Tolna Megyei Népújság, 1964. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-30 / 203. szám

t A régen jó módot kife­jező ház falai majdnem teljesen meztelenek voltak, annyira levet- 'kőzték a vakolatot. A hajdani malomnak már hiány­zott a teteje: kévékbe kötött kó­ró védte az épületet, nehogy be­ázzon. Reszketős fejű, őszés hajú asz- szony csoszogott eléd. Gyanakod­va méricskélt. Vastag keretű szemüveged, hanyagul lóbált ak­tatáskád és a kurtaszárú fapipa a szádban — mindez szokatlan lehetett neki. Hangos köszöné­sedre bólintva mormolt valamit, s mire a tornáchoz értél volna, megelőzött: ő állt a lépcsőre, s te lent maradtál az udvaron. — Vékes Annát keresem — mondtad barátságosan. Az öregasszony megrezzenve kapott a kötényéhez _és megtö­rülte benne a kezét. — Honnan jött az úr? — kér­dezte szorongva. — Pestről. Egyenesen Pestről. — És... és miért? — Mondom, hogy Vékes Annát keresem. A tanácsházáról igazí­tottak ide, mert hogy én régen jártam már Sárosfán, nagyon ré­gén, van annak legalább negyven esztendeje..; — Hát az csakugyan régen volt. Még kisgyerek lehetett az úr. — Deho'gv voltam kisgyerek! — szabadkoztál élénken. — Már tudtam, mire valók a lányok. — Nocsak, nem is gondoltam volna. Nem látszik még annyi­nak — ismert^ el, és kissé meg­enyhült az arca.1 — Ha látszik, ha nem, az évek azért múlnak... — Azok igen — sóhajtott az öregasszony. — Itt lakott a fa­luban? — kérdezte, s fürkésző tekintettel méregetett: ki lehetsz? — Nem éppen, csak a szom­szédban, István völgyben. — Hát az csak tanya volt. Egy cselédház, meg istálló. — Úgy bizony! — siettél rá­hagyni. — Valamikor ott ta­nyázott az uradalom gulyája, meg a számadógulyás. — Igen, de azok ritkán, jártak a faluba, mert az uradalomhoz tartoztak. És a faluból se vetőd­tek arra, mert mit kerestek vol­na az uradalom földjén és ta­nyáján. — No, azért én emlékszem, hogy napközben odahajtották a polgárok teheneit itatni. István völgy közelebb volt, mint a falu — magyaráztad mosolyogva. — Némelyiknek négy-öt marhája is volt... Még arra is emlékszem, hogy olyankor végiglegeltették az uradalom rétjét. — Jól emlékszik — bólintott. — Az uradalmi rét jobb volt, mint a falué... Ha meg nem sér­tem, mit keresett az úr István völgyben? — Nem kerestem semmit, gu­lyásbojtár voltam! — nevettél) őszintén az öregasszony csodál­kozásán, mert még a szeme is fönnakadt, annyira bámult. Csak némi szünet után mert újra kérdezni: — Talán az úr volt az a nyur­ga fiú, aki folyton könyveket ol­vasott. meg szeretett mesélni? _— No lám. maga is emlékszik fám, látja!... Én voltam, és onnan ismerem Vékes Annát — tértél vissza látogatásod céljára. — ö is odajárt a teheneiket itatni. Né­hányszor segítettem is neki vi­zet húzni... — Amiért nem haragudott, tu­dom... — Miért haragudott volna? A falu legmódosabb gazdájának volt a lánya. A legények úgy lep­ték, mint legyek a cukrot. Még ezt sem felejtettem el!'— tetted hozzá, hogy valóban elhiggye, milyen jól viszaemlékszel. — És most miért keresi? — Mert látni akarom. Ha mái idestova negyven év alatt nem felejtettem el, megérdemlőn ta­lán, hogy újra lássam, és beszél­jek vele. A tanácsházán kiderült, hogy a férjét is ismertem, a Kaibl Jóskát. Néhány évvel idősebb le­hetett, mint én. De hallottam, hogy már meghalt... Igazán saj­nálom./Vajon. milyen ember vált Kaibl Jóskából? — Tüdőbajban halt meg... —- Gondolhattam volna, Már! Nézz előbb tükörbe! akkor is köhögős volt... De ha már itt tartunk, mondja meg jóasz- szony, hogyan