Tolna Megyei Népújság, 1964. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-30 / 203. szám

A TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG * h UlTURÁLIS ME wmt Josef Mühiberger : Az ezredes, koszorúval A z ezredest Rostocknál érte hiány. Mindenütt friss sírok ki- csak egyszerű hadviselt volt, ami a vég. Ha nem bizonyoso- nálták. igazán nem számított, dott volna meg róla, most sem Amikor az ezredes egy nap — Nem ennél előbb valamit? hiszi el. De az oroszok három ol- betért a temetőbe, hogy elnyűtt — Mit jelent az, hogy előbb? — dalról körülzárták a várost. koszorúját kicserélje, épp temet- kérdezte bosszúsan az ezredes. — Az ezredes volt Franciaország- tek valakit. Már nem fordulha- Persze, hogy éhes vagyok. Egy ban, Olaszországban, Oroszország- tott vissza, letette hát koszorúját ilyen út után. ban, a Balkánon, — .tulajdon- a sírra, s ott maradt a gyász- — Elhiszem. A koszorút később képpen mindenütt ott volt. Ezért szertartáson. Utána meghívták a is kivihetjük a temetőbe, örü- értette meg oly nehezen, hogy halotti torra. Hosszú idő után elő- lök, hogy tudod már, s nem tő­nem ezredes többé, s a nagyha- szőr lakott jól. lem kell meghallanod. — Sovány talmi ábrándból, amelynek névé- nj sokkal később eev ame- kezét arcára szorította és sírt. ben mindenütt győzött, csak a JM rikaj autóvaj találkozott ~ Nem tehetek róla- lgazan- kaszárnya egy nyomorúságos szó- Fékezett megállt mellette s a Hisz úgy vigyáztam rá- Horst epp bája maradt meg, amelyben az vezető megszólította- Helló' Még az udvaron játszott, amikor jot- utolsó pillanatban még szétlövet- Sig^^eTSéí’ meg?” - tek a.. mélyrepüiöv m«„. heti magat, vagy fogságba esik. Hová’” — kérdezte az ezredes volt’ ot nappal Választania kellett. Egyetlen gon- ’f°Jhov& viszed! ’ ’ dolata volt: csak fogságba ne ke­tek a mélyrepülők. Május 3-án a születésnapja előtt. Azonnal meghalt. — A disznók! — üvöltötte az uu“u‘* logsagua ne K.e- HoSvhoEv’” — Néev nania is rüljön. Megtömte zsebeit kincs- í’áttaiat •> ’ u»,. ezredes, mint gyakorlatozas koz­tári órákkal, a köpenyzsebeket láttalak.” - „Engem?” - „Per- ben a kaszárnyaudvaron. _ Épp lőszerrel tömte tele, vállára akasz- menfetet ”’ —^Hoe^nekeT'menv- a haború befejezése előtt! Aljas- totta a géppisztolyt és indult. Si- u kel, ten(étésre árnod Szo- sóg! Civilekre lőni! Gyerekekre! került átvágnia magát. A gép- m0íú ” i Hogyhogy “ - Ä A — pisztolyt es lőszert eldobta, csak ja másfk kogszorú v0’ifnf. s mSaradt0r^z eTredesf un^r’ lad” ~ ”Rügtön °daérek' Mór I rt;' un!,?r látszik a falu.” — „Well. Akkor mis. Erre buszke volt - az álló- adj nekem is egy ór' t.” - „Órát?” roanybol tizenkettediknek léptét- _ kérdezte «^ ezredes mint a ték elő, de ^most, amilyen gyor- rekruta, aki hülyének tetteti ma- gyalogolta Németországot, a Ke- ,tudott' szabadulni kel- gat_ „Amilyenért ennivalói cse- leti-tengertől az Alpokig, végül .. ,. , ,,,, rélsz.” — Az ezredes csak egy a fia sírjára tette le. Egy ideig Buchholz mellett találkozott dra drán tudott kijutni a csává- ott állt, elgyötörtén és megvlsel- egy Pa^a?zttal> ért veget a bdk s ezt gondojta: legyőztek ben- ten, mint a koszorú, amelyet na­Sőnkifoldje s megpróbálta az nanket> kultúrát akarnak hozni pokig hurcolt, de eszébe jutott, uniformist elcserélni civilruhara. nekünk, s legtöbbször egy tisztes- hogy keményen, katonásan kell De a paraszt nem mutatott semmi séges órájuk sincs. Mert tapasz- viselkednie, ami sehogyse sike- ' V°£°gatta a, Va,Uat’ talta> h°gy az amerikaiak úgy rült. ruhaféle TToifórmishQ^ vetik ragukat az órára, mint ör- Az asszony lehajolt, megpróbál­Ä dög a jámb°r lélekre' Ez is úgy ta kisimítani a koszorú gyűrött. redes letett1 egy óráaz^ asztalra' Öf,ült aZ órának’ lnint egy gye‘ ™ngyolt Papírvirágait, hogy A paraszt rnelnézte és íev szólt-’ ,rek’ 'rogton csuklójára csatolta, amennyire lehet, szépen nézzenek T nPnntt L* s azt mondta: ..Okay!” Fölenged- ki. Visszatetté a sír közepére, az­megér." Az ezred« mg «»Sí “ “ •"** “ ““*> «• «•*- (elé húzta. A ke,­.