Tolna Megyei Népújság, 1965. június (15. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

Fiatal — és nemcsak fiatal — művészek panasza, hogy kísér­leteiket, merészebb törekvéseiket a közönség nem fogadja meg­értéssel. Hallottuk, hogy egy tehetséges szobrász a méltatlannak érzett kudarc utáni elkeseredésében kifakadt: „Nem érdemes a fe­jemet tömi, újat próbálni, úttörőnek lenni. Ha a szokványosabb formákat ismételném, sikerem lenne”. De hozzátette: „Továbbra is keresni fogom az új megoldásokat, s remélem, a közönséggel is sikerül majd élőbb-utóbbi elfogadtatni a megszokottól eltérő műveket. Mert a legfontosabb a közönség véleménye, azoké az embereké, akiknek a művész dolgozik”, Ez az álláspont azért figyelemre méltó, mert őszintén felrója ugyan a vélt, vagy valódi értetlenséget, de ezt mélyen fájlalja, és ahelyett, hogy a nem szakértő néző véleményét nagyképűen eluta­sítaná és a sértődöttség hadállásaiba vonulna, — bízik a közönség­ben, s várja, hogy a nézők ezrei és tízezrei közelebb jussanak a művészet újszerű alkotásaihoz. Erre van lehetőség. Nemrég történt, hogy új vonalú bútorokból, modern lakberen­dezési tárgyakból kiállítást, s ezzel együtt közvélemény-kutatást rendeztek. Összehasonlítási alapról is gondoskodtak: a modern szobaberendezések mellett a régi „komplett garnitúrának” is helyet szorítottak. Sajnos — vagy szerencsére — elkövették a hibát, el­felejtették kiírni, hogy ez utóbbi a riasztó példa, a giccs, amelyről szeretnénk lebeszélni a vásárlókat. A látogatók nagy része a tükrös rekamiéra szavazott. A tervezőművészek egy része ekkor legyintett: „Hát érdemes?..Történetünk folytatása rácáfol a kishitűekre, s egyben válasz a bevezetőben idézett szobrásznak és mindazoknak, akik feladatuknak érzik a közönség ízlésének formálását, a művé­szet korszerű törekvéseinek megszerettetését. Akadtak azon a kiállításon olyan művészek is, akiket nem ked- vetlenített el a szavazás első fordulója. Így szóltak: „Tévedtünk, amikor azt hittük, hogy a sok-sok évtizeden át elterjedt felfogástól eltérő bútorok és dísztárgyak egy csapásra hódítani fognak, nép­szerűek lesznek”. Munkához láttak: tárlatvezetésre vállalkoztak, előadásokat tartottak, nem restelltek odamenni a kiállítást láto­gató munkásokhoz, háziasszonyokhoz. Érveltek és magyaráztak, el­mondták, miért tartják avultnak a vitrint és ízléstelennek a sok­színű porcelánpávát. Beszéltek az új bútorok előnyeiről, a modern szín- és fomakultúráról, tervezési törekvéseikről. Érdemes volt fáradniok. Közönségük továbbadta a hallottakat, s a „szájpropa­ganda” fellendítette a kiállítás forgalmát és az érdeklődést. A ven­dégek rokonszenve a kívánatos új, a praktikus, ízléses bútorok és berendezési tárgyak felé fordult. íme, ez is érv a fölényeskedő, a közönséget lebecsülő arisztokratizmus ellen és amellett, hogy a leg­értékesebb műveket és kezdeményezéseket is meg lehet kedvel- tetni a vásárlókkal. Akik pedig nem veszik a fáradságot, hogy a közízlés hatékony formálására alkalmas eszközöket keressenek, és felvilágosító szavu­kat is a jó ügy szolgálatába állítsák, eljátsszák a jogot, hogy