Tolna Megyei Népújság, 1964. április (14. évfolyam, 76-100. szám)

1964-04-12 / 85. szám

A TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 13 ULTURALIS ME „Nem középiskolás fokon... T egnap töltötte volna be az ötvenkilencet. Még élhetne, alkothatna, még gyümölcsöztethetné a XX. szá­zadi magyar irodalomban egye­dülálló, s a kor világirodalmá­nak is példát adó emberi el­szántságát. költői elhivató.tságát, magas fokú és minőségileg újat jelentő, a társadalom problémái­hoz ezer szállal kötődő művésze­tét. De elment közülünk. Ami­kor elveszítettük, nemcsak egy emberi élet fonalát vágta ketté a szárszói vonat, hanem egy ki- teljesedés előtt álló. a régi vilá­got velejéig feltáró, a közelgő újat több vonatkozásban felvá­zoló poéta befejezetlenül is nagy­szerű életművének derekához tett pontot a robogó halál. A gazdag magyar Ura alkotói­nak sorába Petőfi Sándor és Ady Endre mellé József Attila illesz­kedik be harmadiknak. A mi számunkra — és a mából nézve a világ számára is egyre inkább — összefoglalja és kifejezi a XX. századi ember, a két világháború közötti magyar élet és sors min­den problémáját, érzését és gon­dolatát. Ennek a módfelett bo­nyolult és nálunk különösen sö­tét kornak ő a leghívebb kife­jezője. Méltán óriásnak nevezett költő elődjét, Ady Endrét egy vetületben már a pályakezdésnél meghaladta: amíg Ady csak ke­reste a feltörekvő proletariátus- . hoz vezető utat. addig József Attilának már zsengéiben ott ta- iálhatjuk az osztály iránti ro­konszenvet, érett verseiben pedig a történelmi feladatokat, világo­san meghatározó költői tanácso­kat: Papok, katonák, polgárok után így lettünk végre mi hű meghallói a törvényeknek: minden emberi mű értelme ezért búg mibennünk. mint a mélyhegedű. (A város peremén) Valaki, aki ugyan nem szerette túlságos szenvedéllyel, de élet­művét nagyra értékelte, egyszer ezt mondta: Mindent tudó költő volt. s közéleti lírájának nehéz- veretű darabjaival mindenre rea­gáló, szívével és elméjével át, meg átfogta a szövevényes kort A századelőtől izmosodó imperia­lizmus kórképét elemző alapos­sággal tárta az osztály, az em­beriség elé. A Munkások nyitó sorai a méltató igaza mellett szólnak. Forgolódnak a tőkés birodalmak, csattog világot szaggató foguk. Lágy Ázsiát, borzolt Afrikát falnak, s mint fészket ütik le a kis falut. De ismerte az embert, mint egyént, s úgy is. mint a társa­dalom tagját. A világirodalom legszebb szerelmes versei között van helye az Ódának, a Flóra­verseknek és másoknak. Ismerte osztályát. Tudta, hogy korántsem homogén, a harcosok mellett le­hetnek a proletárok között gyá­vábbak és megalkuvók is. Ezért szólt gyakran bírálóan. de még JÓZSEF ATTILA: ARS POETICA Költő vagyok — mit érdekelne engem a költészet maga? Nem volna szép, ha égre kelne az éji folyó csillaga. Az idő lassan elszivárog, nem lógok a mesék tején, hörpintek valódi világot, habzó éggel a tetején. Szép a forrás — fürödni abban! A nyugalom, a remegés egymást öleli s kél a habban kecsesen okos csevegés. Más költők — mi gondom ezekkel? Mocskolván magukat szegyig, koholt képekkel és szeszekkel mimeljen mámort mindegyik. Én túllépek e ma! kocsmán, az értelemig és tovább! Szabad ésszel nem adom ocsmány módon a szolga ostobát. Ehess, ihass, ölelhess, alhass! A mindenséggel mérd magad! Sziszegve se szolgálok aljas, nyomorító hatalmakat. Nincs alku — én hadd legyek boldog! Másként akárki meggyaláz s megjelölnek pirosló foltok, elissza nedveim a láz. Én nem fogom be pörös számat. A tudásnak teszek panaszt. Rám tekint, pártfogón, e század: rám gondol, szántván, a paraszt; engem sejdít a munkás teste két merev mozdulat között; rám vár a mozi előtt este suhanc, a rosszul öltözött. S hol táborokba gyűlt bitangok verseim rendjét üldözik, fölindulnak testvéri tankok szertedübörgni rímelt. Én mondom: Még nem nagy az ember. De képzeli, hát szertelen. Kísérje két szülője szemmel: a szellem és a szerelem! ilyen esetben is szeretettel a nép fiáról. Életében nem alakult ki