« az asztatra mW • «W . kora, mi, ,ri„yba S Ä nyíS Tko.zoiú fordult, az ezredes fogta a ko- rongyos papírvirágai nem tudták volt, s gzorúját, leszállt, s gyalog indult eltakarni őket, mert a Napot akar­A gengszterek! Felállt és vette a koszorút. — Nem ennél előbb valamit? — Étvágyam sincs már. E1 lindultak, s az ezredes a koszorút, amellyel végig nadrágot kapott. A paraszt jó ember pnf.f'nke<H't h°S| az pmforn?lst tovább. De így jó utat tett meg ták látni, elássák. Hat ezzel ennek is vege, délnek. S jó is volt, mert a ka- az egyem uha becsületének. ^ Per- bdtzsebek után nadrágzsebei is sze azért ez se fact orokke. De kiürültek. Az amerikaiakkal csak most csak az a fontos hogy ha- íg tudott uta2ni. Jó ha az em- zaig verekedje magat. Az otthont bernek humora van gondolta jelentő kisváros messze volt, de- közben az ezredes. De b^e már len. O pedig^ itt volt, fent esza- nem volt semrn; humor. S ment, mint már annyi ideje, Az ezredes szeretett volna a a koszorúval, mely hol a jobb, parasztnál éjszakázni, de nem en-. hol a bal vállán lógott, temető- gedte meg; veszélyes az ilyesmi, ről temetőre. A koszorú egyre ne- Alkonyatkor az ezredes kiment hezebb lett, a gyomra egyre köny- a temetőbe, körülnézett, talált nyebb, lábát mind nehezebben egy friss sírt, a sírról felvett egy húzta, s ahogy közeledett az ott- ffiss koszorút, s az erdőbe indult, honához, egyre nyomorultabbnak Lefeküdt, hogy aludjék valamit, érezte magát. Vitte Németorszá- Hideg éjszaka volt, s az ezredes gon át a koszorút, a Keleti-ten- a fenyőgalyakból font koszorút gertől az Alpokig, mindig teme­tette magára. tők jártak az eszében, frissen A koszorú jó szolgálatot tett. hántolt sírok, mintha Németor- Mert másnap délelőtt találkozott szágot csak temetők és friss sír­hantok —4—^ -~t- -— Fordította: Csányi László Inkább csak al­kalomadtán ké­rd ijek reflektor- fénybe. Olyan­kor. amikor ép- p-n dicseksze- nek, vagy óesá- rolnak valakit, valamit. Pedig nagyobb figyel met érdemelnének, hiszen ők azok a szurkolók, akik druk­kolnak nekünk. Kíváncsiak a sikereinkre, de ezekből első­sorban azok érdeklik őkel, amelyekből számukra szemé­lyes haszon ígérkezik. Egy is­merősöm a szocializmus szur­kolóinak nevezte el őket. a másik pedig perc-emberkéknek. Furcsa teremtmények, elmé­leteket kovácsolnak, s hirdet­nek a szocializmus hasznáról és káráról. Ilyeneket mondanak: a szocializmus eszméi igen jók arra. hogy a tömeg számára lobogót jelentsenek, ám sokkal jobb lenne, ha azok az eszmék jobban a középpontba állítanák az egyént, annak boldogulását, s az időnként felmerülő két pólus közötti ellentéteket, nem a társadalom. hanem az egyén oldalára igyekeznénk megolda­ni. Tekervényes fejtegetéseiket magyarra fordítva, körülbelül a következőket lehet mondani: jó, jó, kell ez a szocializmus, ám az lenne az igazi, ha köz­ben az egyén még a közösség rovására, is érvényest h°lné aka­ratát. s az ő gyakran kicsinyes terveiből, elképzeléseiből állna össze áz. amit a szocializmus építésének terveként szokás em­legetni. S mit mondanak a káráról? Az elmélet itt vaskosabb, s egyben közérthetőbb is. így hangzik: a kisebb és nagyobb kollektívák kialakulása, formá­lódása, kény sze rzubbonyba szo­rítja