értet­lenségről, visszhangtalanságról panaszkodjanak. Ilyen esetet is em­líthetünk. Budapest, egyik, nagy eszpresszójában nemrég elhelyez­ték a nagyhírű, nemzetközi elismerést kivívó szobrász bronzfigu­ráját. Erre a műre, a lantot tartó leány alakjára sokan tesznek gú­nyos megjegyzést. Újszerűsége kétségtelenül túlmegy a nálunk ed­dig megszokott és elfogadott határon. A mű értékét ez alkalommal nem feladatunk vitatni. Azt azonban nem hallgathatjuk el, hogy a megrendelő és a kivitelező részéről egyaránt balfogás volt ezt a művet azon a helyen, abban az építészeti környezetben elhe­lyezni. Választásuk olyan szoborra esett, amelynek bemutatása és megmagyarázása csak kiállítási terem és avatott tárlatvezető fel­adata lehet. Dersi Tamás Karéi Capekt Archimedesz halála A legenda merőben másképp igaz, mint ahogy a köztudatban él. Ha hiteles az, hogy Archime­desz Szirakuza elfoglalásakor vesztette életét, nem felel meg a valóságnak, hogy egy fosztogató római közlegény tört be a házá­ba, mire a mértanába merült tu­dós dühösen rászólt: „Ne boly­gasd köreimet”! Először is: Archimedesz nem afféle szórakozott professzor volt, aki ne tudta volna, mi történik körülötte. Sőt, nagyon is fegyel­mezett volt, született katona, hi­szen ő találta fel és szerkesztette meg városa védelmére a harcá­szati gépeket. Másodszor: A ró­mai katona nem holmi részeg fosztogató volt, hanem a nagy műveltségű és ambiciózus Lucius, a légióparancsnok, aki jól tudta, kivel áll szemben. S mert ko­rántsem fosztogató szándékkal nyitott be, amint megállt a kü­szöbén, katonásan köszöntötte a tudóst: Ave, Archimedesz! Archimedesz, aki épp rajzolt, fölpillantott viasztáblájáról: — Mi történt? — Archimedesz — szólt Lucius — mi jól tudjuk, hogy gépeid nélkül Szirakuza egy hónapig sem állítatta volna ostromunkat, így azonban kerek két évig tar­tott, mig bevettük. Mi katonák nagyra tartjuk ezt a fegyvertényt. Gépeid remekül beváltak. Gratu­lálok. Archimedesz elutasítóan legyin­tett: — Ugyan kérlek, ezek kicsisé­gek; semmi rendkívüli nincs rajtuk: közönséges katapultált. Játékszerek, semmi tudományos értékük — De. hadászati igen — -szólt Lucius. — Nos, Archimedesz, épp azért jöttem, hogy ajánlatot'le­gyek: dolgozz velünk! — Kikkel? — Velünk: rómaiakkal. Kar­thago, mint tudod, hanyatlóban van. Mi értelme hát támogatno­tok? Mi hamarosan elintézzük: lesz mit látnod! Álljatok inkább a mj oldalunkra! — Hogy-hogy — lepődött meg Archimedesz. — Mi, szirakuzaiak alkalmasint görögök vagyunk. Miért pártolnánk át hozzátok? — Mert Szicílián éltek s ne­künk szükségünk van Szicíliára. — Miért van rá szükségetek? — Mert uralkodni akarunk a Földközi-tengeren. — Úgy? — szólt Archimedesz és tekintetét töprengve ejtette vissza a viasztáblára. — És azt mi végett? — Mert aki a Földközi-tengert uralja, az a világ ura. Ez csak világos! — És a világ urává kell lenne­tek mindenáron ? Igen: ez Róma küldetése. Vál­lalnunk kell. És mondom neked: a város méltó lesz a küldetésre. — Lehetséges — mondta Ar­chimedesz, s törölt a viasztáblán. — Én azonban nem tanácsolom nektek, Lucius. Figyelj szavam­ra: ha a világ ura lesztek, sok