körü­lötte iskola, vagy kör. Sőt, igen gyakran szemben álltak vele a kortársak. Kevés kivételtől el­tekintve, József Attila ezt- is ké­pes volt megérteni. Nem fogta be pörös száját, tette dolgát, egyedül. A vigasztalan magány, amint az életútból kitapintható, csupán két időszakban érintette nagyon súlyosan. Először akkor, amikor megszakadt a kapcsolat közötte és a párt között, másod­ízben pedig betegségének elhatal­masodása idején. Ám még ez a magány sem volt azonos értelmű a korszakban divatos költői magatartással, az úgynevezett elefántcsonttoronnyal. Az eszmei kapcsolat továbbra is fenn­maradt a költő és a jobbat kö­vetelők. az azért harcolók között, S túlzás nélkül állapíthatjuk meg. hogy a kapcsolat ma is fennáll, mi több: erősödik. Te­hetséges fiatal költőink az ő élet­művéből nyernek indítást. Köz­életi költészetünk gyökerét Jó­zsef Attila művében tudjuk ke­resni és megtalálni. Céljául tűzte az egész nép ta­nítását. Ennek szentelte életét, költői művészetét és versei ezt szolgálják ma is. A mi nemze­dékünk már tőle tanulta, hogyan kell járnia. S ha került is olyan, aki letért a József Attila által megjelölt útról, a döntő többség hű maradt hozzá, s műve egyre több hívet szerez magának. Iro­dalmi életünkben, vitáknál szám­talanszor hivatkoznak az ő gon­dolataira,' alig van előadói est, ahol nem szerepel verseinek va­lamelyike. Iskoláink minden fo­kon fontos feladatuknak tartják József Attila szerepének, műve helyének tisztázását. Hatása azonban nemcsak itthon érvényesül, túljutott már az országhatárokon is. A közelmúlt­ban jelent meg verseinek szovjet kiadása, s olyan „irodalmi nagy­hatalom”. mint a francia költé­szet is. megkülönböztetett gondot fordít József Attila tolmácsolá­sára. Ezekkel azonban csak nyi­tottuk a sort, hosszan lehetne idézni azokat az országokat, ahol anyanyelvi fordításban már meg­jelent nagy költőnk művének egésze, vagy néhány részlete. Mert költeményei nem fakulnak. Ha lehet feltételezni állandósá­got. akkor ezt József Attila ese­tében elmondhatjuk. Ahogy haladunk előre az idő­ben. úgy értjük meg egyre tisz­tábban hangját, mondanivalóját. Talán ennek a jobb értésnek is köszönhető, hogy a rangos ma­gyar líra jelentős seregszemléjét, a költészet napját éppen az ő születésnapján rendezik meg ezentúl minden esztendőben. Alig képzelhető el ennél nagyobb e'- ismerés. Annál is inkább, mert versei nem egy szűk körhöz, ha­nem a néphez, a költő által te­vékeny erőnek tartott tömeghez szólnak. És „nem középis’so’ás fokon”, hanem úgy tanítva, hogy abból félreérthetetlenül kitűnik az ember nagyszerű szerepe a történelem formálásában. Jövőre lenne hatvan éves, s tegnap töltötte volna be az ötvenkilencet. Születésnapján ver­sek regimentjével adóztak emlé­kének. A költészet napján szerte az országban remekmívű verseit és ma élő. magyar költők alko­tásait tolmácsolták híva lásos elő­adóművészek és amatőr vers­barátok. S még többen forgatták és forgatják életművét újra és újra. idézve belőle erőt. bizal­mat és bizakodást adó sorokat és verseket. SZOLNOKI ISTVÁN CONRAD F. MEYER: Hutten utolsó napjai A svájci Conrad F. Meyeri ná­lunk elsősorban remekbe szabott novelláiból ismerik (A szent, Pes­cara megkísérlése, Az asszonybíró. ctb.), azonban a német költészet­nek is egyik kiemelkedő alakja. Híres költeménye az epigramma- ilkus rövidségű versekből álló so­rozat Hutten utolsó napjairól. Ul­rich Von Hutten (14S8-1523J a né­met humanizmus egyik vezet* alakja volt, csatlakozott a réjo mációhoz, s következetesen ház« colt a pápaság világi hatalma, a feudalizmus eilen. 