Tolna Megyei Népújság, 1963. december (13. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-24 / 301. szám

1903. december 24. TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG t 1 PINTÉR ISTVÁN» SZABÖ LÁSZLÓ • kvl 47. Mintha Kurt Müllert, a német vadászt vélné felismerni, akinek a cipője oly nagyon hasonlított a jelzőpor által kimutatott cipó alakjára. Csak nem? Hiszen ak­kor felborult minden eddigi fel- tételezése! Ez a nyomozás csődje! Most nem mozdulhat, meg kell várnia, hogy jobban kibújjon. Ha lőni akar, úgyis ki kell búj­nia. Pálos most már tökéletesen iehiggadt. Oly nyugodtan tartot­ta maga elé a pisztolyát, mintha egy vásári céllövöldében gyako­rolt volna. Nem lőtt, bár így is eltalálná a B.26-ost. De nem akarta halálra sebezni. A B.26-OS- nak még sok mondanivalója van . . . Néhány perc telhetett el, ami­kor a szikla mögött rejtőzködő férfi hirtelen lehuppant a föld­re. Magasról ugorhatott. A szik­lák ismét eltakarták a testét. Szaladni kezdett a fák között. Az őrnagy felpattant, s utána vetette magát. Fától fáig szökellt; nem látta, csak az avar ropogá­sából tudott következtetni, hogy merre tart. Kegyetlen hajsza kezdődött. Bent voltaic már a hegyek között, s mindketten elszánták magukat. Pálos semmi félelmet nem ér­zett. csak a régóta tartó futás merítette ki. Izzadt, s a verejték- cseppek a szemébe folytak.. Amikor már úgy 1 illegett, mint egy kovácsfújtató, egy rántással ieténte magáról a matrózblúzt. De bármennyire is elfáradt, a távolságot még mindig tartotta. A B 26-os negyven-ötven méter­nyire futhatott előtte, de olyan iramban, hogy. az őrnagy leg­nagyobb igyekezete ellenére sem tudott közelebb jutni hozzá ... Pálos éppen az egyik fához tapadt, hogy átszökelljem a má­sikhoz. amikor hirtelen süket csend lett. Megállt volna? így akarja be­várni? ... A poláris-lámpával sem találta meg. Viszont húsz méternyire tőle. egy keskeny barla'ngnyilást pillantott meg. Az őrnagy kis ideig várt, jól szemügyre vette a barlang környékét, aztán is­mét kúszni kezdett, de most már a barlang felé. E pillanat­ban egy gyenge kattanást hallott, majd szinte ezzel egybeolvadva egy sokkal erősebbet. A B.. 26-os hangtompítós pisztollyal rálőtt A golyó egy fába fúródott. Ügy látszik, nem a vegyi pisz­tolyt használja... Már egészen közel jutott a nyíláshoz. A poláris fényű lám­pát a barlang szájára irányítot­ta. De embert nem tudott fel­fedezni. Maga elé tartotta pisz­muUíaíuti tolyát, a barlang nyílásába cél­zott, lőtt. Hatalmas dörrenés rázta meg a hegyek csendjét. A B. 26-os lövéssel válaszolt. Hol lehet? Kanyarog a barlang? Pálos most már nem teketóriá­zott Lőtt. hiszen az életéről volt szó. a lőporfüst megcsavar­ta az orrát. .. Bár csak meg­hallanák Liszkaiék a lövöldözést, gondolta. Sajnos, már legalább négy-öt kilométernyire eltávo­lodtak az üdülőtől. Nem tehet mást, meg kell várnia a többie­ket, és úgy kifüstölni a barlang­ból a fickót. .. Nem Is paza­rolja tovább a töltényeit... Meglapult egy bükkfa tövében. Várt. Eltelt egy perc, kettő, há­rom, de a B.26-OS nem válaszolt. Fojtó lett ismét a csend, még neszét sem hallotta, hogy bárki is közeledett volna feléje. Már egészen biztosan keresik, de nem hallották meg a lövése­ket .. És ha a barlangnak még egy kijárata van? Könnyen meg­léphet előle a gyilkos! Hirtelen felugrott, és ot ter­mett a barlang szájánál. Oldali állt, hogy a B.26-os ne tudja el­találni. Odatapasztotta fülét a sziklához, de semmi zajt nem hallott. Ismét elővette a poláris-lám­pát . .. Nicsak, mit csinál ez odabent? Mintha égne valami. Egy keskeny lángcsíkot látott. . Magára gyújtja a barlangot? Fz. lehetetlen.. Gv ú j tózsinór' — villant át agyán. A barlangnak tehát másik ki­járata is van! Mint a sikló, amikor ember közelít, úgy osont be hasmánt a kis barlangnyíláson. Odabent, három-négy méternyire, valóban gyújtózsinór égett. Most már fel­ismerte a szagáról is .. . Térdé­ről lejött a óőr, olyan gyorsan kúszott a keskeny torkú bar­langban