Tolna Megyei Népújság, 1965. december (15. évfolyam, 283-308. szám)

1965-12-18 / 298. szám

Műteremlátogatáson Szabó Dezsőnél Ferenczy Károly, majd Franz von Stuck növendéke volt Nagy­bányáé és Münche­né, s a két hatás szerencsésen ötvöző­dött gazdag pályá­ján. S a lakásban, amely műterem és kiállítóhelyiség is egyben, több mint fél évszázad termé­sének emlékeit lát­juk, az első olajfest­ménytől az elmúlt nyár balatoni képei­ig. Az életmű, így egybefogva, beszédes bizonysága, hogy Sza­bó Dezső hű maradt az ifjúkori mesterek­hez: Nagybánya, mely a század ele­jén a modernséget jelentette, s hatását ma sem veszítette el, az impresszionista lá­tásra, a színekre, a festőiségre tanította, München pedig a rajzi elem fontossá­gára, arra a hiány­talan művészi felké­szülésre, ami Mün­chennek elvitathatat­lan érdeme. Több mint fél év­század, a magyar művészet történeté­nek jelentős fejezete, melyben izgalmas kí­sérletek és futó di­vatok váltották egy­mást. Szabó Dezső azonban hűséges ma­radt ifjúkori eszmé­nyéhez. Hitt abban, hogy a becsületes művészi törekvés mindig eléri célját, pályáját ezért nem tarkítják kitérők, nem hódolt múló divatok­nak, ma is olyan re­alista, amilyenné Nagybánya és Mün­chen nevelte. Még eszközeihez is hű ma­radt: rövid pasztell- korszaka után visz- szatért az olajhoz, a legnemesebb techni­kához. A képek, amelyek itt sorakoznak laká­sában, csak egy tö­redékét jelentik ha­talmas életművének, hisz amint ma­ga mondja, eddig leg­alább 2—3000 képet festett. De ami itt van előttünk, vég­eredményben a tel­jességet adja, min­den korszakából meg­mutat valamit. S ahogy végigkísérjük ezt a csaknem hat évtizedet, amely port­rékban, tájképekben, csendéletekben jele­nik meg előttünk, azonnal feltűnik, hogy sehol nincs vissza­esés, félmegoldás, melléktermék. Ami­kor ecsetet vett ke­zébe, mindig ugyan­az a hit élt benne, mindig a valóságot és a művészetet akar­ta szolgálni. Szabó Dezső ezek­ben a napokban töl­tötte be 77. évét. Ba­rátai, tisztelői kö­szöntötték az idős művészt, akinek fest­ményei hosszú pályá­ja során jószerivel a világ minden részé­be eljutottak. Az idős mester ma is kitűnő erőben van, s ma is a régi munkakedvvel dolgozik. S ha az évek el is szálltak felette, munkakedve, teremtő lendülete nem apadt el, vász­nain töretlen szép­ségben jelenik meg a tolnai táj, a szek­szárdi utca, a szű- kebb haza képe, s egy nyári kirándulás emlékeként a Bala­ton is, amelyre az el­múlt évtizedekben nem volt ideje. Mi a titka? Talán csak az, hogy min­dig hitt a szépséget teremtő munkában, amelyért érdemes dolgoznunk. CSÄNY1 LÁSZLÓ Ténagy Sándor: M é I Nyugodt ember vagyok, talán elégedett is. Fél hatkor kelek, mosdás, reggeli, aztán indulás a gyárba. Tíz perc séta a buszig, öt perc várakozás, a kanyarból előbújik az Ikarus. Annyira is­merősek, beidegzettek a mozdu­latok, nem is gondol arra az em­ber, hogy másként is lehetne, így van ezzel talán mindenki. Este ugyanígy haza, persze ki­csit fáradtabban: de szinte jól­esik ez a fáradtság is. Le sem vetkőzöm, megyek bevásárolni, s mire jön haza az asszony, már minden készen várja. Aztán ol­vasok, de legszívesebben a tele­víziót nézem. Néha kártyázunk a sógorékkal, persze nem pénzre, csak úgy, szórakozásból... Hát ilyen az én életem, egyszerű, szokványos; talán soha nem tör­tént velem rendkívüli dolog. Van két fiam, az egyik tizenegy, a másik tizenhárom éves, van egy szépen berendezett lakásom, két­szobás, összkomfortos, igényeim­hez méretezve mindenem meg­van, szóval... elégedett vagyok... De az elégedettség olyan, mint a jámboran legelésző állat; meg­mozdul a bokor alján egy nyúl, s a jámbor legelésző felriad, megbokrosodik, alig bír vele az ember. Később megnyugszik ugyan, de azután minden rezze­nésre fölemeli a fejét... így van ez, higgye el... Egy­szer én is megvadultam egy ki­csit, persze csak úgy magamban keveredtek össze a dolgok ... Borisz Laszkin: Moszkvaiak Afrikában történt, a dakari re­pülőtéren. A műszerészek és me­chanikusok a rekkenő, déli meleg- v ben távoli útra készítették elő az A.ir France négymotoros, személy- szállító repülőgépét. Nekem is ez­zel kellett utaznom, át az Atlanti óceánon. A repülőtér épülete előtti kis kertben üldögéltem egy alacsony pálma árnyékában, és szorgalma­san tanulmányoztam Zorkij fény­képezőgépem használati utasítá­sát. Amint felpillantottam, szemem­be tűnt egy középkorú férfi. Vilá­gos szürke ruha volt rajta, szál- makalap a fején. Észrevettem, hogy érdeklődéssel legelteti raj­tam a szemét. Mosolygott. A fény­képezőgépem felé bólintott. — Zorkij, extra klassz! — Yes — helyeseltem angolul. — Oúi. ismételtem meg franciául,, és hogy hitelesítsem, hozzátettem oroszul: — Da. Nagyon jó készü­lék! Perc sem telt bele, összeismer­kedtünk. Alekszejevics az egyik afrikai ország szovjet nagykövet­ségének munkatársa, - repült haza Moszkvába, szabadságra. — Ugye, hol találkoznak olykor a moszkvaiak — mondta vidáman. — Hát igen. Kicsiny a világ. — Maga Moszkvából jön, én oda utazom. Úgy találkoztunk, mintha Kurszkban lennénk a vasúti pe­ronon. — V. Alekszejevics az órá­jára nézett. Kérem, tegye félre azt a technikai irodalmat. Amíg át­repül az óceánon, megtanulhatja a fotográfus bölcsességeket. Gye­rünk a teraszra, lehörpintünk egy pohár jeges italt, maga pedig me­sél nekem Moszkváról. A teraszon tömérdek ember volt. — Azt hiszem, az ott szabad hely. Fiatal afrikai ült a kerek asztal mellett. Kávézott és szórakozottan lapozgatott egy francia képes fo­lyóiratban, — Bocsánat, szabad ez a két hely? — kérdezte V. Alekszejevics franciául. Az afrikai udvariasan bólintott és elmélyült az újságban. Jégbehűtött gyümölcsszörpöt hoztak. — A követségen megkapunk minden újságot és folyóiratot — magyarázta Alekszejevics. — De más a sajtó és más az élőszó. Kérdezett, minden érdekelte: milyen az Uj Arbat, és mi a címe annak a színdarabnak, amit leg­utóbb a Vahtangov színházban be­mutattak, és hogyan játszott a Szpartak futballcsapata a roszto- viakkal?. Alig győztem válaszolni. — Micsoda hőség van itt! — folytatta. Tréfás szemrehányással kacsintott az afrikai szomszédunk­ra, mintha tőle függne a-higany­oszlop emelkedése a hőmérőn. — Lehúnyom a szemem és elképze­lem: megyek a Krasznaja Presz- nen, majd beülök a földalattiba, kiszállok a Kultúra Parkja állo­máson, pontosan szemben velem a Moszkva uszoda. — A Csajka — javítom ki. — Ennek az uszodának a neve Csaj­ka. — Moszkva! — Téved — mondom. — Nem, ebben maga téved — erősítgette. — Én is moszkvai va­gyok. Igaz, már régen eljöttem Moszkvából, maga pedig még tegnap ott volt, de azért nekem van