­delmi forrás is ezen a vidéken, s jelentős devizaforrása a nép­gazdaságnak. S ebben a hajdani kis Kővágó-lánynak, a világjáró népművész Molnár Gábornénak nem kis része van. F. TÓTH PÁL ALBERTO ALBERTI: Szicíliai asszonyok panasza Augusztus szép egét fellobbantja a nyár — lágy felhők arany pókhálója rajta — betakarítottuk már a sovány termést s hosszú tétlenség mindegyik napunk a tárgyak rövid árnyékot vetnek ránk s az ódon kapuk üres ásítása, fehérre meszelt falaink magánya közt egyedül vagyunk, dermedjen, elnyúlva. és szívünket cseppenként vájja ki az oly sokáig visszatartott sírás, egymást nézzük, mindenki maga van, egymásra nézünk hosszan, hangtalan. A tárgyak árnyékába állva szó nélkül is magasba csap panaszszavunk (egész testünkből hangzik a kiáltás) panasz testvérért és a férjekért a fiúért, nem tudja senki, hol van. Csak azt tudjuk, hogy elmentek mindnyájan, kemény kenyérért mentek messze földre, Csak azt tudjuk és nem kiálthatunk Az üres földön elhal a kiáltás. Csak azt tudjuk, hogy nincsenek velünk. Egymást nézzük magányosan, némán, egymás arcát a sovány árnyékban s az árnyék is lassan szertefoszlik... augusztus csupasz eg e marad itt csak, sárga álomba zuhan az aszott rét. ...S egy álmos kutya legyek után kapdos. Önarckép Ma reggel is megláttam mosdóm tükrében arcom sima volt és szétfolyt mint egy elképzelt isten arca. S egyszerre meggyűlöltem longobard kövérségét s arabosan hajlott orromat. s a vízbe csapva széttörte kezem. S az isten így bütetett érte: eltűnt az arcom. CSÄNYI LÁSZLÓ fordításai. Alberto Alberti a fiatal olasz köl tőnemzedék sokat ígérő tehetsé­ge, aki A boldog árnyék (L’ombre felice) című verseskönyvéért 1963-ban megkapta a Cesareo-díjat. Harcos kommunista. Szicí­liában él, Casalvecchio Siculo alpolgármestere. Készül a negyedévi kollekció. Molnámé és a szövetkezet elnöke, Orbán Gyuláné megbeszélik a külföldre küldendő ajánlatokat (Pásztor Zoltán felvételei.) Molnár Zoltán: GOMBA UTCA pedig a nagy útról, s utazásáról nem volt szokás a festés, kézi­mesélt kedves közvetlenséggel. munkázás, nem úgy, mint a kör- — Édesapám is neheztelt elein- nyékbeli falvakban. De aztán ha­JURE KASTELAN: Győzelmi jelül E verset neked szánom. Csak neked. Két véres ütközet közt bontva zászlón: Hogy büszke légy, s én méltó is legye Karom eléd a Virradatba tárom. Zúgok, örvények sodrán visz feléd Álmaink kormányosa, a szabadság. Hé, napsugár, süsd füveink tövét! Kedvemet nyerges fellegek ragadják! Nemcsak a madár, a föld is repül. Szárnya a bízvást teljesülő álom. Neked e verset. Győzelmi jelül. Karom eléd a Virradatba tárom. DUDÁS KÁLMÁN Lidítása. Először csak véletlenül jártam arra. Addig a rövidebb utat vá­lasztottam, de egy napon, ahogy munka után megmosakodtam, magamra kaptam a ruhát, fütyö- részve, hetykén, valahogy bódul­tán iramodtam neki a világnak, s egyszer csak azt vettem észre, hogy ismeretlen vidéken járok. Na, sebaj, Felnyúltam a fák lombja közé és hűvös leveleket téptem a tenyerembe, aztán szer­teszórtam. Begörbített ujjakkal végigkopogtattam a kerítéseket, mint a gyerekek, s kíváncsian nézegettem közben a házacská­kat. S akkor egy ablakban megpil­lantottam egy leányt, önkéntele­nül elmosolyodott, amikor meg­látta bolondos világba-bakta- tásomat, ahogy játszottam a le­velekkel és megkopogtattam a Jure Kastelan neves dalmát költő. Mint prózaivá, műfordító és esz- széista is jelentős alkotó. kerítéseket, az övékét is. Külö­nös megértő mosoly volt a még szinte gyermeki arcon. Semmi nyoma a lányos magakelletésnek, de a szeméremnek sem; olyan természetes, hogy csodálkozni kel­lett rajta. Magam is a szemé­be néztem és mosolyogtam; de én sem úgy, ahogy lányokra szok­tam, hanem ártatlanul, mint ő, és kinevetve gyerekességemet. De amint túlhaladtam, valami szép és kitalálhatatlan szomorú­ságra emlékezhetett az arc, s ezért másnap délután is erre kellett hazamennem. Mentem komolyan végig a Gom­ba utcán, ahogy illik. S a kis fe­hér ház ablakában ott ült a lány, s amint észrevett, megint elmoso­lyodott. Én meg abban a pilla­natban kitaláltam: azon derül, hogy nem úgy viselkedek, mint tegnap, hanem most erővel ko­molynak és felnőttnek mutatom magam. Nem állhattam meg. ne­kem is mosolyognom kellett. A következő napon erősen el­határoztam, hogy egyáltalán nem engedek; nem vagyok már holmi vigyori inasgyerek, hanem való­ságos iparossegéd, akinek adnia kell magára. Ám ahogy a ház elé érek, s kész vagyok a leány or­cájával szemben komolynak ma­radni, látom, hogy őneki esze ágában sincs nevetni, hanem ugyanolyan okos képet vág mint én, de a szemén látszik, csak azért csinálja, hogy kedvesen ki­gúnyoljon. Ahogy tegnap a mo­solygásától, most ettől a komoly­ságától nem bírtam ki, hogy han­gosan és igazán el ne nevessem magam. Mintha erre várt volna, ő is nevetett, de csak picikét, csi­lingelve. Megcsóváltam a fejem e kicsi vereség miatt, s vissza­néztem, hogy meggyőződjek, van-e igazán a valóságban ilyen kedves­ség, szépség. Nem is értein be aranyival*

Next

/
Thumbnails
Contents