Tolna Megyei Népújság, 1964. július (14. évfolyam, 152-178. szám)

1964-07-31 / 178. szám

t a TOT,NA MEGYÉI NÉPŰJS*G 1964. július 3\ Délibáb helyett — tíz minden mennyiségben PINTÉR ISTVÁN: Színes kífLesicLfi „Hortobágy ohne Fata Morgana.” Ilyen címmel közöli riportot néhány esztendővel ezelőtt egy német képeslap. „A Hortobágy délibáb nélkül". Változik a puszii, átalakítja az ember, a civilizá­ció, korszerű gazdálkodás körvonalai bontakoznak ki — ezt ma már mindenki elismeri. De odavesz a romantika is (álromantika volt az), oda lesz a „puszta”, a délibáb — sajnálkoznak sokan. Ezt a romantikát nem sajnáljuk. A délibab maradhat. De csak minte természeti jelenség. Mint az álomkergetés rosszemlékű jel­képére, nincs szükségünk Nem kergetünk álmokat. Csatorna kell, víz kell q pusztára, az Alföld legszárazabb vidékére, a Keleti Főcsatorna és szerteágazó ér-rendszere nagy területre elvitte már az éltető vizet. De kevés ez még, több kell, több víz! Szerény-csendesen épül már az újabb ág, a Nyugati Főcsatorna is. A Hortobágy nyugati részén vonul át, hossza 43 kilométer lesz, 50 ezer hold föld öntözését teszi lehetővé. A Vízügyi Építő Vállalat emberei, gépei gyors ütemben• dolgoznak: a jövő év végére át kell adni a csatornát. Egy szakasza — 13 kilométer hosszú — már elké­szült, víz alatt áll, s ebben az évben a csatorna előmélyítését tel­jes hosszában be akarják fejezni. Eddig egymillió köbméter földet mozgattak meg, a gépek most Polgár község közelében dolgoznak. Csatornák hálózzák be a pusztát, szorítják mind kisebb terü­letre az aszályt. Romantika, delibáb helyett gondozott földeket ta­lál a látogató a Hortobágyon. Vizet adnak a csatornák, minden mennyiségben. ■, Tizenhárom kilométeres szakaszon már víz hullámzik az új csa­tornában. Lánctalpasok végzik a munka nehezét. Készül a meder, jövőre már itt is víz csillog. (MTW-foto Lajjjs György, fölvétele) LATIN-AMERIKABOL Másnap ezer egyetemi hallgató gyűlt össze az üzlet előtt. Beküld- iek egy tizenkét éves néger fiúcs­kát, hogy jelentkezzék az állás­ra. A kisfiút kidobták. A diákok erre nekiláttak, és pozdorjává zúzták az üzletet... A brazíliai fehér elítéli a faj­gyűlöletet. A gazdag fehér csu­pán a szegénységet és a szegénye­ket veti meg. „A sors kifürkész­hetetlen akaratából” azonban a négerek szegények. A volt néger rabszolgák utódai nincstelenek és analfabéták. Legtöbbjüknek soha nem volt módja, hogy átlépje az iskola küszöbét. A kávéültetvé­nyeken napi 8—10 forintnak meg­felelő bérért robotolnak, és ha a városokba jutnak, cselédek, ut­caseprők, rakodómunkások lesz­nek. | Nem lenne demokratikus, ha a négereket azért ítélnék a hátsó liftre, mert a bőrük színe fekete. : Az ítélet indoklása: a néger pri­mitiv, a néger szegény, a néger csak a legalacsonyobb rendű I munkák végzésére képes. Hogy a ; négert a körülmények fosztják meg az iskolázási lehetőségektől cs ítélik a legalacsonyabb rendű munkára? Istenem, sok millió fe­hérnek is ugyanaz a sorsa Bra­zíliában.1 S ők is a hátsó liften közieked nek.­BICHO ÉS MÁS BRAZIL FURCSASÁGOK Sao Pauloban egy kávéház te­raszán ülök ismerősömmel, ami­kor kopott eleganciával öltözött fiatalember lép hozzám. Valamit vhaejár „brazilul”. A brazilok fipjían portugálul beszélnek, nyel­vük .