Tolna Megyei Népújság, 1963. december (13. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-24 / 301. szám

10 TOLNA MEGYEI NSPÍjJSAÖ Í963. december 24, A Sárköz felfedezése Jegyzetek a Sarjadáshoz, Féja Géza új könyvéhez DCavúesötiqL qi/ózelein Annak idején, a Viharsarok előszavában ezt írta Féja Géza: „A táj s a nép gyökereit keres­tük, minden rendelkezésünkre ál­ló úton és a tájból és népből el­indulva végső következtetések fe- lé igyekeztünk. De minden lépé­sünknél az élet eleven sodrával érveltünk.. ” Írói módszerét ez határolta meg. s valóban nem riadt vissza a végső következteté­sektől. Az eredményt tudjuk, ott olvasható a Viharsarok lapjain, melyeket azoknak ajánlott, akik felfedezik a legnagyobb élnivalót, a cselekedetet. Azóta csaknem három évtized múlt el, s a Viharsarok fiatal író­ja, aki a felismerés fájdalmával kiáltott fel: Ecce Hungária, — mit mond ma, amikor a lepergett lrárom évtized olyan változáso­kat hozott a magyar parasztság életébe, ami a honfoglalással mérhető? Ez a változás nem volt mentes a megrázkódtatásoktól, s végeredményben még ma sem ért véget. Az, amit a falu szocialista átalakításának hívunk, a többi között a lelkek mélyén megy vég­be, s mit mondhat erről az az író, aki a Horthy-korszak ember­telen rettenetét a Viharsarokból kiáltotta világgá? Három évig járta Féja Géza a Sárköz falvait, három éven át rótta az utakat Szekszárdtól Bá- táig, gyalog vagy szekéren, be­szélt a falu vezetőivel, s beszélt a sárköziek ezreivel. Az író fela­data a tanúság, a vallomástétel, s amit mond, a valóság diktálja. Féja egy percre sem vált hűtlen­né régi gyakorlatához, csak az igazság szavára figyelt, amíg a Sárközt járta, s ezt érezhették meg benne a sárközi emberék is. Így értjük . meg vallomását is: „A falvak annyira befogadtak, magukhoz öleltek, hogy öreg szi­vemnek éppen elegendő dolga akadt a folyton fölcsapó megható- dással.” Itt van hát előttünk három év vándorlásának, találkozásainak eredménye, Féja Géza új könyve, a Sarjadás, melyről mi is úgy érezzük, hogy születése rokon a népköltészetével. Mert kicsinyek & nagyok, gyerekek és felnőttek sorakoztak fel önkéntes munka­társakul, s a könyv lapjain a nép vall, múltjáról és jelenéről. Az már az író dolga, hogy múltból és jelenből megpróbálja kirajzolni a jövőt, s talán ennél is többet: az igazsággal próbálja közelebb hozni, útját megkönnyíteni. A szociográfia fontos és szük­ségszer'! műfaj volt a második háború előtti években: nemcsak ábrázolt, hanem a valóság fel­tárásával cselekvésre is ösztön­zött. Az utolsó évtizedben vi­szont sajnálatos módon kiszorult az irodalomból, az elmúlt évek­ben pedig inkább néhány szeren­csétlen kísérletnek lehettünk ta­núi, mint Rátán is. Ha a Vihar­sarok éveiben szükséges műfaj volt, ma ugyanúgy az; a régi még nem tűnt el egészen, az új még nem valósult meg teljesen, s ez egyformán jelent írói feladatot és felelősséget. Féja mindkettőt vál­lalta, s mindkét feladatnak dere­kasan eleget is tett. A Sarjadás egy néprajzi és földrajzi egység, a Sárköz életét mutatja be, s írója arra vállal­kozott, amire előtte senki: egybe­fogni múltat és jelent, s az idő sodrában megmutatni magát az embert. Így veszi sorra a sárközi falvakat, kezdve Bátán, s végig­menve Öcsényen, Decsen, Sárpili­sen, Alsónyéken, hogy körútját Bétaszéken fejezze be. Megmutat­ja e táj múltját, de ezt is első­sorban úgy, hogy ml él a múlt­ból a táj mai emberedben, ho­gyan hat életükre. S megmutatja, hogyan ól a mai Sárköz lakos­sága, múltból és a remélt jövő­ből hogyan ötvöződik élete. A ta­núk sorát szólaltatja