mindent kell védelmeznetek. Kár az erőfeszítésért, amit rá­fordítotok. — Megéri, hogy nagy biroda­lom lehessünk. — Nagy birodalom — mormol­ta Archimedesz. — Ha kört raj­zolunk — legyen az nagy vagy kicsiny — az csak kör. Határai vannak, mint ahogy a birodalma­toknak is lesznek, Lucius. Sze­rinted a nagy kör különb, mint a kicsiny? Azt hiszed, jobb ma­tematikus leszel, ha nagyobb kört rajzolsz? — Ti görögök folyton érvekkel bíbelődtök — szólt Lucius a lé­gióparancsnok. — Mi másképpen bizonyítjuk a mi igazunkat. ,(t— Hogyan?. — Tettel. Példának okáért: el­foglaltuk Szirakuzái. Szirakuzá- lok tehát a miénk. Ez psak elég fényes bizonyíték? — Az... — szólt Archimedesz s megpiszkálta fejét az íróárral. — Igen, elfoglaltátok, Lucius. Csakhogy Szirakuza nem a régi, és nem is lesz az többé. A dicső és nagyváros, barátom, ami volt, és ami soha többé nem lesz. Sze­gény Szirakuzám! — De Róma nagy lesz. A leg­nagyobb városnak kell lennie a földön. — Miért? — Hogy fennmaradhasson. Mi­nél nagyobb, annál több lesz az ellensége. Nekünk szükségképpen kell tehát legerősebbnek lennünk. — Ami az erőt illeti — düny- nyögte Archimedesz —. lévén va­lamelyest fizikus is, csak annyit mondok neked, Lucius: az erő lekötődik. — Mit jelent ez? — Ez törvén»> Lucius. Az erő, amely hat, az le is kötődik. Mi­nél erősebbek lesztek, annál több erőre lesz szükségetek, es egy szép napon aztán... — Mire célzol? — Semmire. Én nem vagyok próféta. Én fizikus vagyok. Az erő lekötődik. És kimerül. Én csak ezt tudom. — Nos, nem vagy hajlandó együttműködni velünk, Archime­desz? Te nem is sejted, milyen lehetőségek nyílnának előtted Rómában. Megszerkeszthetnéd a világ legnagyobb harcászati gé­peit ... — Bocsáss meg, Lucius, öreg t>agyok már és van még egyné­hány ideám, azokat szeretném megvalósítani. Amint látod, most épp egy mértani problémával foglalatoskodom. — És nem csábít a velünk mű­ködés, Archimedesz? — Mire célzói? — Arra, hogy részese lehetnél a világ meghódításának. Archimedesz bevésett egy vona­lat a viaszba. Hallgatott. — Miért nem felelsz? — Bocsáss meg — mondta csen­desen a tábla fölé hajölí tudós, hogy mondtad ? — Egy olyan ember, mint ami­lyen te -vagy: meghódíthatná a világot. — Hm .. . meghódíthatná ... — tűnődött el Archimedesz. — Ne vedd zokon, de fontosabb dol­gom is van. Tudod, olyan, ami tartósabb annál. Olyan, ami va­lóban fennmarad. — És pedig? — Vigyázz, ne bolygasd körei­met. Ez itt a körszelet területé­nek kiszámítási módja ... közölte, hogy nem lehet tovább­menni, mert robbantanak a hegy. oldalban. — Menjünk az óvárosba — mondta a lány. — Nem ismerem a környéket. — Én már egy hete itt vagyok. A légtornász az ismerős árnya­latokat kereste a lány hangjában, az apró összekötő vonalakat, s ha valamit felfedezett, ami a régi partnernőkre, a fogásokra meg az utazásokra emlékeztette, meg­nyugodott és azt hitte, hogy lé­nyegében minden ott folytatódik, ahol nyolc hónapja Bostonban abbahagyta. — Mikor kezdjük a munkát? >— kérdezte a lány. — Holnap. Vagy holnapután. A lány szerette volna még megkérdezni, hogy miért kellett megoperálni a légtomászt, de érezte, hogy