Tolna Megyei Népújság, 1963. szeptember (13. évfolyam, 204-228. szám)

1963-09-08 / 210. szám

ömlik (ValikámL KONCZ ISTVÁN: Érés évada Esténként dübörgő hangú repü­lők zúgták az ég alján — sokszor egész hajnalig. A németek az ud­varon egyre hangosabbak lettek, zavartalan rohangásztak, mintha máról holnapra megkergültek vol­na. Szeretném megfojtani vala­mennyit Valikéért. Pedig ebben ő is hibás, mert mindig hagyta, hogy megsímogassák az arcát, meg hosszú, copfos haját is. Vali- ka kiszaladt a szobájukból, de at­tól kezdve én még jobban meg­haragudtam rá. Miért megy min­dig közéjük? Az apja anyja, test­vérei mind-mind más vidéken vannak. A bátyjáról azt mondják, talán meghalt. Akkor, amikor ő ideköltözött mihozzánk. Én egy­szer kérdeztem Valikét, igaz-e, hogy a bátyád meghalt? Láttam, hogy nem akar beszélni róla. Ak­kor hirtelen olyan furcsán visel­kedett. — Miért vacogsz — mondtam. Beteg vagy? — Ráz a hideg, és úgy érzem, mintha majd szétpattan a fejem. Nagyon fáj. — mondta halkan, szomorúan. De azért akkor este is csak le­ment a tópartra. Nem messze az erdőszélre, ahol mindig szeretett sétálni. Hamar visszajött onnan. De engem sosem engedett magá­val. — Mind ilyen furcsák a városi lányok, anyám? — kérdenem egy este. — Csitt te! — mondta anyám fenyegetve. Mit tudhatsz te még ilyesmit. Tizenöt éves kölyök! Igen, Vali ka még tizennégy éves volt, és éppen akkora, mint én mezítláb — ha cipőt húzott. — Kik a Valika szülei?... — kérdeztem egyszer apámat. Apám csak annyit mondott, hogy vala­mikor együtt voltak katonák az olasz fronton. Lebombázták a há­tukat, és Valika nálunk lesz, egé­szen addig, míg vége nem lesz ennek az éktelen cirkusznak. Én meg arra gondoltam gyakrabban, bárcsak ne lenne vége soha, soha. Mondtam ezt egyszer Valikénak is, titokban. kát fogta. Egy este sokáig ittak. Megették az utolsó két libánkat is. Ordítoztak, duhajkodtak. Haj­nalban korán mentek el. Anyám ilyenkor gyakran küldött be a felső szobába, hogy csináljak ren­det. Hordjam ki a tört poharakat, meg minden szemetet, amit ott hagytak. Most is így történt. Édesapám is bejött már az istállóból, ahogy én kiértem. — Jöjjenek már, édesapám! Be­tettek ezek az ágyba! Igen. igen, nem is hiszi!? No, Valika dicsér­heti most már őket. — Fogd be a szádat, taknyos! — kiáltott rám édesapám. No, még ilyet — gondoltam csendesen. Azt hittem, elmondjuk majd mindenkinek, hogy milyen rondák a mi tisztjeink. Aztán még mi sem beszélhetünk róla! Valika este megint csak beszélt velük. Hagyta, hogy megsimogas­sák az arcát. Elhatároztam, hogy meg kell mondanom mindent. Igen! Meg is mondom: — Valika! Te nem ezt Ígérted nekem a múltkor az akácfasor­ban. Azt mondtad: Csak engem szeretsz, soha senki mást. Soha nem fogja meg egy fiú sem a ke­zedet. És ma is ez a disznó Lujz, az arcodat is megsimogatta. Va­lika! Ne engedd többet! Látod, mindenünket felzabálták, a múlt­kor a nagyapámnak elvették az utolsó malacát is. Megették. Az­tán berondítanak. Nappal olyan jószagúak, fényes a ruhájuk és aztán éjszaka... — Ugye, . utálni fogod ezután őket te is. Jó, Va­lika? Olyan sok érthetetlen dolog történt akkor nálunk. Valika egyszer többet maradt el az erdő széles kert,alatt. Apám­nak meg elveszett az összes ru­hája. De mindegyik. Temetésre is -a. nagyapáméban ment el vasár­nap. — Hová