igazam. — Nem! A Kultúra Parkjával szemben levő uszoda neve.. i — Fogadjunk! — V. Alekszeje­vics felém nyújtotta a kezét. — Fogadjunk. Megkérjük a szomszé­dunkat, hogy üsse szét a kezün­ket ..: Asztaltársunk félretolta a csé­szét, és nyájasan, szinte gyengé­den tekintett V. Alekszejevicsre. Oroszul szólalt meg: — Bocsánatot kérek, de az elv­társnak igaza van. A Moszkva ne­vű uszoda ott van, ahol a Kro- pot-kinszkaja állomás. Alekszejevicsnek tátva maradt a szája. Rámnézett. Én is ugyan olyan ütődött arckifejezéssel bá­mulhattam rá. Ha a szomszédunk elvált volna az asztaltól, hogy a levegőbe emelkedjék, talán kevés­bé csodálkozunk. A fiatal afrikai szavai annyira váratlanok voltak, hogy mi tovább is csak némán néztük egymást, mukkanni sem tudtunk. — Bocsásson meg — törte meg a csendet Alekszejevics — ön ezt honnan tudja? — Én is moszkvainak érzem magam — mondta a néger és mo­solyogva csillogtatta meg a fogait. — Fürödtem ebben az uszodában. A Patrice Lumumba egyetem hall­gatója vagyok. Most utazom visz- sza Moszkvába. — Hogy mik vannak — nevetett Alekszejevics. — Kiderül, hogy körülöttünk csupa moszkvaiak vannak !;. * V. Alekszejevics és az afrikai elrepült Moszkva felé. Eltelt egy negyedóra. A mi gépünk is indult. Kényelmesen helyet foglaltam. Eszembe jutott a találkozás és el­mosolyoghattam magam. — Valami kellemes dologra gondolt, monsieur? — kérdezte a Stewardess kicsit pajkos mosoly- lyal. — Oui, madamoiselle — mond­tam. — Da !;.; Igen .. Kinéztem az ablakon és néztem az alattunk hullámzó végtelen óceánt; Oroszból fordította: Pogonyi Antal Reggelenként, a buszmegálló­ban mindig találkoztam egy lány­nyal. Tudja, hogy van az; aka­ratlanul is ismerősökké lesznek az emberek később már vala­mi köszönésfélét is motyognak, s szinte csodálkozik az ember, ha a félig ismert arcok közül hiányzik valaki. Nem tudom, volt-e már maga is így? Nem tartozunk egymáshoz, semmi kö­zünk egymáshoz, de a körülmé­nyek, a napi utazgatások szinte cinkossá kovácsolják az embe­reket. A lány? ... No, ne gondoljon valami romantikus szerelmi tör­ténetre. Ilyesmiről szó sincs. Egy kedves, fiatal, üde teremtésről van szó, egy utastársamról a sok közül. Valahol a környéken la­kik. Minden reggel pontos idő­ben megjelenik. Hétfőn mindig egy gondosan összehajtott fehér köpenyt hozott a karján. — Hétfő van... — mondtam egyszer mosolyogva. Csodálkozva nézett rám. — Igen ... hétfő van — vála­szolt erőltetett mosolygással. — Nincs ebben semmi különös. — A köpeny — mondtam —, a köpeny juttatja mindig eszem­be, hogy hétfő van ... Nevetett. Aztán minden reggel váltottunk néhány szót. Beszé­des, kedves lány volt, tizenkilenc éves. Minden tizenkilenc éves lány kedves. Tudtam, hogy ud­varol neki egy fiú. Úgy repült reggelente a megállóhoz, mint egy madár. Jó volt ránézni, lát­szott rajta, hogy boldog. A vizs­gák előtt együtt drukkoltam ve­le. Türelmetlenül vártam a más­napokat: vajon hányast kapott technológiából vagy matemati­kából. Nem gondoltam semmire, higgye el. Egyszerűen hozzátar­tozott reggeli hangulatomhoz. Egyszer késve jött. Két buszt is elengedtem. — Valami baj van? — kérdez­tem. / Szomorú volt, ilyennek még sohasem láttam. — Vége, mindennek vége... Meg is mondtam neki. .. Mindent elmondott, láttam rajta, örül, hogy kibeszélheti szí­ve