egy ilyen kérdés esetleg feszültséget okozhatna kö­zöttük, ami keresztülhúzhatja a számításaikat, mert sokat hallott a légtornászról, az impresszárió megmutatta a világlapok színes beszámolóit a Levegő Királyáról, s a lány arra számított, hogy a férfi mellett esetleg befuthat az élvonalba. — Dolgozott már trapézon? — kérdezte a férfi. — Egy ugrócsoporttal turnéz­tam Hamburg környékén. — Három éve jártam Ham­burgban — morogta tűnődve a légtomász, a lányra bámult, hosz- szasan, mint egy kamasz, és fel­tűnően, és nagyon szerette volna tudni, hogy elég lesz-e a har­mincöt nap a felkészülésre. A légtomász és a lány között fokozatosan alakult ki az a külö­nös, kissé feszült állapot, ami egy férfi és egy nő bensőséges kap­csolatát meg szokta előzni. Óva­tosan faggatták egymást: a lég­tomástz Alaszkáról meg Boston­ról beszélt, meg egy vékony, fe­kete asszonyról, meg az idegek jelentőségéről, a lány Hamburg­ról, meg egy kínai bűvészről,, aki csodálatos trükköket tudott csi­nálni, meg egy alagútról, ami­ben egyszer benn maradt egy vasúti szerelvény. A lány időkö­zönként a férfire nézett, és a világlapok riportjaira gondolt Együtt ebédeltek, és a légtomász már tudta, hogy a lány mikor fog vele lefeküdni, közvetlenül a premeir utón két vagy három nappal, a délelőtti tréningen az egyik hosszú fogásban egészen a csuklójáig engedi, átkozottul bi­zonytalan pillanat lesz, a lány elsápad, kissé megmerevednek az ízmai, de nem hagyják abba a gyakorlatot, könnyen és ruganyo­sán fog dolgozni a levegőben, a lány arca egy hideg, fehér folt lesz, ismerte ezeket a foltokat, mert az ilyen pillanatokban minden szeretőjének egyforma arca voit E béd után azt mondta a lány: menjenek föl a városfalra, szeretne néhány fényképét csinálni a tengerről, meg a város nevezetesebb épületeiről. A kes­keny fal, amit általában egész nap megszállva tartottak a turis. ták, három égtáj felől fogta össze az óvárost, körülbelül huszonöt méter átlagmagasságban. A fal tehát hosszú volt, váratlan ka­nyarokkal és szögletekkel, helyen­ként hiányzott a korlát, és a tér­iszonyban szenvedő turisták mi­közben a falhoz lapulva keltek át a veszélyesebb szakaszokon, a városatyákat szidták. Ezen a dél­utánon orkánszerű szél volt, és kevesen tartózkodtak a falon. A lány könnyedén kapaszkodott föl a lépcsőkön, a légtomász. aki közvetlenül mögötte jött, elége­detten nézte, hogy a lánynak szakmai szempontból is kitűnő bokája van. Amikor felértek a falra, a légtomász lenézett az olaszos háztetőkre, és furcsa, kel­lemetlen szédülés fogta el. Tu­lajdonképpen nem értette, hogy mi történt, az egész olyan volt, mintha lezuhant volna valahon­nan, esetleg egy cirkusz kupolá­jából, és halálra zúzta volna ma­gát. A lány mondott valamit, de nem tudta, hogy kell-e válaszolni, azután felnézett, ez megnyugtató volt, nehezen oldódtak fel benne a kemény, ideges görcsök. A lány levette a válláról a fényképezőgépet, és az alacsony kőkorlát fölé hajolt, könnyedén. — Maga biztosan jól tud fény­képezni — mondta és mosolygott. A légtornász nem mosolygott, az idegekre gondolt, nagyon fá­radtnak érezte magát, és minden, ami napközben a lánnyal, a pla­kátokkal, a szerződéssel, a régi partnerekkel, a trapézzal, meg a halált megvető életével kapcso­latban eszébe jutott, az most, ezekben a pillanatokban idege­sítsen távolinak látszott, mintha nem is lett volna. Megint lené­zett a háztetőkre, lassú, megfon­tolt pillantással, de a tetőzetek azonnal és veszélyesen megmoz­dultak. A lány leült a korlátra. — Álljon a lőréshez, csinálok magáról egy érdekes képet — mondta és megfelelő látószögbe helyezkedett. — Menjen ki a széléig, lépje át az ágvúcsövet... Még egy kicsit húzódjon ki a széléhez, olyan, mintha a levegő­ben lebegne... légtomásznak még két lé­pést kellett volna megten­nie, de egyelőre csak állt, sejtette, hogy valami reményte­lenül lezárult mögötte, aminek nyitva kellett volna maradnia, bizonytalan és görcsös volt, és reménytelen, mint akit teljesen bekerítettek, és irígyellte azokat a pillanatokat, amikor habozás nélkül tudott igent vagy nemet mondani. A légtornász felmérte a helyzetet, matematikus alkat volt, tudta, hogy átkozott hely­zetbe került, átkozottabb, mintha a cirkusz kupolájában lett volna. Egyszer egy norvég cirkuszigaz­gató azt mondta, hogy a hősies­ség a legegyszerűbb és legköny- nyebb dolog az egész világon, nincs benne semmi bonyodalom, a légtornász tudta, hogy pillana­tokon belül döntenie kell: az or­vosra gondolt, meg a két hiány­zó idegre, közben hallotta a lány hangját: forduljon a bástya felé és nézzen a lencsébe, ne nézzen olyan mogorván.. . azután fel­bukkant két iskolás fiú, üldözték egymást, furcsán, lihegve nevet­tek, és a légtornász elkezdett imádkozni, hogy verjék ki a fényképezőgépet a lány kezéből. A légtornász aznap este nagyon korán lefeküdt, de egész éjszaka ébren volt, a lány megcsinálta a felvételt, de mind a ketten tud­ták, hogy nem úgy sikerült, ahogy szerették volna. A légtor­nász mozdulatlanul feküdt az ágyán, tudta, hogy a lehetséges befejezések közül ez a délutáni szituáció lett volna a legérzel­mesebb, tulajdonképpen igaza volt a norvég cirkuszigazgatónak, csak azt az egyetlen pillanatot kellett volna vállalni. Légtor­nászhoz méltóan. Ehelyett más­nap reggel felült a keskeny nyomtávú vonatra, a bátyúk és a gyümölcsöskosarak közé, és a hegyekbe utazott. A világlapok nem írtak róla többé. Később tették közzé a hírt, hogy a nagy tudós váratlanul el­hunyt, DUDÁS KÁLMÁN fordítása BARDOSI NÉMETH JÁNOS: Fűzfasíp Az a világ már hol van, mikor Dávid a holdban hegedült? S a gyerek, ki fakarddal viaskodott a haddal, s bogáncs dűlt és körötte a holtak, mind nadragulyák voltak szerteszét. A dombtetőn, lapályon India volt az álmom és az ég, a roppant kék üveg, fent, tükrözte a végtelent, s a patak: mint Gangesz-ág kígyózott, sodrában fűzfa ázott: sárga had: A zöld békák a fűben ragyogtak élethűen, sorba, mind. Ki látja — érzi most már, hogy mit láttam a kútnál, milyen kínt? Hány halott pásztor merte vas-vödrét holdas este csörögve. Bivalyok, ökör-csordák, a kutat mind széthordták örökre. S most fűzfasíp idézi, hogy ki volt az a régi kis kölyök, ki őseitől álmot, mesét és holdvilágot örökölt.

Next

/
Thumbnails
Contents