lett a szép ruhája, édesapám? Még csak azt sem mondta rá, hogy bakfütty. Elhallgatta. Zűrzavarosabbak lettek a na­igért. Ezentúl, még gyakrabban jött, ment a tisztek között, akik egyre többen lettek. Már az elő­szobában is aludt néhány — szal­mazsákon. Rakosgatta a holmiju­kat, csakhogy köztük lehessen. Nagyon, nagyon haragudtam rá. Elhatároztam, hogy vakmerő le­szek. Éppen ahogy kiérek a folyosó­ra, ott a sok német tiszt az asztal körül. Nézik a térképet — vona­laznak, úgy, mint tegnap. Testük az asztal fölé borul. Oldalukon a pisztolytáska. Ni! A Lujzé kikapcsolódott. Észre sem vették, hogy ott vol­tam. Akkor határoztam el ma­gamban. Most tehetek valamit, a Lujz pisztolya az enyém lehet. Óvatosan odaléptem, aztán azt a kis szíjkapcsot kihúztam. Milyen jó, hogy nincs szorosan a dere­kán! Aztán még egy picit lazítot­tam is rajta. Három ujjammal megfogtam a pisztoly legkintebb álló részét, meghúztam óvatosan. Jött. Kiemeltem a táskából, de majdhogy leesett a kőre, olyan nehéz volt a pisztoly. A tisztek rajzoltak elmerülve. Még egyszer el is sétáltam a hátuk mögött, mintha mi sem történt volna. El­esteledett nemsokára. Lesétáltam a kertbe. Zsebemben a pisztolyt szorongattam. Megizzadt a kezem rajta'. A Nap lemenőben volt. Mint egy nagy vörös tányér, elmállott az ég alján. Én pedig egyre csak mentem, bátor léptekkel. Nem tudtam, még mit kell tennem, de valami fontos őrnek képzeltem itt magam, aki vigyázhat mindenre. Egyszer csak a szürkületben pi­cike kis neszt hallottam. Valika! Akkor én sikoltottam egyet, mert szakállas, bozontos emberek jöttek elő a fa mögül. Félig ci­vil, félig katonaruhában. Valika reszketve bújt az egyikhez. — A bátyám — mondta nekem. — Megszöktek a tisztektől. Itt bújnak el az erdőben, meg a tó partján, a nádasban. Akkor láttam, hogy az egyiken Fülledt, magasló éjben állnak őrt útjainkon sudár növésű nyárfák. Kitárt, lélegző ablakok mögött teherbe ejtett nő alussza álmát. Szülőszobát a nő — kaszásokat álmodik kinn a vemhes búzatábla. Gazdagodik és bölcsen bólogat terhe alatt a kis barackfa ága. Uj emberséget, szebbet érlelünk magunkban is. Holnapra, meglásd, úgy kulcsolódik egymásba szemünk, hogy szavak nélkül is megértjük egymást. LADÁNYI MIHÄLY: Rövid dalok I M A SZÉLBEN Sok a szürke rímpengető, kik mind sok papírt falnak, uram és tintát isznak rá, uram, s alig akad vers tűrhető. Ennyi bátor húrszaggató sosem fetrengett még. uram. hát add meg utólag, uram, hadd legyek inkább hintaló. A társaság el nem visel utcákon lődörgők köhögve, Kutyák vizelnek lépteimre és egy szomjas kocsma nyel el. Családom elszéledt a ködbe, A sarki szél hátamba ver. Ma már cserélnék bárkivel akinek még kemény az ökle. ANTALFY ISTVÄN: Dalolva menni Futó árnyékok rajza bomlik, marad a tegnap és marad a ma, már él a holnap, szavainkban, és tetteinkben, s ottan, a távolban porzó út nyakánál felvillan egy, aztán megint egy fénypont. Holnap fénye az, mi lenn villan és fenn kering, — felágaskodnak a vetések, tombolva bódulnak a fák, májusi esőként a munka öröm-permete hull reánk, s temetve mát, új reggeleknek • fényét követni, lép a láb, tavasz virágát ölre fogni, s dalolva menni. így, tovább! Költők dolga — Maradna így minden örök- pok. Teméntelen teherautó ment re. Csak a németek mennének el. az utcán. Egy reggel meg a né- Meg Lujz, a segédtiszt. Mert ab- metek egy nagy halom papírt ha belehalhat az ember, ha látja, égettek el az udvaron. Aztán meg hogy Valika vele is milyen ked- sokszor óraszámra a térkép fölé vesen beszél. hajoltak. Pisztolytáskájuk ott-Akárhányszor átkoztam őket, csüngött az oldalukon egy kis sar- hogy felvernek mindent, a virág- , 6 ,, , ,, ágyakon keresztül járnak be a ^an kikandikalt kék acélja, szobába — Valika mindig pártju- Valika nem tartotta be, amit TTITTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTYTTTTTTTTTTTTTH JLf ennyit dolgoznak a költők? ” Valószínűleg semmit, gon­dolja a felületes és gyanakvó kívülálló; szemlélik az évszakok múlását, figyelik a madarak röptét, lelkesednek mások mun­kája láttán. Vagy olvasnak, rend­szerint ceruzával a kezükben, mert zavartalanul gyönyörködni sem tudnak; a vérmesebbeket az irigység piszkálja, a szelidebbek a műhelytitkokra kiváncsiak, s egy váratlan rímre felkapják fe­jüket, egy szokatlan szórend el­gondolkoztatja őket. De mindez inkább játék, a szó és a zene öröme. Arany a szerencsés 1877. esz­tendőben 41 verset írt, igaz, hogy köztük olyanok is vannak, mint a Tengerihántás, az Éjféli pár­baj, (előtte való nap a játékos Növünk együtt címűt írta). A tölgyek alatt, a Vándor cipó, a Híd-avatás, a Vörös Rébék és a Tetemrehívás, ez a két utóbbi egy hónapon belül keletkezett. Ismételjük, szerencsés esztendő volt, amire régóta vágyakozott; „Ha némi függetlenségre tehetnék szert — írta előző évben Jókai­nak — azzal kecsegtetem ma­gamat, hogy életem csendes al­konyán, magányos mélázásim közt tán meglátogatna még oly­kor a Múzsa.” Hasonlóan termékeny időszak­ra alig találunk Arany életé­ben, s nem kétséges, hogy erre az apám kabátja van. — Én is hoztam valamit — mondtam. .Aztán odaadtam a Lujz piszto­lyát az egyiknek. Csodálkoztak. És Valika ott, előttük megcsó­kolta az arcomat. fi 80. nemzetközi dandár „Akik megjárták a poklot...”,1 így emlékezik meg a történelem azokról a milliókról, akik az első — 1914—1918-as — világ­háború csatatereit és fogolytábo- Végh Antal rait végigjárták. Galicia, Wolhy­YYYTYYTYYYYYYTTTYTTYT7TYYYYYYTYYYYYYYTYYYYYYYTYY a „független nyugalomra” volt csak szüksége, hogy a Margit­sziget csendjében lázas sietség­gel rótiassa verseit. Lázas siet­séggel? Ennek az évnek a ter­mése — ne féljünk a számok­tól — körülbelül 340 versszak, ezerötszáz verssor. ami megköze­lítőleg 600 párrímet jelent. Sok? Folyamatos szedéssel belefér egy napilap egyetlen számába, s megfelel egy közepes képességű és szorgalmú vidéki újságíró egyheti teljesítményének. Egy korabeli prókátor is elfogyasz­tott egy hét alatt ilyen meny- nyiségű papirost. Pedig még az örökké zsörtölődő Arany is elé­gedettnek tudhatta magát, hogy „nem úgy hal meg, mint koldus, aki semmit sem hagyott”. A kortárs tanú, akinek meg- adatott, hogy lássa Aranyt ezen a boldog nyáron, éppenség­gel nem számolhat be „lázas munkáról”. Feljegyezték, hogy szívesen sétálgatott a szigeten, néha szóba elegyedett a kertész­szel, vagy az öreg pincérrel, de nyilván őket is c'-’k nyersanyag­nak tekintette; vers lett belő­lük. Elballagott kedves padjához (Dichterbank, monda tréfásan erre) s nevezetes kapcsos köny­vébe rótt néhány sort tiszta, szép betűivel. De ez a csodálatos ter­mékenység. ez a „lázas munka” egy banktisztviselő