a szellemdús és termé­keny egyént, olyan uniformist húz rá. amelyik az egyénisé­gétől idegen. Vagyis arra kényszeríti az embert. hogy fehérnek mondja a feliért, még akkor is. ha az saját nézőpont­jából feketének látszik. Balgaságnak, badarságnak tű­nik első látásra perc-ember­kéink és szurkolóink minden állítása. A látszat azonban nem. szüntetj meg a nézetek veszé­lyességét. a ködösítést, a hatá­rok elmosását, a nagyon is pol­gári elképzelések becsempészé­sét. Mert elsősorban erről van itt szó. Mindannyian cipelünk magunkkal valamilyen terhei a múltunkból, ezek levetése mm-6 könnyű. Szúr• kólóink azonban nem is igen akaiják letenni ■ polgári terhei­ket. Sokkal ké­nyelmesebb ne­kik, ha az indi- vidualizmum túlhaladott állás­pontjáról mondanak ítéletet elevenek és holtak felett, s a, kicsinyes, de többnyire jól jö­vedelmező önzés álláspontjáról ítélik meg fejlődő társadal­munkat. Divatozik közöltük például a következő nézet. Azt vallják, hogy minden társadalom ki­tenyészti a maga uralkodó ré­tegét. Ezt a réteget jelen eset­ben a választott társadalmi szervek vezetőiben és dolgozói­ban látják. Arra persze semmit sem aßnak, hogy az ő élet- körülményeik — a szurkolóké, — gyakran jobb. mint az általuk uralkodóvá nyilvánított rétegé. Ez teljesen mellékes, a fontos a nézet és annak han­goztatása, lehetőleg úgy. hogy közben vitára ne kerüljön sor. Mert egyik érdekes vonása jel­lemüknek. hogy félnek a vitá­tól. az érvektől. Ilyenekkel ugyanis nem rendelkeznek, bölcsességük megrekedt az ál­talánosított vélemények el­hamarkodott megfogalmazásá­nál. Lehet, hogy kevesen hiszik el. de úgy igaz. ahogy mond­juk: helyzetük a legkényelme­sebb a világon# Miután semmi­ben nem foglalnak el érvekkel alátámasztott álláspontot, sen­kinek és semminek nem tar­toznak felelősséggel. Illetve egynek, a lelkiismeretűknek, ha rendelkeznének ilyesmivel, de iz ha volt is. teljesen elhall­gatott már a hosszú tréning közben. Gyakorlatuk ugyanis több évre visszanyúlik. Van olyan, perc-emberkéink között, aki húsz éve figyeli ajkán el­néző kis mosollyal mindazt, ami körülötte történik. Közben po­cakot eresztett, a Kossutli-ról ädert a Fecskére, megvalósí­totta a saját kis szocializmu­sát. Tele kamrája, pincéje. Sofőrt csak azért nem tart, mert az esetleg vitába szállna vele. ha másban nem is. de szakkérdésekben bizonyosan„ Nem sa jnálom tőle javait, él­jen velük boldogan. Élete si­várságáért azonban inkább sajnálnivaló. SZOLNOKI ISTVÁN 11« n az első angol katonákkal. De namoK jelentenék. S már ezre- ügyet se vetettek a koszorús em- ,s sem v°ff többé, ez is semmi- berre, aki nyilván temetésre ment ve f°szi°tt, mint a kardbojtja, s a szomszéd faluba. csak egy koszorús ember maradt T ,, ,, , . . belőle. A koszorú valósággal hoz­Igy volt ez néhány napig. Az zánőtt> nélküle el sem tudta kép_ ezredes szakadatlanul temetésre ment, s szakadatlanul vitte a ha­lotti koszorút. Amikor elkoszoló­dott, másikra cserélte ki, köny- nyebbre, amely készült. zelni az életét, s még akkor sem dobta el, amikor már ismerős vi­déken járt. így ért hát haza, ez­zel a felesleges teherrel, mely papirviiágokból azonban a szabadságot jelentette. Felesége sápadtabb már nem is De ez már a következő napon lehetett volna, amikor megpillan­tönkrement, mert eleredt az eső. s az ezredesnek új koszorúról kel lett gondoskodnia. De az ezredes is kezdett tönkre menni. Állandóan gyalogolt, a sza­tóttá férjét, ráadásul egy halotti koszorúval. — Egy éve! — dadogta. Igen, egy éve nem látták egy­mást. De mintha öt is lett volna. hadban hált, s közben az órákért Az ezredes úgy látta, ennyit öre- épp csak kapott valami, harapni- gedett az asszony. Megmaradt valót. Ráadásul egyik óráját egy őrmestemének, nem úgy nézett parasztnak kellett ajándékoznia, ki, mint egy tiszt felesége. Talán egyébként a hajdani hadfit be- az okozta, hogy olyan hirtelen árulta volna az. angoloknál. De léptették elő. De most már őr­halotti koszorúból nem volt mesterné se volt, ahogy a férfi is Vakok seprűt, kefét árulnak. Egyik jobban meg van terhelve áru­val, mint a másik, és ez a könnyebben terhelt bonyolítja le a házalás üzleteit. Ez megy elől, ez beszél, ez alkuszik, ez veszi át a pénzt. Ér­dekes, hogy az öregeb­bik, kész aggastyán rá- nézvést, de olyan für­gén mozog, mint egy gyerek. A másik, aki alig látszik ki a seprű­nyelek és sörték, szi­ták közül, mint egy tüs­késdisznó, lomhán, ál­matagon csoszog. Pedig ez a fiatalabb. — Nincs szükségem Bemmire — mondom, amikor becsöngetnek a lakásomba. Mire az üz­letszerző, mozgékony vakember így -dohog: — Miért nem • tetszik venni tőlünk valamit? Egy fillért nem keres­tünk máma! — Hát várjanak! — mondom erre. — Mit keresnek maguk egv seprűn? — Ez üzleti titok! — feleli a fürgébb vak rögtön, rendreutasítóan is. — Tessék, felajánlok. Vak vezet világtalant — Azt nem, kérem! rázza fejét az öre­gebb. Pénzt mi csakis ellenszolgáltatás fejében veszünk el. Mi nem kol­dulunk. Engedélyes áru­sítók vagyunk. — Hát ilyen formában hálásan köszönjük a szí­vességét! — tartja mar­kát elém a szigorú öreg vak. Míg elteszi a pénzt, magyarázatul megjegyzi: — De ne tessék cso­— De ha nem kell dálni, hogy szidom ezt semmi! — felelem. — a mukit. mert nem jö- Vegyék úgy, mintha vet- vök ki a bajból, ha nem tem volna. * veszekszem vele. — Vegye el, Náci! — szólal meg érre az öre­gebb mögött megterhelt társa. — Maga tartsa a szá­ját! — zördül rá az öre­gebb. — Nekem maga elég bajt csinál úgyis. Gyerünk! Már fordulnak. De hát. nekem fúrja az ol­dalamat a kíváncsiság,, miért használt társával szemben az öreg vak ilyen zsörtös hangot? Azért tehát így szólok utánuk: — Minek korholja szegényt? Jól tanácsol, mondjuk, három forin-. hogy elfogadhatnak tő­tök amil nyernének az árun, ha vennék — szó­lok, lem pár forintot. Isz­nak két kisfröccsöt az egészségemre. — Komolyan? — ér­deklődöm. — Hát mit csinál ő? — Semmit! Az a baj éppen!'Tessék nézni, ez tizenöt évvel fiatalabb nálam. De elhagyja ma­gát. Ez leülne a földre sírni, ha egyedül hagy­nák. Ez végig nem megy egyedül az utcán, a fal mellett sem. Át az ut­cán pedig, azt ne adj isten kívánni tőle. Dol­gozni ügyetlen. Üzlet neki legfeljebb csak a kéregetés, holott meg kell élnünk az árulás­ból. — Hagyjon csak en­gem el, Náci — motyog­ja védekezésül a másik írvm’n'n iimiiniim vak, színtelen, meggyő- ződéstelen hangsúllyal. — Maga vakon szüle­tett, maga beletanult ebbe a kevergésbe, én negyvennégyben vesztet­tem el a szememvilá- gát, én gyerekkoromban látáshoz szoktam, én már nem tudok beren­dezkedni a vakságra! — Ebben igaza van a szerencsétlennek — bó­lint az öreg, békebeli, született vak árus. — Sokáig látott félszem­mel, és még most is lát valamit, mintha víz fe­nekén járna, ahogy ő mondja. Ez zavarja meg abban, hogy boldogul­jon. Hát gyere, muki. majd én ellökdöslek az ügyefogyottságoddal. Köszönjük kegyednek a szívességét! Alászolgája! Totyognék útjukra« Elől a jól tájékozódó, tökéletes vak aggastyán. Utána az általa gyámo­lított és vezetett fiata­labb világtalan. Nem különös? Meny­nyi árnyalata van min­den állapotnak, ami mellett úgy haladunk el, sőt szólásokat gyártunk róla. mint olyanról, ami mindegy: vak vezet vi­lágtalant. Tersánszky J. Jenó

Next

/
Thumbnails
Contents