a gyújtózsinórhoz. Eszé­be sem jutott, hogy akár a következő pillanatban is fel­robbanhat a szerkezet, amellyel a B.26-os valamit meg akar semmisíteni. Nyilvánvaló, hogy ez a szándéka... De el kell oltania amilyen gyorsan csak le­het. Pisztolya agyával lefojtotta az égő zsinórt, amelyből már csak tíz-tizenkét centiméternyi állt ki a földből . . A B.26-osnak tehát újabb titkai vannak ezzel a bar­langgal .. . Beljebb kell mennie, a másik kijárathoz... Előrené­zett a poláris-lámpával. A bar­lang elfordult.. . Pálos óvatosan a falhoz lapult, és úgy mászott előre... Hamarosan észrevette a másik nyílást. Sütött a hold, s bár az erdő lombjai megszűrték a fényt,J innen belülről, ebből a szurok­sötét barlangból egészen jól ki­rajzolódott a nyílás kontúrja. Pálos szaladni kezdett a vilá­gosság felé. De valamiben meg-j botlott. Kitapogatta a furcsa tár-) gyat, s érezte, hogy egy vasrúd! áll ki a sziklából. A poláris fény mellett gyorsan megnézte. A vasrúd egy nyitott beton­ajtóból állt ki. Tehát még egy üreg van a barlangban . . . Akkor viszont itt kell lennie a B.26-osnak... A nedves köve­zeten csendben arrább lépett, hogy tüzelőállást foglaljon el, s így sakkban tartsa a betonajtót. Ekkor a távolból szinte elhaló suttogással a nevét hallotta. Felismerte Liszkaj főhadnagy hangját. Odaszökelt. a barlangnyílás­hoz. E pillanatban egy irtózatos ütést érzett a jobb karján. El­ejtette pisztolyát, és másik ke • zével a sebesült karjához ka­pott. Tenyere azonnal nedves lett. Felnézett, s két méternyire tőle a barlang nyílására ráboruló sziklák alatt, ott állt a nyugat­német vadász, Kurt Müller. Fe­kete frakk volt rajta, kezén szarvasbőrkesztyű. Fegyverét pa­rancsokban az őrnagyra szegezte. Pálos le akart hajolni a plszto lyáért. de a férfi halkan, tökéle tes magyarsággal ráparancsolt: — Ha kedves az élete, otthagy­ja! Jöjjön közelebb! Ha ki merj nyitni a száját, azonnal lelövöm! Pálos tudta, hogy a B.26-os pajzsnak akarja felhasználni a főhadnagy ellen, így akar elme­nekülni az p élete árán. Ügy1 tett. mintha íhegindulna feléje.- de aztán párduemozd^altal, elő nevetette magát, s jobb vállávai nekiesett a férfi sípcsontiának A B.26-os átbukott rajta. Az őrnagy félkarja bénán ló­gott a sebesüléstől, s tudta, hogv ha pillanatok alatt nem történik valami rendkívüli, akkor ő elve­szett. Ezért bal kezével, minden erejét beleadva hátrakapott. és ujjait belevájta az idegen tor­kába. Aztán nagy lendülettel egész testét rádobta úgy. hogy a hasaló férfi nem tudta kihúzni maga alól a kezét, amelyben a pisztolyát szorongatta. Pálos a lábával próbálta kitapogatni pisz tolyát. A B.26-os azonban magá­hoz tért pillanatnyi bódulteágá ból, s bal kezével erősen meg­rántotta ellenfele sebesült kar ját. Az őrnagy felüvöltött fáj­dalmában. S csak most jutott eszébe Liszkai . . — Lászkai!... — ordította teli torokból. A B.26-os erre a kiáltásra úgy feldobta magát, mintha tűz éget­te volna meg. — Csend! Még egy szó, és lö­vök. Álljon elém! — parancsolta Pálosnak. Az őrnagy nem tehetett mást, bízott a jó szerencsében, és a külföldi elé állt. E pillanatban felbőgtek a hegyek. Visszhang­zott minden. Pálosnak eszébe ju­tott a helikopter. Megremegett az őrömtől. Keresik. — Erős po­láris lámpáikkal könnyen fe] is tud ják fedezni őket.. . (Folytatjuk.) Karácsonyi levelezőlap "Halványzöld I ,u,j Ellenőrizte: ol­tápori lap_ | vashatatlan kézjegy. Az idő elkoptatta az írást és a színes ceruzával készült alkalmi rajzot, a karácsonyfát. A századírnok készített ilyeneket a katonák megrendelésére, né­hány cigaretta ellenében. Vala­melyik fiók mélyéről került elő, a nagymama őrizte meg. ..Kedves feleségem! Egészséges vagyok, amit ti néktek is tiszta szívből kívánok. Hogy vagytok otthon, a gyerekek jól viselik-e magukat. Drága gyermekeim, fo­gadjatok szót anyátoknak. Töb­bet most nem írok, kívánok mind- annyiótoknak boldog karácsonyi ünnepeket. Sokat gondol rátok a távolból szerető apátok." Az ember elgondolkozva