‘annyira különbözik már a Portugáliában beszélttől, hogy én — kissé talán önkényesen — bra­zil nyelvnek neveztem el. Jobb híján' az egyetlen ismert szót haj­togatom; — ‘Hifi Ez „igen”-t jelent. Vagy ötöd­szörre ismétlem már, mire a fiatalember egy sorsjegyet vesz [ elő a zsebéből, átnyújtja, s már : tartja a markát, amiből megért­hetem, hogy fizetnem kell. Ezer- j ötszáz cruzeirót, körülbelül egy I dollárt fog le az átadott 10 000 I cruzeiróból. Aztán barátságosan | kezet ráz velem és elviharzik. Ismerősöm nevet: — Hát ez aztán jól rászedett! Rádsózta a sorsjegyét. És tudod mit mondott? — Fogalmam sincs... — Hát azt, hogy csak neked adja 1500-ért, mindenki másnak 2000 cruzeiró. Mert téged ismer Pernambucóból. Pedig ez a sors­: jegy egy ökör... — Micsoda? — Egy ökör. Vagyis, az utolsó két számjegye ökröt jelent a bichon... — Nem értem. S azt sem ér­tem, miért hagytad, hogy meg­vetesse velem ezt a sorsjegyet: Miért nem szóltál közbe? Ismerősöm komolyan tiltako­zik: — Hogy képzeled? Bicho-ügy- ben nem szabad közbeszólni! Mindenki maga döntse el. hogy szerencsét próbál-e, vagy sem... SZERENCSE KICSIBEN ÉS NAGYBAN Bicho. Ezt a szót nem lehet magyarra lefordítani. Bicho alatt a zug-bankárok ezrei, tízezrei ál­tal rendezett, a hatóságok által szigorúan tiltott szerencsejáték értendő. A különböző államokban heten­ként megrendezett sorsjátékok húzására épül. A sorsjegyen hat 1 számjegy szerepel — a bichernél ! (az ügynöknél az utolsó két, há­rom, vagy négy számjegyre le- I hét fogadni. A két utolsó szám­jegyet állatokról nevezték el. Min­den iskolás gyerek tudja, hogy néldául a 01, 02, 03, 04 végződés: i kígyó. És, ha ezekre fogad, egy- I szerűen . közli a bicherrel, hogy a kígyóra tesz. De lehet fogadni az utolsó három számjegyre, cso­portonként, vagy pedig kifejezet­ten csak egy végződésre. A nye­remény eszerint változik — hét­szerestől hatezerszeres pénzig le­het nyerni a bichon. Ha valaki­nek szerencséje van... — Szóval, most én is egy bicher karmaiba kerültem? — faggattam ismerősömet. — És az ökörre játszottam? — Dehogy — nevetett ő. — Te a szabályos állami sorsjátékon veszel részt. De itt az a szokás, hogy a sorsjegy-ügynök, amikor portékáját eladásra kínálja, min­dig hozzámondja, hogy a bicho- ban milyen állatot jelent a sors­jegy utolsó két száma. Vannak babonás játékosok, akik bizo­nyos állatokat szerencsésnek te­kintenek és azt játsszák... Kü­lönben is, a bicher nem ad sem­miféle papírt, sorsjegyet, vagy ellopják. Csomag, fényképezőgép,' vagy esernyő — teljesen mindegy. További beszélgetésünk során isr merősöm elmondja, hogy a ház­beli fűszeres nemcsak tejet, ha­nem a péksüteményt, friss gyü­mölcsöt, főzeléket is rendszere­sen felküldi hozzá, s a kifutó le­teszi a lakás ajtaja elé az élelmi­szereket. — És nem lopják el? — Á, dehogy! A lakás ajtaja elé letett élelmiszerhez még a legelvetemültebb tolvaj sem nyúl. Ezt nem tisztességes dolog ellop­ni, mert a család éhen marad..,. A POSTÁS FILOZÓFIÁJA Nem tisztességtelen dolog azon­ban a postástól, ha egy-két zsák­nyi levelet egyszerűen eléget, vagy a tengerbe dob. Az ilyesmi itt mindennapos dolog. Végtére is a postás is ember, akinek szin­tén jár nyári szabadság, s amikor Vidám karnevál Sao Pauk) utcáin... nyugtát. A fogadásokat szóbeli­leg kötik és fejben tartják, nem rögzítik papírra. Ez azért van így, nehogy a rendőrségnek bi­zonyíték kerüljön a birtokába. A rendőrség ugyanis erélyesen ül­dözi a bichereket, mert konkuren­ciát teremtenek az állami sors­játékoknak. De a bicho mégis vi­rágzik. És a szóbeli fogadásokat mindenki szigorúan veszi. Erkölcsi normák — úriemberek­re és tolvajokra. — Azért, gondolom előfordul, hogy ha a fogadó nyer, a bicher nem fizet — jegyzem meg. — Nem, ilyesmi még soha sem fordult elő! — mondja ismerősöm. — A bicho komoly dolog, ebben nincs csalás. Aki nyer, negyven- nyolc órán belül megkapja a pénzét. — Anélkül, hogy írása lenne róla, hogy az neki jár? — Anélkül. — De hiszen egy hete vagyok Brazíliában és mást sem hallok, hogy itt az adósságokat nem ve­szik komolyan... Hogy a közhiva­talokban sikkasztanak. — A bichoban másképp van. A bichoban fizetnek. Nem hittem el mindjárt, de amikor másoktól is utánaérdek­lődtem, el kellett hinnem. Egyike ez is azoknak a furcsaságoknak, amelyekkel a brazil élet megle­pi az európait. Brazíliában sok mindent megengedhet magának egy úriember, amit Európában tisztességtelenségnek tartanának, de például a tolvaj sem enged­het magának meg mindenfajta tisztességtelenséget. Egy másik brazíliai ismerősöm figyelmeztetett, hogy mindenemre nagyon vigyázzak. Ha áz étte­remben, vagy kávéházban az em­ber egy percre őrizetlenül hagy valamit, majdnem biztos, hogy elutazik valahová, nem kézbesíti a leveleket. Néha van helyettese, néha azonban a helyettes is sza­badságra utazik. A levelek pedig gyűlnek. Namármost, egy rendes postás nem tudja nézni, hogy egész sereg kézbesítetten levél le­gyen nála. így hát egyszerűen meg semmisíti őket. S ezen senki nem háborodik fel, de még nem is cso­dálkozik rajta. Hiszen az elége­tett, vagy tengerbe szórt levelek­ben vagy fontos dolgokról, vagy lényegtelenekről írtak. A fontos leveleket majd megírják újra, a lényegtelenek eltűnésével nem vesztett senki... Az európai bevándoroltak egy részét idegesíti az ilyesmi, de vagy megszoknak, vagy megszök­nek. Esetleg megpróbálnak segí­teni magukon, ahogy tudnak. A levelek ügyében például úgy; hogy ezeket másolattal írják, s három-négy különböző helyről és időpontban adják fel. Az egyik levél csak célbaér. Rajtuk azon­ban az igazi brazilok csodálkoz­nak. Minek sietni? Van idő, az étet szép, s aki rohan ilyen me­legben, hamar megizzad. Csak könnyedén... Lám, ezzel a könnyedséggel je­lentette ki nekem az a bizonyos sorsjegyárusító fiatalember, aki nem láthatott soha az életben; ismer Pernambucóból és azért engedményt ad. Ja, majd elfelej­tem — úgy látszik, rám is ragadt a brazil könnyedségből, — hogy később utánanéztem a sorsjegy hivatalos árának. Ezerkétszáz cruzeiró volt. A háromszáz ci*j- zeirós különbözetet mindenesetre megérte, hogy tudom, mi. a bicho, ahol nincs csalás, nincs ámítás, ahol minden összeget pontosan fizetnek, mert — a törvény tilt­ja. (VÉGE.)

Next

/
Thumbnails
Contents