meg, hosszú esték meséi elevenednek meg, régi emberek rokonszenves arca rajzolódik elénk, s nyomába lép a ma Sárköze, erényeivel, hibái­val. küzködésével és reménységé­vel. S ami legnagyobb erénye, soha nem hideg szemlélő, nem a pártatlan-tárgyilagos krónikás, hanem a néppel együtt élő, vele örülő és aggódó író szól hozzánk. Szavaiban egyaránt ott van a bölcs derű, a játékos öröm és az aggódó figyelmeztetés. De ő maga mondja, „ha nem válunk a sze­münk láttára játszódó történelmi folyamat részévé, az Időből hul­lunk ki”. Féja Géza nem hullt ki az Időből, s ha évei sokasodnak is, fiatal szívvel ,s ma is segítő kész­séggel szolgálja a dolgozó nép igaz ügyét. A Sarjadás valóban folytatása fiatal éved munkájá­nak, s tegyük hozzá, méltó folyta­tása. S külön öröm olvasni nekünk ezt a szép könyvet, adók itt élünk ezen a tájon, s tanúi 'ehettünk születésének. Itt látjuk Féja Gé­zát, éveken át, itt mesélte új és új élményeit, s azt is láttuk, ahogy a sárközi nép szívébe zárta azt az írót, akinek minden sora a népért íródott. A történet a könyvvel nem ér véget. Szereplői, s nem egyszer valódi hősei, itt élnek közöttünk, s előttünk formálódik a magyar történelem egyik naigy fejezete. A Sarjadás ezt a pillanatot, az átmenet roppant folyamatát rög­zíti, tanulságul és okulásul a je­lenre, s bizonyságul a jövőnek. Ez az egyik közvetlen hatása. A másik akkor sem kisebb, ha merőben szakmai, irodalmi-mód­szerbeli, mert Féja Géza példát adott a modem szociográfiára, a mai falu korszerű ábrázolására. „Ma az Idő diktál: mindenkinek el kell mozdulnia régi helyéről” — vallja utóhangjában, Féja Gézát azonban mindig a felelős­ség vezette, a legnagyobb s talán az egyetlen írói erény. Annak idején ebből a felelősségérzetből született a Viharsarok, s ma ugyanez diktálta neki a Sarjadás sorait. Cs. L. 1890-ben történt, Berlinben. A Ziegelstrassen egy izgatott kül­sejű katonatiszt vonta magára az emberek figyelmét. Egy hatalmas épület előtt megállt. Kezét a ki­lincsre tette, azután visszarántot­ta, és tovább haladt, gyors lép­tekkel. Az utca tele volt siető embe­rekkel. Karácsony estéje volt, mindenki haza igyekezett. Csak a mi emberünk nem sietett ott­honába. Végre erőt vett magán. Újból megállt a Ziegelstrasse óriási épülete előtt. Megrázta a csengőt és már bent is volt az előcsarnokban. A portás csodálkozva nézett az izgatott katonatisztre. — Kit keres? — kérdezte. — Bergmann professzor urat. — A tanár úr otthon van. Ka­rácsony van — közölte a portás barátságtalanul. — De nekem be kell jutnom a klinikájára! — közölte a katona­tiszt ellentmondást nem tűrő han­gon. — Majd bejelentem az asszisz­tens úrnak. Mit mondjak, ki ke­resi? A katona kigombolta köpenyét és átadott egy kis papírszeletet. Néhány perc múlva a portás visz- szajött sugárzó arccál. Amikor át­adta az asszisztensnek a papír­szeletet, az felugrott székéről, ki­rohant a folyosóra&s örömteljes hangon beszólt a szobákba. Csak­hamar mindenki talpon volt: or­vosok, ápolónők. — Itt? Hol? — kérdezték türel­metlenül és siettek mindannyian a portásfülkében várakozó katona elé. Az imént a kételkedés furako- dott a katona leikébe, de legyőz­te önmagát: ma meg kell tennie! Még ha belepusztul is. Mert a szomszéd szobából rettenetes han­gok hallatszottak. Felcsukló, hör­gő gyermeksírás sikoltott fel: — Édesanyám... édesanyám... jaj... megfulladok! És az épület minden szobájából égig ért a gyermekpanasz: — Megfulladok... Most már nem mehetett el a katona, hisz öt száz és száz gyöt­rődd gyermek várta. Nyílott az ajtó, orvosok, ápolónők álltak ve­le szemben és kérdően néztek a karácsonyesti jövevényre. És benn a szobákban halálravált gyermekek jajkiáltása: — Levegőt... levegőt... megful­ladok! A katona arcán végigfolyt a ve­ríték. Mit tegyen? Merje-e kipró­bálni? Mert mielőtt belépett vol­na, elhatározta, hogy száz kínló­dó gyermek közül ötvennél kipró­bálja a szerét, a másik ötvenet pedig magára hagyja. Hogy biz­tosan meggyőzze a kételkedőket. — Ezeket beoltottam és meg is gyógyítottam! Azokat nem oltot­tam be, és meg is haltak!... Ugyanakkor gyilkossá ' is vál­hat ötvenet megment, a másik ötven gyermeket pedig odadobja a halálnak. Még ő maga sem tud­ta, igaza van-e? Hiszen most lesz először kezében ember! Körülötte a sok orvos, s az ágyak körül ja- jongó anyák, akik könyörögnek: — Mentse meg a gyermekemet! Kinyitotta kis bőrtáskáját, ki­vett abból egy üveget. Sárgás fo­lyadék csillogott benne. Előszed­te fecskendőjét és karácsony es­téjén, reszkető kézzel beoltotta az összes haldokló gyermeket! Alig vitte a lába hazafelé. Aludni ezen a karácsonyi éjjelen nem tudott. Egyre csak az járt agyában: élet, vagy halál! És ko­rán reggel megint ott állt a Ziegelstrasse-i klinika előtt. Az öreg portás majdnem a nyakába ugrott! Karonfogta a fiatal kato­natisztet és sietve vitte magával. Az anyák körülfogták és ahol ér­ték, ölelték, csókolták. De ő nem látott, s nem hallott. Csak állt a kórterem közepén, maga is sírva... Igen, sírt a rá- mosolygó gyermekek hálás tekin­tetétől, az orvosok forró kézfogá­sától és sírt, mert ezen a kará­csonyi napon legyőzött egy iszo­nyatos betegséget. De ki volt ez az ismeretlen, fia­tal katona? Hadd idézzük fel krónikáját... Berlinben, a Schumannstrassen düledező kis épület állt. Itt dol­gozott Robert Koch, aki reggeltől reggelig hajolt fáradhatatlanul nagyítóüvege fölé. Lapokat nem olvasott, társaságba, színházba nem járt, és enni is csak akkor evett, ha a felesége erőszakkal odaüítette az asztal mellé. De munkáját siker koronázta, és megmutatta az emberiségnek a százezreket elpusztító tüdővész bacillusait. Egyszer névjegyet nyújtottak át Kochnak, aki rá se tekintett, munkája közben senki sem há­borgathatta. Ahogy erélyesen fél­retolta a névjegyet, megakadt a szeme néhány soron: „Mester, alázatosan könyörgöm, fogadjon... Nagyon fontos ügy­ben!” Koch meglepődött és intett, hogy engedjék be a látogatót Az­után ott állt előtte az ismeretlen nevű fiatal katonaorvos. Kezében hatalmas iratcsomó. Remegő han­gon arra kérte Kochot, olvassa el, amit hozott. Majd újból felke­resi a válaszért, amikor a Mester engedélyezi. Robert Koch ránézett a sápadt fiatalemberre, ö tudott olvasni a szemekben. Mintha önmagát látta volna, ahogyan harminc év­vel ezelőtt, egy eldugott falucs­ka padlásszobájában elhagyatot­tan kutatott. Koch felállt és az ismeretlen katonának nyújtotta a kezét: — Akar itt maradni nálam? — Igen, Mester. rrrwy nr»WTvnwnmWmWMnmwiwiin>nnnwfmtTMm>mww< Hófogók az útszélen Az erős havazás veszélyezteti az országúti közlekedést. A hófúvástól veszélyeztetett helyeken hófogó sövények védik sz u^ot a bótorimaiktól. — Hát akkor — intet t a házveze­tőnőnek —, ez az úr ott fenn a kis manzard-szobát fogja kapni. Ott senki sem fogja zavarni, nyugodtan dolgozgat. Azóta Koch elátkozta, de ál­dotta is azt a pillanatot. Mert a fiatal katonaorvosnak, aki ekkor töltötte be harminchatodik szü­letésnapját, volt egy rögeszméje: a vér... a vér... a vér ...! — A vér, a vér — törte a fe­jét — mert miért gyógyították négyezer évvel ezelőtt az indus papok úgy a himlőt, hogy véres­re sebezték magukat és a patak­zó vérsebbe rákenték