szemében mégiscsak henyélésnek, közönsé­ges naplopásnak tűnhetett, mely egy rögzített munkaidejű állás napi kötelmét és fegyelmét még­sem közeliié. Ennyi lenne a költők munká­ja? Még Móricz is irigykedve be­szélt a költőkről, mondván, hogy csak lefirkantanak egy~ verset, aztán nyugodt lélekkel, a jól vég­zett munka tudatával odébbáll- nak. A regényíró bezzeg kény­telen naponta- több órát az író­asztal kinzónadián icl'eni. De mintha egy általános tapasztalat is ezt bizonyítaná: nemcsak nap­jainkban hanem mindig, a ko­rábbi századokban is nagyon sok volt a költő. Nemcsak az alkal­mi rímelő, akit az élet egy-egy váratlan, bár mindennapos for­dulata, szerelem, halál kénysze­rít versírásra, hanem a hivatá­sos is, a „profi” mondhatnánk, aki megpróbálja áruba bocsátani ifhet égtelcnzégét. Ugvis kérdez­hetnénk olyan nagy dolog-e köl­tőnek lenni, amikor a ritmust készen kínálja az élőbeszéd, két párrímet pedig egy tökfilkó is össze tud csendíteni? Egy eléggé nem méltányolt köl­tő szerint a vers és a zene a legnagyobb ajándék az életben. Lehet, hogy csak ráadás, a termé­szet és az emberi szellem játé­kos pazarlása, de érdemes len- ne-‘e élni e csodálatos ráadás nél­kül? Még közvetlen társadalmi hasznát sem szabad feledni. A segélyt kérő spártaiaknak Athén a sánta költőt, Türtaioszt küldte el, mert versei a győzelmet je­lentették. Rouget de Lisle-ből pedig a francia forradalom csi­nált költőt, igaz, egyetlen éjsza­kára csupán, míg megírja a Marseillaise-t. A példákat foly­tathatnák, de álljunk meg csak ennél a francia katonatisztnél, mert ez a jelentéktelen hadfi azt látszik bizonyítani, egy szeren­csés óra is elegendő, hogy vala­kiből költő váljék, s ő ezen a lázas éjszakán■ többet tett, mint amennyit előtte és utána egész életében. Többet, hangsúlyozzuk, mert ez a néhány strófa egy egész életműnek is elegendő.. Gokat dolgozott? Századok és milliók visszhangozzák versét, lelkesedve és lelkesítve. Érjük be hát mi is az ered­ménnyel. CSÁNYI LÁSZLÓ nia, Doberdo, Flandria és az Arden nesek lövészárkaiban a poklok poklát élte át a harcos. És a gyötrelmes pergőtüzek acélesői után egyre többen tet­ték fel a kérdést önmaguknak: . Miért mindez? Kinek az érde­kében folyik el annyi vér?" És miután vannak kérdések, amelyek feleletet követelnek, ezekre a kérdésekre is megszü­letett a válasz. Ez a válasz pedig polgárháborúvá, majd proletár­forradalommá változtatta az im­perialista háborút Európa sok neuralgikus nontján. A milliók legéletrevalóbb fiai felismerték a háború okát, s felismerték azt is, mit kell tenniök. A cári Orosz­országban ezért csatlakoztak a magyar foglyok a lenini forrada­lom zászlajához. És nálunk, Ma­gyarországon, a Tanácsköztársa­ság hívására, ezért csatlakoztak a magyar Vörös Hadsereg had­osztályaihoz pj, itt élő oroszok, lengyelek, délszlávok, bolgárok, románok, szlovákok, osztrákok, sőt más, egyéb nemzetiségűek is. Belőlük alakult meg a 80. nemzetközi dandár. Ez a nagy­szerű harci egység a magyar forradalomért küzdött, a világ- forradalomért harcolt és bámula­tos hőstetteket hajtott végre. Történetük egy feledhetetlen része a proletár nemzetköziség történelmének. Hetes Tibor ró­luk szóló izgalmas kötete min­denképpen jól sikerült munka. Feledhetetlen olvasmány. (Kiad­ta a Zrínyi Kiadó.)

Next

/
Thumbnails
Contents