nézi a tálxtti lapot. A múltat idézi. A múltat, 1942. karácsonyát, a Ká- roly-tanyai bunkerban. — Nincs hátra csak előre, — egy lépést sem hátrálunk! — — Harcolunk a végső győzele­mig! — adta tovább minden meg­győződés nélkül a karpaszomá- nyos zászlós, ahogy feletteseitől hallotta. Meggyőződés nélkül mondta. Sem maga, sem a kato­nák nem hittek a győzelemben. a Don folyása­A lövészárok, val párhuzamo­mul _________-san, a partvo­n alat követte. A kígyózó árok két—háromszáz méterenként bun­kerrá szélesedett. Az > agyonfa­gyott, éhes katona számára az volt a Legnagyobb öröm, ha leg­alább félórára behúzódhatott a sötét odúba melegedni. Novem­berben felére csökkentették a kenyéradagot, Már az éjszakai őrségei adó katonáktól is meg­vonták a teának nevezett, lan­gyos löttyöt, cukorhiány miatt. A háború szörnyű poklában éhező, fázó, halálfélelemben rét tegő katonák így beszéltek egy­más között: — Miért kell itt elpusztulni? Mit védek én 2000 kilométerre az otthonomtól, a családomtól? — Családom nyomorog, nincs semmink. Mit védek, kiét védem? — Mikor mehetünk haza? Mi­kor érkezik meg a váltás? Miért, mikor kiért? — A kérdések nap­jában számtalanszor elhangzot­tak. A földik, ha összetalálkoz­tak, ünnepnek számított. — Pajtás, látom, még egészben vagy. Mi hírt hallottál? Mikor mehetünk haza. kaptál-e levelet otthonról? — Egy hónap óta semmit. Ügy látszik nemcsak az élelme: szállí­tó vonatok akadtak el. Már a levélszállítás is szünetel. Hogy az isten rogvasztaná le az egei! — szitkozódtak elkeseredettem. mint máskor. A csendet távoli lövések zaja törte meg. A bun­kerban melegedők halkan beszél­gettek ; — Mi lehet otthon? Tudott-e a feleségem karácsonyfát venni a gyerekeknek, volt-e rá való ja? — Három lányom van. A leg­kisebbiknek negyedikén volt a születésnapja. Azért is keresztel­tük Boriskóra, mert azon a na­pon született. Talán meg sem is­merne, ha most valami csoda folytán hirtelen közéjük toppan­nék. Régen voltunk már otthon és ki tudja meddig tart még ez az átkozott pokol. Csendesen beszélgettek. A bun­ker sarkából, ahol az öreg tizeden kuporgott, gyufa fénye villant. — Nézzétek, az öregnek még van cigarettája! Nem ússza meg szárazon, ha nem ad egy slukkot. Kézről kézre járt a cigaretta. Akinek egy szippantás sem ju­tott, az áporodott levegővel ve­gyült füstöt szív ta magába, mély lélegzettel. Ha megérem, hogy hazakerü­lök, az asszonnyal gulyást főzetek csipetkével, meg rétest süttetek, jó sok túróval, meg mákkal — kezdi'újra a beszédet az egyik katona. Tompa . zuhanás rázkódtatta meg a bunkert. A figyelő szolgálatot teljesítő katona bújt be a melegedőbe, le­járt az egyórás szolgálat ideje.'A hidegtől fogvacogva makogta: — A harmadik bunker teteje beszakadt. Kampec azoknak, akik benne voltak. A katonák néhány percig hallgatva álltak, s vala­mennyien levették sapkájukat. — Ismerős volt-e közöttük? — törte meg a csendet az öreg, akit nem is annyira a kora, mint in­kább hosszúra növesztett bajusza öregített. — Nem hiszem Azt mondták, alföldiek. Ök is összejöttek, hogy együtt karácsonyozzanak., — Karácsony reggelén a zász­lóalj-parancsnokság körletében temettek. Egyre több lett a sír. „obsitos'’ gon­dolataiban filmszerűen pe­A háborút viselt Karácsony a . scsufs^‘ p.(. szovjet front­_____g!*'e_____ szakasszal sz embeni Károlv-tanya környé­kén csendesebb volt a helyzet, regiek le az 1942-es karácsony szomorú emlékei. Űjból átélte a történteket, felszakadtak a behe­gedt sebek. Annyira elmerült gondolataiban, hogy szinte meg­ijedt. amikor a lánya szólította: — Édesapám! Jöjjön közelebb, nézze csak Jancsikát! Még álmá­ban is a maga ajándékát, a mac­kót szorongatja. Ez számára a legkedvesebb karácsonyi ajándék. — A nagyapa hosszan nézi a legkisebbik unokáját. — Van még valami, amit neki szántam. Ez a tábori lap. amit 1942. karácsonyára írtam haza. Majd akkor add oda neki. mikor felnő és megérti, milyen világ volt 1942. karácsonyán. Pozsonyi Ignácné

Next

/
Thumbnails
Contents