keserűségét. — Fáj? — Fáj. .. Kicsit. — Segíthetek? — Köszönöm. Már elintéztem. Egyszerre, nem tudom miért, el­távolodtunk egymástól. Mondtam neki, hogy én azt szeretem, ha az életem egyensúlyban áll a vi­lággal. Erre ő azt, hogy szeret. Mondja, igaz ez? — Nem tudom ... nem hiszem... — mondtam bizonytalanul. A lány felragyogott. — Ugye? Ez az én véleményem is. Az élet egy mérleg. A világ és én vagyunk a két serpenyő. Ha valami nincs rendjén, a mér­leg mutatója kibillen. Vagy el kell venni az egyik serpenyőből, vagy hozzá kell tenni a másik­hoz ... Én az előbbit választot­tam ... Felszálltunk a buszra. Szorosan egymás mellett álltunk. Zavarban voltam. A lány csak beszélt, csi- csergett. — Tudja, hosszú ideig egyen­súlyban van a mérleg, s egyszer­re csak kibillen. Ki kell dobni egy súlyt. Ki kell dobni, hogy rend legyen. Nem igaz? A gyár előtt leszálltam, a lányi: röpítette tovább a busz. Intett s és visszaintettem. Egész délelőtt rá gondoltam. Még hogy mérleg?! Honnan szedte ez ezt a mérle­get? Biztosan olvasta valahol. De igaza van. Akárhogy is nézzük, igaza van... És az én mérlegem? Próbáltam megszerkeszteni a ma­gam mérlegét. Napokig olyan voltam, mint az alvajáró. De nem, az én életemet nem le­het mérlegre tenni. Gyár. Tizen­nyolc éve ugyanaz a műhely, ko­pár, füstös falak, ugyanaz a mun­ka. A megszokás, amelyben eddig olyan kellemesen éreztem magam, szinte fojtani kezdett. Pedig jó , lenne lemérni mindent. Ahogy az a lány. ...Kunkorodott a forgács, mint a kígyó. Szinte jajgatott a gép. Dolgoztam, hogy ne gondoljak semmire. Forgács... forgács... szí­vós, kemény anyagból... Az anyag nem tud ellenállni a vídiának... Az ember mindennek ellent tud állni?... A feleségem elégedetlen­kedik, a gyerekek is. Kevés a pénz. Feri órát szeretne, meg fény­képezőgépet. Majdnem minden osztálytársának van órája és fény­képezőgépe. Laci zongorát. Meg vari őrülve a zongoráért. Zenét akar tanulni. Vagy ha nem tanul­hat tovább, idejön a gyárba, pénzt keresni. Pedig neki iskolában a helye, hogy... hogy ne legyen baj a mérlegével... Dolgoztam, mint egy megszál­lott. Mérleg?... Gyűlöltem a lányt. A vídia hasította a vasat, a for­gácsok megszínesedtek. A cso­portvezető odajött, megnézett, nem szólt semmit. A meós mé­ricskélt, rámmosolygott, bólintott és elment. Jó volt dolgozni, na­gyon jó. Kicseréltem a kést, á kész darabot megmértem a kali­berrel. Jó. Most már neve is van; PX valahányas. Komoly kis al­katrész... Akárki nem tudja meg­csinálni... Talán ezért is adták nekem... Akárki nem tudja meg­csinálni. Fütyörészni kezdtem. A vídia megkopott, vittem köszörül­ni... Már nem is haragudtam a lányra. Kedves lány, okos. De nem szabad ilyen sokat vacakolni azzal a mérleggel... Meg is mond­tam neki másnap... JEVGENYIJ DOLMATOVSZKIJ: Igazság Igazság hány van? Egy vagy kettő? S ha egy van, akkor melyik az, amely nem elnéző-felejtő, hanem könyörtelen-igaz? Nos azt, hogy két igazság volna, én még ostyában sem veszem be — ám vállalt igazságomra a testem-lelkem felteszem. Lenintől kaptuk ezt az egyet, s az ínség iskoláin át októberszabta sorsunk ez lett: fekete liszt, de tisztaság. tisztesség, lelkiismeret, katonaeskünk s rendületlen bizalmunk: együttvéve lett igazságunk, mely egy. Egyetlen. RADÓ GYÖRGY fordítása. /

Next

/
Thumbnails
Contents