mehetett az a szép Vékes Anna feleségül Kaibl Jós­kához? Az öregasszony először tétová­zott. Majd oly halkan felelt, alig értetted. — A szülők akarták. Hogy egy kézbe kerüljön a két vagyon... Hát egy kézbe is került, de sem­mink se maradt... A megdöbbenéstől első pillanat­ban szólni sem tudtál. — Hogyhogy semmiük?... Csak... csak nem maga a Vékes Anna? — hebegted. — De igen! özvegy Kaibl Jó- zsefné, született Vékes Anna! — úgy mondta, mintha vallatnák. Megnémultál. Mi lett Vékes An­nából, a vékony derekú, ringó csipejű, barna bőrű lányból? Ilyen ősz hajú, elformátlanodott, ráncos arcú, bütykös lábú vén­asszony? Mi lett a nevetős sze­méből, csücsöri szájából, rezgő melléből? Roncs és roncs! Mint a házuk és portájuk. Riadtan néztél körül. Azután az előtted toporgó öregasszonyra, aki már fásultan, szégyellősen mosolygott. így is ijesztően ha­tott. — Kerüljön beljebb! — húzta félre az ajtó lazsnak-függönyét. — Mindjárt jön a fiam is, ebé­delni. Az állomáson dolgozik. Tég­lát raknak ki a vagonokból... — Olyan nagy fia van? — kér­dezted zavarodban. — Nem akar a szövetkezetben dolgozni, inkább napszámoskodik. Alig várja az őszt, hogy Kapos­várra mehessen. A cukorgyárba!... Magamra akar hagyni!... Beszél­jen vele, az isten áldja meg, hogy ne tegye! Ma már más világ van, mint azelőtt. A szövetkezetben is szívesen vennék, nem úgy, mint régebben. Már többször hívták, de nem és nem!... — És mit mond, miért nem ma­rad? y tudakoltad, mert arra gondoltál, hogy a fiú bizonyosan tanulni akar, amire Sárosfán ke­vés a lehetőség. — Azt hajtogatja, hogy én ku- lák maradtam — kesergett az öregasszony. Meghökkentél. ön­kéntelenül végigmérted az ágról- szakadt öregasszonyt. — Maga Anna... — szaladt ki a szádon. — Kulák!? Igen. Mert, hogy si­ratom a földünket, malmunkat, szeszfőzőnket meg a cséplőgé­peinket... De hát bűn ez? Nem ártok én ezzel senkinek. — No, de tessék már beljebb kerülni, hisz messziről jött. Negy­ven esztendő igen nagy idő, maga is megfáradhatott — mosolygott nyájasan, és újra félrelobogtatta az ajtó lazsnak-függönyét, hogy lépj már be a konyhába. Nem léptél be... — Nincs... most nincs több időm!... Majd máskor, Anna, más­kor!... Most sietnem kell. Találko­zunk még, mert... Nemsokára visszajövök! — nyögdécselted, ke­zet nyújtva. És hiába érezted, hogy érthetet­len, suta dolgot mívelsz Vékes Anna előtt, s talán meg is sér­ted őt, mégis gyorsan visszafor­dultál, és mint akit kergetnek, siettél ki az utcára. A tyúkok riadtan rebbentek félre előled, s a kutya is vakkantott még egyet, amikor becsapódott mögötted a rozoga utcai ajtó... — Mindjárt jön a fiam!... Vár­ja meg, és beszéljen Veié! — hal­lottad Vékes Anna könyörgő si- pákolását. De nem fordultál meg, még egy búcsúintésre se, csak mentél, a falu rétjét átszelő gyalogúton, ami semmit sem változott a négy évtized alatt, mint ahogy a vasút- állomásocska vadgesztenyefáin sem láttál különösebb változást, nem úgy, mint Vékes Annán és saját magadon is, amikor bele­néztél a* váróterem pergő fon- csorú tükrébe, ahonnan egy fá­radt arcú, ritkuló hajú, félig ősz férfi nézett rád vissza... Mert miért is hihetted, hogy a hajdani gulyásbojtár-korod szép­séges Vékes Annáját leled majd meg SárOsfán? Előbb kellett volna tükörbe nézned!... Földeák János VIHAR BÉLA: Akinek sorsán Akinek sorsán ködök ülnek belőle miként menekülhet? Sziszére hajlik, le a mélyre, bánata éjsötét vizére, s kihall belőle olyan hangot, mely zengőbb, mint a harangok, és soha többé nem