Tolna Megyei Népújság, 1963. szeptember (13. évfolyam, 204-228. szám)

1963-09-22 / 222. szám

ülönös dolognak, tűnik, hogy míg Pesten sok ezer Ba­logh, vagy más gyakori nevű em­ber él, mégse tévesztheti össze őket senki, addig faluhelyen, ha csak kettő van belőlük, az egyik már előnevet kap. Az a gyanúm, hpgy az előneveket öregasszonyok találják ki pletykázás közbe, szortírozás céljából, no meg em­berségből. Kenyeres Balogh András pél­dául arról kapta neve mellé az ismertetőt, hogy dáliás ifjú korá­ban nagyon kaptak rajta az el­adó lányok, de ő kijelentette, hogy azt a lányt veszi feleségül, aki néki a legjobb kenyeret süti. Állta is a szavát, és kerek egy esztendei háztűznézéssel egybe­kötött kóstoló után elvett egy bizonyos Ilonkát, aki aztán har­minc esztendőn keresztül sütöt­te neki az illatos, kerek kenye­reket, mialatt lassacskán Ilonka néni lett. Persze, közben másról is esett szó, vagyis megszületett és felcseperedett ifjú Balogh András, aki nem kevésbé szemre- való legény lett, mint egykor az apja. Csak éppen nem járt lá­nyos házhoz kóstolóra, hanem minden teketória nélkül bele­szeretett egy bizonyos Marikába. Mit sem tudott erről az öreg Ke­nyeres Balogh, aki a régimódi apák csökönyösségével már vá­lasztott menyet fiának. így érthető, hogy ifjú Balogh András némi szorongással vitte Marikát az apja elé. Annál kevésbé szorongott Ma­rika, aki a sorsdöntő látogatásra nagy adut vitt a tarsolyába. Ki is vágta azt a legalkalmasabb pillanatban. Mikor ugyanis az öreg Balogh azt találta mondani, hogy másmilyen asszonyt gon­dolt a fia számára, Marika azt találta felelni, hogy nagy kár, Andris bácsi, mert ha én a fia felesége lennék, kapna maga olyan kenyeret, amilyent még nem evett. Kenyeres Balogh András felfi­gyelt az okos szóra: Hűha, hogy erre nem gondolt... Hiszen a mai fiatalok között rit­kaság az Olyan lány, aki kenye­ret tud sütni, ha pedig ez a lány tud, valóságos gyöngyszem. Mindezt szempillantás alatt vé­giggondolva, szélesre derült Ke­nyeres Balogh ábrázata és eképp szólott: — Aztán mikor ehetünk abból a csudakenyérből? — Megmondtam. Ha ifjú Ba­logh András felesége leszek! — felelte magabiztosan Marika. Éppen egy hete volt már Ma­rika ifjú Balogh Andrásné, mi­kor az öreg egy este előrukkolt: — No, lányom, most aztán lás­suk azt az ünnepi kenyeret! — Jól van — mondta Marika —, holnap reggelire meglesz a finom, friss kenyér. TTgy is lett. Az illatos, ke- rek kenyér ki se hült, mikor a szakértői, bicska neki­rugaszkodott. Igazán fölséges ízű készítmény volt. Zamatéban érződött a nagy szakértelem, mely csak a kenyérsütés minden csinjának-binjának tudójától fa­kadhat. Neki is látott Andris bácsi de­rekasan, és egy szép darab sza­lonnával, meg némi borocskával megtámogatva, három jókora ka­réjt is elfogyasztott a premier kenyérből. Elégedetten ballagott ki aztán a konyhába, hogy rá­gyújtson egy tömés pipára, de ott dermesztő felfedezést tett. A kenyérsütő kemence teljesen hideg volt. Kenyeres Balogh András nem lévén vallásos lélek, nem hitt a csodákban, és egy szempillantás alatt belátta, hogy hideg ke­mencében maga a jóságos atya­úristen se tud kenyeret sütni. Akkor pedig itt valami csalárd­ság van. Marika, bár nem volt ijedős lélek, kicsit elsápadt, mikor Ke­nyeres Balogh András vissza­ment a szobába és így szólt fe­nyegetően: — Hát te olyan ügyes asszony vagy. Mari, hogy hideg kemen­cében is tudsz kenyeret sütni? A meny, látva, a veszélyt, e válságos pillanatban hirtelen fel­támadt benne a hősiesség, és így vágott vissza: — Amit megígértem, meg is tartottam, hiszen megmondtam, olyan kenyeret kap, amilyet még nem evett. Hát evett-e már az­előtt pék-kenyeret? Mert ez va­lódi pékkenyér volt. A ndris bácsi e szavakra va- lahogy úgy nézhetett ma­ga elé, mint a hajadon, akinek oda van az ártatlansága. Aztán felmérve a helyzetet, azt gon­dolta, hogy jobb lesz itt hall­gatni, mert ha csetepatét csap, a különös eset híre úgy hozzá­ragadhat, hogy három péklegény se vakarja le róla kovászvakaró- val. Mivel pedig az ártatlanság már úgyis odavolt, kapta a bicskát és még egy jóízűt kanyarított a" finom, illatos pékkenyérből. FÜLÖP GYÖK5Y A szocializmus alapjainak lerakása KÁTAY ANTAL:- _____ S zép csalás Már ott kopácsol napestig a harkály a színes lombú, vén platán tövén, matat, kopog, vizsgálódik bölcsen, pedig tudja, hogy haldoklik szegény, hogy vénáiban renyhébben csorog, világosabb is, sávosabb a vér, ö tudja csak, hogy túl a hegyeken már sziporkázik, csiliámlik a dér Ösz-apó tágas jégszekrényiben. A kis hazug-öreg — régóta figyelem! mégis bíztatja betegét: ne búsúlj, még tart a nyár, még hosszú őszt megérsz! Még semmi baj, csak rosszul látsz barátom! Csak bízni kell, s ameddig bízol — élsz! De látom én, hogy néha félre fordul, meg-megáll egy koppanás után, és könnyet ejt, ha vitorlázva, lassan, egy-egy levél mellette földre száll, S mint sárga folt, ott lent a fűbe ül... Ilyenkor ő is gyorsan — elröpül. SÍK MIHÁLY; Invokáció Boríts testemre fénycsuhát, te rozsdaszínű éjszaka, hogy ünneplőben válaszoljak, ha megszólítana _ . ‘ az Ismeretlen Ismerős, ÍT kinek az életét próbálgatom szavakba fogni. Nem tudhatom nevét sem annak, aki itt vigyáz rám, hogy ne legyek sohase árván, sem annak, aki elfeled, ha szemem hús álomra zárnám. .— Korbácsom, kardom, gyenge párnán a lelkiismeret. Tudósok és gyerekek ünnepe A szocializmus alapjainak lera­kása fontos határkő hazánk éle­tében, mellyel fejlődésünk új kor­szaka kezdődik. Szükségesnek lát­szik tehát, hogy elméletileg is megvizsgáljuk, felmérjük, milyen folyamatokat összegezett és mi­lyen perspektívára utalt a fenti megállapítás. Az új körülmények között élünk már, de sokan nem látják még, mit értünk el, s mi áll még előttünk. Ezért jelentős Lakos Sándor műve — a Kossuth Könyvkiadónál jelent meg — mely elsőként adja a fejlődésünk lezárt szakaszának egészében va­ló áttekintését, vizsgálja részlete­sen a magyarországi átmeneti korszak elvi és gyakorlati kérdé­seit. A szerző szándéka az is, hogy tisztázza az átmeneti korszak né­hány vitatott fogalmának tartal­mát, s elvileg meghatározza a szo­cializmus alapjai lerakásának ál­talános érvényű törvényszerűsé­geit. Ennek megfelelően kifejti a szocialista forradalom, az átmene­ti korszak elméleti, általános megfogalmazását, összehasonlítva e. korszakot az egyes országok fej- i lődésében. Választ ad olyan vita­tott kérdésekre, mint például az, hogy meddig tart az átmeneti kor­szak, s meddig van szükség pro­letárdiktatúrára. Sokoldalúan vi­lágítja meg teljes összefüggésé­ben, hogy melyek a szocializmus alapjainak legfontosabb elemei, s ebből kiindulva közelíti meg a problémát gyakorlatilag is, ha­zánk fejlődését ismertetve. Fog­lalkozik itt a termelési viszonyok és a termelőerők kérdéseivel, meg­figyeli, hogyan változtak meg az osztályviszonyok, hogyan alakult az életszínvonal és népünk kultu­rális felemelkedése az alapok le­rakása időszakában. Amikor egy korszakot lezárunk, természetesen előttünk áll a „ho­gyan tovább”? kérdése is. Lakos Sándor ezt a problémát is vizsgál ja könyvében. Majd az eddig meg­tett útunk felmérésével, a jelen és a közeljövő perspektíváinak, tennivalóinak feltárásával meg­mutatja, hogy népünk magabizto­san nézhet a jövő elébe. A szo­cializmus felépítése hazánkban reális, és már nem is távoli jövő számunkra. „A szocializmus alapjainak le­rakása” című könyv, mint első át­fogó és összefoglaló mű az átme­neti korszak hazai problémáiról, s egyben rendkívül sokoldalú kifej­tése a problémakör elvi, valamint egyes nemzetközi vonatkozásai­nak, nagy érdeklődésre tarthat számot mindazok körében, akik a gazdasági és politikai kérdések iránt érdeklődnek. (A Kossuth Ki­adó kiadása). TANULMANYFEJ A mese egyidős az emberiséggel az iro­dalom számára még­is csak az európai romantika fedezte fel. Nálunk először Révai Miklós hívja fel rá a figyelmet, a po­zsonyi Magyar. Hír­mondó 1782. évfolya­mában, majd Sándor István ír Sokfélé­jében róla, de az első mesegyűjtemény csak 1822-ben jelent meg. A kitűnő Goal György érdeme, aki Dugo­nics tanítványa volt, 1808-ban lett Eszter- házy bécsi könyv­tárának vezetője. Gyűjteménye, ame­lyet német nyelven adott ki Märchen der Magyaren címen, 17 mesét tartalmaz.' Ha­gyatékában Kazinczy Gábor és Toldy Fe­renc még S3 mesét talált, a szerencsét­len sorsú Mailáth János Magyarische Sagen und Märchen címen adott ki egy gyűjteményt, 1830-ban pedig John Bowring antológiája jelent meg angolul. A magyar nyelvű kiádásra csak az 1840-es években gondolt a Kisfaludy Társaság, s 1845-ben jelent meg a nép­költési gyűjtemény első kötete. amit még kettő követett. 1851- ben pedig a Magyar közmondások könyve zárta le a sorozatot. A példa azonban külföldről jött: a Grimm testvérek 1812- ben adták ki Hallé­ban első gyűjtemé­nyüket, Kinder und Hausmärchen címen, s a nevezetes könyv a mese felé fordí­totta az irodalom fi­gyelmét. Alkalmasabb időt nem is választ­hattak volna. Már széliében olvassák E. T. A. Hoffmann va­lóságból és fantasz­tikumból szőtt mese­novelláit, Brentano már írja rejtelmes történeteit, s erre az időre esik a német romantika két igazi remekének megjele­nése is: Faugué Un- dinéja és Chamisso Peter Schlemilje. Ez a két történet a ro­mantikus életérzés alaphangulatát fejezi ki, az idegenséget és az elvágyódást. Un- dinének nincs lelke, Schlemilnek nincs árnyéka, ime, mily idegen az ember a világban. A Grimm-testvérek ezt a mesehangulatot tudományos alapokra helyezik. bizonyítva, hogy a mese-igény, az elvágyódás egy­idős az emberrel, a lélek mélyén ott vibrál az ősi vágy a mesék fantasztikus világa után. A két Grimm-testvér. Wil­helm és Jakob, tel­jes tudományos ap­parátussal végezte munkáját s a világ minden tálán köve­tőkre talált; nálunk is az ő * példájuk nyomán indult meg a népköltészet össze­gyűjtése. S amit a gyerekek oly öröm­mel fogadtak és fo­gadnak ma is, túl­nőtt az ifjúsági iro­dalom határain, meg­alapozója lett egy tudományágnak. a Grimm-testvérek ter­mészetesen nem áll­tak meg az első mesegyűjtemény si­kerénél, nevükhöz a tudományos eredmé­nyek egész sora kap­csolódik. Összegyűj­tötték a német mon­dákat. megkezdték az északi népek népi hagyományának fel­dolgozását, megalapí­tói lettek a germa­nisztikának, s szere­pet 1captak a német nyelvtudományban is. Eredményeik tudo­mányos értéke fel­becsülhetetlen. hatá­suk beláthatatlan. De ami több a tudomá­nyos eredményeknél is: az ifjú olvasók egy életre szívükbe zárták a Grimm- meséket, s minden nemzedék megúj’’iló kíváncsisággal for­gatja ezeket a hal­hatatlan történeteket. Wilhelm előbb halt meg, 1859-ben, Ja­kob négy évvel ké­sőbb. 1863-ban, kere­ken száz évvel ez­előtt. De nevük egy­beforrott, s most. a száz éves fordulón tudósok és gyerekek emlékeznek a testvér­párra, mert a Grimm- testvérek épp azzal tettek szolgálatot a tudománynak, hogy igazi meséket mon­danak minden kor­szak gyermekeinek. (cs.)

Next

/
Thumbnails
Contents