a. himlőben elhalt emberek gennyes váladé­kát Mit csinált ezzel a rettene­tes méreggel a vér? És a Berke- ley-i falusi orvos, Jenner, nem az indusoktól tanulta-e meg azt, hogy ha az emberi vérbe beolt­ja a himlőmérget, akkor a vér­ben kifürkészhetetlen módon egyszerre valamilyen ellenméreg keletkezik, amely csakhamar megsemmisíti a borzasztó him­lőméreg hatását.. És miért, csi­nálják évezredek óta az indiánok azt, hogy a kígyó marása ellen úgy védekeznek, hogy megma­ratják disznójukat a mérges kí­gyóval, azután a megmart disz­nóból vért vesznek és ezt a vért rákenik a saját bőrükre, ame­lyet előzőleg véresre fölharap­tak. Mi történik a kígyóméreg­gel a disznó vérében? Miért nem ölte meg azokat az embereket, akiket a mérges kígyó meghara­pott? — A vér..; vér... vér minde­nütt — töprengett s elhatározta, hogy a rettenetes betegség titká­val fog foglalkozni, amely száz és százezerszámra gyilkolja a csecsemőket és gyermekeket... a diftéria titkát kereste. Kis ten­geri malacokon kísérletezett vég­telen szívóssággal és türelem­mel. — Mit csinál ön, fiatalember? — mondta egy napon Koch mél­tatlankodva — Hiszen az egész világon nincs annyi tengeri ma­lac, amennyit ön elfogyaszt. — Türelem, Mester, már nyo­mon vagyok ... Mindig is mond­tam: a vér.;. a vér... — Hagyjon már békén az ön vér-ideájával — közölte türel­metlenül Koch. — Szeretnék mái' valami okosat látni. — Ha egy méreg nem használ — határozta el a szívós kutató 'magában — akkor majd én ösz- szekeverek: egynéhányat belőlük, S különböző mérgekből újabb és újabb méregvegyületeket állított elő. Egyszer észrevette, hogy az egyik ketrecben levő tengeri ma­lacaiban, amelyekbe jódból, meg chlórból összeállított új mérget, fecskendezett, mintha volna még valami élet. — Élnek... élnek! — kiáltott fel magánkívül örömében. — Miért élnek? És a többiek, akik­nek tegnap ugyanennyi diftéria- mérget adtam, miért pusztultak el? Hát ez volna a csodaszer? És már szaladt is vissza a há­tukon fetrengő, élő tengeri mala­cokhoz. Elővett egyet közülük és nyakán felvágta az ütőeret, azu­tán a kicsorgó vért felfogta egy kis edényben és amikor megal­vadt, az alvadt vér felett úszó folyadékot óvatosan leöntötte és egy fecskendőbe felszívta. Elővett egy teljesen egészséges tengeri malacot és beoltotta a diftéria-méreggel. És amikor ennél is mutatkozni kezdett a diftéria-méreg hatásai, vette a fecskendőjét & a felfogott vérsa­vót belefecskendezte a végsőt vonagló áldozatba. Csoda történt! A biztosan ölő diftéria-méreggel beoltott tenge­ri malac, amelybe a kigyógyult tengeri malac vérsavóját fecs­kendezte, épp olyan vidáman ro­pogtatta az odaszórt füvet, mint egészséges társai. — Megvan!... Megvan! kiáltotta magánkívül a katona- orvos. — Meg tudom gyógyítani a diftériát! És rohant Koch-hoz: — A vél-... a vér... Mester, mindig állítottam, hogy keil len­ni valami ismeretlen ellenméreg­nek a vérben, ami megeszi, el­pusztítja a diftéria szörnyűséges mérgét is. Ettől kezdve nem volt nyugta a Sch u mannst rasse-i háznak Jöttek a levelek a világ minden részéből: „Diftéria-szérumot ké­rünk!" És gyártották éjjel-nap­pal a szérumot, ahogyan azt a harminchatéves katonaorvos megtanította. Végezetül írjuk ide a világ egyik legnagyobb jótevőjének ne­vét, aki sok százezer gyermek­életet mentett meg, s aki 1890 karácsonyán először adta be a győzelmes diftéria-anütoxint a berlini Ziegelstrasse-i gyermek­klinikán diftérlában megbetege­dett gyermekeknek. Neve: Emil Behring. 1901-ben orvosi Nobel-dfjjal tüntették ki... Révész Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents