Tolna Megyei Népújság, 1964. augusztus (14. évfolyam, 179-203. szám)

1964-08-20 / 195. szám

A TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG K ULTURAL1S ME A másik nő — De! öregem, halálos jó nő! — Ne hülyülj! — Nézd meg: szexbomba! A Báró is majdnem kiesett a flegmájából, komolyan és a szo­kottnál hevesebben bólintott: — Tényleg az, szex. — Ilyen mellek! Micsoda váll és nyak! Egy Claudia Cardinale- arc! És a szemel A szeme!... Azt hittem, hogy rögtön... — Pufi ex­tázisbán hadonászott. Nyitva volt az ablak, biztosan behallatszott minden szó. Colos döntött, intett a szemé­vel: — Na. gyerünk. — Mind a négyen bementünk, Pufi és a Bá­ró immár másodszor. Két nő ült a pult és az üvegszegély mögött, egymással szemben, íróasztaluk összetolva. Az egyik az „Érték­cikkek”, a másik a „Pénzfelvétel” feliratú ablaknál. Éz utóbbi volt ö. Különben üresen állt a helyi­ség; odakint élájult a falu, szik­rázott a kora délután. Pufi nyo­mult elsőkén^, mindegyikőnket megelőzve a „Pénzfelvétel”-hez. — Kérek egy... egy pénzesutal­ványt — mondta. — A másik ablaknál tessék. Csodálatos hangon szólt a cso­dálatos tünemény, megbűvölve hallgattuk, s csak pillanatok múl­va ocsúdtunk a szavak értelmé­re. hogy igen. akkor hát előbb a másik ablakhoz kell mennünk. Odébb tuszkoltuk tehát egymást két lépéssel, de a'tekintetünk, ott maradt, 3 tüneményre tapadva. A pulpitusnál is Igyekeztünk úgy el­helyezkedni, hogy címzés közben is falhassuk. A másik nő, az „Ér­tékcikkek” sem lett volna éppen csúnya, sőt; de ennyi ragyogás árnyékában szürke, fakó kis sem­miséggé halványult. Habozás nélkül kitöltöttük az utalványokat: ki a szüleinek, ki egy ismerősnek, tíz. tizenöt, vagy húszforintos összeggel, ki, hogy volt eleresztve. (Na, lesz tűnődés, ha megkapják!) Aztán újra egy­más sarkát tapostuk a kis toló­ablak előtt. Pufi odáterpeszke- dett, elfogta az egész nyílást, ne­kem, az utolsónak csak üvegen át szűrve jutott a ragyogásból. Az én utalványomat visszaadta, elnéző mosollyal: — Lemaradt, kérem, a címzett lakhelye... — Köszönöm... — rebegtem el- csukló hangon, s majd elsüllyed­tem zavaromban, de a többiek irigy pillantásából azonnal meg­értettem, hogy feledékenységemet elmés ötletnek tulajdonítják: így még egyszer odajárulhatok. öt percet azzal töltöttünk, hogy odaadóan tanulmányoztuk a ki­rakott dísztávirat- és címzésmin­tákat, ■ s a tavalyi, megsárgult plakátokat. De tovább húzni már nem lehetett: az „Értékcikkek” megvető pillantásokkal kezdett méregetni bennünket. Ellenállha­tatlanul gyűlöltem máris ezt az ,,Értékcikkek”-et. Miért nem ez ül a másik ablaknál, — ö, ö pedig itt?! Becsszó: földobnék egy ötve­nest. csupa húszfilléres bélyeget vennék rajta, darabonként, kü­lön. külön, kétperces időközök­ben! De hát persze: a pénzesutal­vány-módszerrel ezt nem lehet b/mi! Ekkor a Báró vette kezébe a hadművelet további irányítását. Hűvös eleganciával lépett a mi ablakunkhoz, mintha rövidnadrág és ingkabát helyett frakkot hor­dana: — Szabadna felvilágosítást kér­nem? — Tessék — mondta ő. — Hogy lehet külföldre pénzt küldeni? — (Okosabb kérdés is eszébe juthatott volna,) — Csak a Nemzeti Bank útján. — De levelet, azt lehet? — Azt lehet. — Azt hittem, ilyen kis helyről azt sem lehet. — De lehet. Most már Puli és Colos is be­lekapcsolódott a beszélgetésbe. Én csak a nyakam nyújtogat­tam hátulról. — Tudja, pestiek vagyunk: Pestről tudjuk, hogy lehet külde­ni. — Innen is. — Elég kicsi hely ez. — Kicsi. — De azért klassz. A part ott lenn, az nagyon klassz. És a víz, a víz az isteni! Tudja, tegnap es­te érkeztünk a gyorssal, mindjárt belerohantunk a vízbe. Isteni: képzelje, a camning, közvetlenül a parton van... De hisz maga biz­tosan úgyis tudja? — Tudom. — Itt lakik? — Itt. — Az ember akár a sátorból belelógathatja a lábát a vízbe. Maga melyik strandra jár füröd­ni? Ez merész húzás volt. Irigyel­tem is érte Colost. Hja, a fellépés. Sohasem leszek vele versenyképes a nőknél. A szexbomba nem sértődött meg: — Hát... mikor, hogy... — mondta, és most először nevetett is hozzá egy picit. — Tudja, mit? Jöjjön a cam- ping-stnandra fürödni! — Sajnálom: csak egyedül szok­tam! — Kár. — Maga..; maga olyan, mint egy sellő — tüzelt Pufi, és ha meg nem rúgom a bokáját, talán el­meséli azt a buta, erős szójátékot. De így elkanyarodott: — Olyan... olyan titokzatos! Mint egy sellő. Tudja, Felül nő. alul... hal. Valami árnyék suhant át a nő — mit nő! Istennő! — arcán. Tet­szett neki az. ostrom, leplezetle­nül kínálta volna magát, de a ne­vetésében, egész lényében volt valami sírós menekülhetnék. Te­kintete belénk kapaszkodott, és bújt ^előlünk egyszerre: — Mondja, hol lehet itt tán­colni? — Minden este zene van az Ibo­lyában. Lenn a parton. Az állo­mástól jobbra, ötven méterre. — Nem jönne el velünk ma es­te?... Nézze, mi vadidegenek va­gyunk. senki ismerősünk, nem is­merjük a helyi viszonyokat... Ma­ga meg bennszülött— A fejét rázta: — Nem táncolok.-1 Miért? Megharagszik a vő­legénye? — puhatolózott a Báró diplomatikusan. — Nincs vőlegényem — kaca­gott — független vagyok. Pufi izgalmában dadogni kez­dett: — Se-senkije sincs? Le-lehetet- len!... Azazhogy akkor ez ki-kitű­nő!... Colos leintette: — Na. hát akkor igazán eljö­hetne. — Nem vagyunk huligánok! — mondtam. Pufi: — Ne féljen, nem esszük meg! A Báró: — Nem vagyunk emberevők! Colos: — Pedig ennivaló, nekem elhi­heti! Csak rázta a fejét, és nevetett, egyre nevetett. — Tudia. mit? Elhozhatja a... Hcba’iátnő.iét is! — mondta a Bá­ró, A -„kisbarátnő” a másik ab­laknál szigorúan felnézett a pa­pírjaiból. Valami számolással bajlódott elmélyült buzgalommal; nevetséges volt a megnyúlt, sér­tődött arca, s ahogy a szája né­mán mozgott. „Az elefántot majd rám osztják ki — gondoltam ke­serűen — ők meg... Pedig ez az angyal, igen, ez az enyém! Ezek meg sem érdemlik! De én, én... Ó, ha beszélhetnék vele, vagy in- kább, ha belémlátna! Meglátná, hogy én más vagyok, én igazán, őszintén...” A „kisbarátnőt” mé­regettem. Jelentéktelen, egészen ' jelentéktelen. Még ha a száj sar­kából nem futna az csúnya, kö­zönséges, gyűlölködő vonal... Köz- 1 ben a hullámverés már túlftabzott rajtam, azok hárman egészen hát­raszorítottak. , 1 — Mondja, hol lehet magával komolyan beszélni? — kérdezte a Báró. « 1 — Itt. : — Ne vicceljen: tényleg, mi- ' kor? — Most. , — Na, de komolyan, meddig dolgozik? 4 — Mindig. — Legalább a nevét mondjc ' meg! Úgyis, megtudjuk! — Találják ki! Egyszerre, egymás szaváb^vág­va. összevissza kezdtük sorolni az összes eszünkbe jutó nőneveket: — Mária! Margit! Kató! Judit! Zsuzsa! Eszter! Erzsi! Edit!.., —de ő csak rázta a fejét, és kacagott, kacagott: — Úgy sem mondom meg!... , . Kicsit ijedeztem: azért mégis, így lerohanni!... De már nem bán­ta: hagyta magát, élvezte, hogy szóhoz sem jut a pergőtűzben. Az „Értékcikkek” még mé­lyebbre hajolt, és hangosra fogta a számolást: — ...meg nyolc az harmincöt, meg... — de már sen­ki sem hederített rá, tudomásul ‘ sem vettük, hogy ő is itt van, j megszűnt a világ, a hivatal, min- j den, csak ö, Ö létezett, a szex- : bomba. — Magának filmszínésznőnek i kellene lennie! — Maga bűnt követ ef*az embe­riség ellen!... — Hogy bír itt élni?! — Elásva?! — Postáskisasszonyként?! Könnye csörgött a nevetéstől. Volt a nevetésében valami esze­lős, valami hisztérikus. Kapkod­ta a fejét, és párás tekintettel simogatta meg Pufit a banális, vad bókért: — Maga arra született, hogy lá­ba előtt heverjen a világ!... Ekkor felállt a másik nő. Az „Értékcikkek”. A terem sarkába ment. a páncélszekrényhez. Meg­fogta a kilincsét. Zárva volt, — Éva — szólt vissza — légy szíves, nyisd ki. Tehát Éva! > Éva kissé összerezzent: — Mi­nek? — Csak. Bélyeget kell kiven­nem. — Várj egy kicsit... kérlek szé­pen. — Ne hülyéskedj. Kifogyott a\ mappából. — Nincs senki.' — De jöhet. — Jó. Akkor... — odadobta at kulcscsomót — ...tessék. — A másik lány elkapta, de csak tartotta a kezében: — Mitakarsz? Tudod jól, hogy én nem bírom ki- nyifani. A múltkor is mennyit va­cakoltam vele. Na, légy szíves! — Igazán megDróbálhatnád... — Jaj, ne őrjíts meg! Na, gye­re már, drágám.,. Éva felénk fordult egy pilla­Régi korok tanúi A nyugal-gallilcai Kaimban nemrégiben egy több ezer éves sírt tártak fel. A régészek még nem fejtették meg az ásatás során felmerülő rejtélyt. A temetkezési helyen ugyanis egymástól több ezer éves időközben készült tárgyakat találtak. A képünkön be­mutatott termékenységszobor, mely erősen tükrözi az egyiptomi művészet hatását, a sír viszonylag fiatal tárgyai közé tartozik. Mindössze kétezerötszáz esztendős... A beyruti egyetem tanárai és hallgatói felhívással fordultak Libanon népéhez, hogy óvják a cédrusfákat, mert ha a kitermelés mértékét nem csökkentik, rövidesen már csak az állam címerében marad eédrusfa. Libanonban ma már csupán egyetlen összefüggő cédruserdő található, Hasroun városka közelében. Az erdő négy« száz fája közül tizenhárom kétezer évnél is idősebb. A többi fia« tál, mindössze ötszáz esztendős... Képünkön néhány erdőszéli „fiatal” cédrus látható. natra. Mosolygott, de már nem úgy. Könyörgő állatok kimondha­tatlan szomorúsága úszott a, sze­mében. Akkor lassan felállt, nyo­morék lábon, csípőficamos ágyék­kal odabicegett a páncélszekrény­hez. Nem nézett vissza, kikereste a kulcsot a csomóból, s megadóa»' lehajolt a zárhoz. A másik nő ránkmosolygott a válla fölött. Összehúzott szemű* villanó farkas-mosollyal. Csend volt a postán. KQNCZ ISTVÁN_

Next

/
Thumbnails
Contents