'A Sickingen vh~ zstte felkelés (1522) bukása után svájci emigrációban halt meg. Az alábbiakban Meyer verseik* lusának három részét mutatjuk be, r * ej Az első Álomban s ébren hallom a szavát, harangszó száll az éjszakámon át. A dóm harangja tompa és nehéz. a közelemben egy nyáj legelész. Itt szól a szomszéd mezőn, de nekem visszhangzik álombéli réteken. S álmomban újra itt az ősi ház, a kolomp szava azt járta így át. Apám háza, s már elmúlt jó húsz év, hogy átléptem batyummal küszöbét. Mögöttem munkám nagyobbik fele, s most ismét zeng a harang éneke. Bölcsőm mellett szólt s újra hallom itt, amint elzárja sorsom útjait. Egy pogány mondás Eszembejut, — miért is van ma így? Elisméílem Szókratész szavait. Mi várhat ránk, ha kialszik a lét nyugtalan fénye? így szólt a beszéd: „A boldog vándort várja otthona, vagy álom, melyből nem ébred soha," A keresztényt biztos cél vezeti, azért egy pogány bölcs nem árt neki. Az utazás Indulnom kell. Barátom, csónakom! Végső szavamként., hálámat hagyom. Te zöld, sötét sziget, vedd búcsúmat, mert Hűtlent hívják új vándorutak. Víz vesz körül. Nem leng vitorla itt. Hullám habzik. Hé, hol van a ladik? A jég s eső vadul arcomba csap. A lélek magas partja nem riaszt. Ott túl egy öszíövér révész evez. Hajrá, ide! A vándor megy veled! Ölel karod, marasztalsz hű barát? Hát rab vagyok, ki köt a szolgaság? Ég áldjon! engedj! Nézd, a sajka vár.át Révész köszöntlek! Te vagy a halál. Csányi László fordításai Az első Jászai-díjas színház Első eset, hogy a kormányzat Jászai- díjban részesít egy egész színházat. Fel- szabadulásunk 19. év­fordulóján a színészi és színházi teljesít­ményt 'jutalmazó Já- szai-díj első fokoza­tát nyerte el a buda­pesti Thália Színház társulata. Akik azon­ban ismerik ezt a színházat, annak elő­adásait s művészeit, azóta, amióta — kél esztendeje — az egy­kori Jókai Színházból „Thá'ia” lett. nem csodálkoznak. A névcsere ugyanis nemcsak cégércsere volt. A Jókai Szín­ház akkor vette fel a századeleje ha­ladó szellemű, társa­dalmi ihletésű (és a reakció által üldö­zött) színházának ne­vét. — hogy a ma feladatainak közegé­ben folytassa a régi „tháliások” immár nem üldözött, de tá­mogatott realista tö­rekvéseit —, amikor ehhez megértek a belső körülmények. Amikor a színház művész-tagsága való­ban társulattá lett. Jól tudjuk, hogy. bár mind Budapesten, mind vidéken, sok szép eredmény szü­letik a színházak} an valójában kevés még az olyan színházunk, ahol a vezetés a mű­vészekkel és a mű­vészek egymással mé­lyen egyet akaró, a helyes célokat sajá­tos eszközökkel meg­valósítani kívánó együtessé forrtak ösz- sze. „Minden színház­nak megvan a maga lelke. A közös esz­mék. a nép szolga­iam. nem moshatják el az egyéni vonáso­kat” — irta annak idején, találó tömör­séggel Szianyiszlavszr ki j. A budapesti Thá­lia Színház markán­son egyéni vonások­kal kívánja szolgálni a közös eszméinket, a nép további felemel­kedését. Ezért kapta most az együttes a Jászai-díjat. Mit mutatott be az idén a színház? A fajgyűlölet eV°n oko­san küzdő Max Frisch- d rámát, az „Andor- rá”-U amely módot nirújtott a fiatal, na­gyon tehetséges Sza­bó Gyulának egy iz­galmasan összetett fő­szerep eljátszására. (Ebben a drámában tűnt fel az egész fia­tal Polónyi Gyöngyi, aki a „Thália” len­utóbbi bemutatójá­ban. „Az apácá”-ban kapott főszerepet). Racine „Britanmicus”. át. a személyi hata­lomnak, a zsarnoki uralomnak ezt a ma sem aktualitás nélkül való „drámai termé­szetrajzát”, amelynek címszerepében Inke László remekelt. Az­tán Fejes Endre: Rozsdatemető című epikus drámáját vitte a közönség elé a szín­ház, majd egy ame­rikai antifasiszta író­nak. Paul Levitt-nek „Parancsra tettem” cí­mű drámáját. Itt ka­pott először jelentős rendezői feladaot Gosztonyi János. S a szereplők közül ki­tűnt érdekes alakítá­sával a Veszprémből a színházhoz került Nagy Attila. A Di­derot klasszikus regé­nyéből készült „Az apáca” szintén har­cos eszmei és társa­dalmi mondanivalót jelenít meg. Sikerrel. A Thália Színház igazgatója Keres Emil, főrendezője Kazimir Károly. Céltudatos, képzett, lelkes em­berek. akik azonban nem érhetnének el eredményeket, ha n~m éi eznék maguk mö­gött az egész együt­test. Az „együtt” ki­fejezés — s ezt nem árt újra hangsúlyozni — nem frázis, hanem program, nemcsak szép szó, de sodró erő is a budapesti Thália Színház mun­kájában és életében.

Next

/
Thumbnails
Contents