felejti, elindul titkát megkeresni, szót vált a néma csillagokkal, s együtt nő meg a fájdalommal. KATONA JUDIT: NYÁR Füvek ujja remeg a mellén éjárnyú szeme ájult kékség. Sikongva ölel éjszakákat az elárult testű nyár, a szépség. Zokog a forró, égi asszony. Az ősszel leniondón csókba szédül belőlem indul, s bennem ég el. amikor újra halni készül. BELLA ISTVÁN: A század fia Csak aki olyan fiatal, hogy testétől meggyullad inge, tetteinek is szárnya van, cs tüzes nyílként elrepülne. Csak aki olyan tiszta már, hogy a levegőn átverődik, húsz évén, táltos paripán rugaszkodik tágas mezőkig, Az érzi csak, micsoda súlyos ragyogás forr a mellkasunkhoz, milyen óriás szerelemmel szül minket naponta ezerszer szebbnek, merészebbnek e század: hogy elfogadhasson fiának. Anna néni a konyhaajtóból szól ki élettársának. — Bezártad a tyúkokat? — Be, persze, hogy be! — hangzik a válasz. Gyuri bácsi kinn ül a hófehér falú ház előtt. Pipázik. A malacokat már megetették. Anna néni még matat valamit a szabad kémény es tűzhelynél, amelynek boltívére függesztette cseréptányérjait. Örökmozgó, s olyan fürge, mintha fiatal me­nyecske lenne. Pedig nagyon sok tavaszi olvadás csermelye folyt le már a háza mögötti szurdik- ban. amióta elszálTT az ifjúsága. Éppen az jár az eszében, mi­lyen jó. hogy nincs egyedül. Még özvegy korában elhagyták gyer­mekei. Öt évvel ezelőtt házasod­ták össze Gyuri bácsival. Úgy érezték, hogy idősebb korukra egymásra találtak. Egyszerűen, megértésben és békességben él­nek. Soha még nem veszeked­tek. legfeljebb élcelődlek. A derű meghosszabbítja az életet. Gyuri bácsi napközben az ál­lami gazdaság szőlőjében dolgo­zik. ő meg a háztáji kertben szorgoskodik a legtöbbel. Vete­ményes és virágoskertet is ülte­tett. Gyuri bácsi keménykötésű, arcát barnavörpsre festette a szél és a nap. Senki sem mon­daná rá. hogy a hetvenedik évét tapossa. Jól bírja még. Kitűnő a levegő az árnyas decsi szőlőhegy oldalán meg­húzódó tanyájukon. Mértékkel, a hegy leve is hozzájárul az egész­séghez — Ez szülőtökén termett! — hangsúlyozza Gyuri bácsi, ami­kor vendég jön a házba és meg­kínálja. Szokása szerint most is meg­ivott két pohár bort v~csora után. Napszálltakor letelepedett a nád- fedeles, öreg ház elé. Jólesik te­kintetét megpihentetni a diófáit koronáján, érezni a szegfűk illa­tát hallgatni a dúsfürtű szőlő­tőkék suttogását, amint leveleik között átsuhan az alkonyi szellő. A pipafüst távoltartja a szú­nyogokat. így gondolja Gyuri bácsi. Később Anna néni iá ki­ül az eresz alá. PERPATVAR — No. mi vöt apjuk? — ezzel kezdődik a kölcsönös beszámoló. Ez a napi szórakozásuk itt kint a szőlőhegyen. Meg a rádió. Ko­pott süvegü tanyájuk néprajzi műemlékké vált már. A husza­dik századot az antenna jelzi, amelyet Gyuri bácsi feszített ki a gémeskút ágasához. Ő ugyan nem pazarolja a sza­vakat. Most is hallgatásba me­rültek. s mégis megértik egy­mást. Gondolataik túljárnak a hegytetőn. A Gyuri bácsié szülő­földjén. valahol Somogyország- ban, az Anna nénié pedig a messze idegenbe széledt gyerme­kei körül. Lassan rájuk nehezedik a fá­radtság. Nyugovóra térnek a sült­krumpli illatú szobában. Almuk­ra Bogár vigyáz, a fekete bundái házőrző * Másnap hajnalban Anna néni. szokása szerint ki akarja nyi'ni a baromfiólat. De nem találja helyén a kulcsot. Hiába keresi, a madzagra kötött lakatkulcs szőrén-szálán eltűnt. — Hé, apja, hol a kulcs — szólítja párját. — Hol lenne? Ott. a helyén... — Nincs ott Erre Gyuri bácsi is odamegy a baromfiólnak használt kamrá­hoz. Nézi, tapogatja a rejtek­helyei az eresz alatt kiálló gr'- rendavégen. Ő sem talá’ja a ku1- csőt. Lehajol, lent az agyagos földön és a harmatos fűben ke­resi — Pedig a helyére lőttem — csodálkozik — Ha idetailed vóna. itt lönne — perel társa. Gyuri bácsi nem hagyja any- nyiban. Nyakas ember ő. nőm afféle papucs, nem enged az igazából." De Anna néni az asz- szonyok fegyverével, pergő nyelv­vel támadja. Ez kihozza a sod­rából az öreget. Öt ne tartsa bo­londnak egy asszony, még a fe­lesége sem. gondolja. Végül baltával szétveri a nagy TUTO-lakatot. Helyette újat kell vennie. S a kulccsal együtt oda lett a családi békesség is. Össze­zördült az öreg pár. Egy álló hé­tig nem szóltak egymáshoz. Gyuri bácsi sokat törte a fejét. Vajon hová tűnt el a kulcs? Eszébe sem jutott, hogy valaki esetleg elvitte volna. Bogár ál­landóan ott tanyázik az ól mel­lett. Az elveszett kulcs rejtélye furcsa módon derült ki. Eljött a szombat. Ismét Gyuri bácsi zárta be az aprójószágot az új lakattal. Ennek a kulcsát is zsinegre kötötték mint a ko­rábbiét. s ugyanoda, az eresz alatti gerendára dugta az öreg. Vasárnap reggel Anna néni me­gint ki akarja engedni kedvenc tyúkjait. Hát. uramfia. az új kulcs is elveszett! — Hová tötted megint a kul­csot? — kérdezi meglepődve. — Odatöttem! — Nem lőtted oda! Ha oda­tetted vóna. ott lönne! — Hej. azt a nemjóját! — for- tyan fel Gyuri bácsi. — Egy kicsit többet tütüztél, öregem.. Azért nem tudod - mormolja inkább csak magának Anna néni. De az öreg meg­hallotta. — Azt mondod, hogy részög vótam? Azt nem látta mén sen­ki... No megállj csak. akárhonnan, de azért is előkerítem azt a megátalkodott kulcsol! A nap most magasabban járt. mint amikor először vették észre a kulcs eltűnését. Jobban meg­világította a gerendát. S amint Gyuri bácsi alaposabban szem- ügyre veszi a rejteket, két kis lyukat fedez fel a gerendánál a falban. Napszítt ír távját félretolja Urr kóján. Hirtelen egy ötlete támad Keres egy drótot. A végét meg­görbíti. s bedugja az egyik lyuk­ba. Vagy félméter mélyen be­csúszott a drót az üregbe. Ki­húzza. hál jön kifejő az új la­katkulcs. Belekotor a másik lyukba is. s abból meg kihúzza az első kulcsot.' Ekkor már mellette áll asszonya. — Mit csinálsz itt? — Látod, hogy idetöttem? Csak ezek a mocskos egerek el­lopták — válaszol diadalmasan Gyuri bácsi. — No. még ilyet! — csapja össze kezét Anna néni. Azíán a férje vállára borul: — Ne haragudj, öregem... Ki gondolta vóna... — Itt a macskák se tudnak hozzájuk férni! P.Hántásuk ráesik 'a konyhából kisomfordáló és a pitvarban nyújtózkodó négy macskájukra. — Ha ezt Bátori Pista komáin látná Nagybajomba’, biztos be- tetené az újságba! — véli Gyuri bácsi megenyhülve, majd hozzá­teszi: , — Huncut egér! Megvetetett vélem egy lakatot SZekszárdon.' Méghogy vetetett de családi per­patvart karait fel... Biztonság okáért egy ócska seprűnyél végéből le fűrészel két kis darabot, s jó szorosan be­tömi velük az egérlyukakat. Anna néni b^siet a konyhába. Meglő ti a mázaskancsót. s hívja párját: — Tudod, hogy riem kedvelem a bort. De most megiszom én is égy pohátral... Gyuri, bácsit nem kell bíz­tatni. — Csak elkapjam a pimasz egerét — jelenti ki a második pohárnál. — Tán macska akarsz lönni? m — Nem a'. Mégsem üt népi agyon — folytatja. — Inkább arra tanítanám meg: ha elvitte a kulcsot, akkor mán pénzt is hoz­zon! — Az vóna csak a csodaegér... S ezen nagyot nevetnek. BALLABÁS LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents