Tolna Megyei Népújság, 1963. július (13. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-24 / 171. szám

4 fÖT/fcS MEGYEI VEPÜJSlG W63. július 24, K Elmélet és gyakorlat Mindenki úgy értelmezi, hogy a kettőnek szoros kapcsolatban kell állnia; egyik kiegészíti a má­sikat, egyik nem lehet meg a másik nélkül. Olyan egyszerű ez, mint a kétszer kettő .. . Ami lehet néha öt is. Mert az élet megannyi jelensége nagyon sokszor produkál olyat, ami el­tér minden szabálytól. Megesik az is, hogy az elméletet és a gyakorlatot újsághirdetés pró­bálja egybekapcsolni. A gyerekek iskolai, iskolán kí­vüli nevelésében egyaránt állan­dó téma a közösségi szellemre nevelés, az idősebbek, a felnőttek iránti tisztelet és az udvariasság. De sokszor csorbái zenved mind­ez a gyakorlatban. Vasárnap este Szekszárd felé robog a siófoki au'óbusz. Zsú­folásig tömve urasokkal — jó­részt vasárnapi balatoni kirán­dulásról hazatérőkkel, szülőkkel, gyerekekkel. A fürdéstől, a na­pozástól, az egésénapcs hancúro­zástól fáradtan terpeszkednek az üléseken. ..Fiatal házaspár száll fel a ta­mási vasútállomásnál, néhány hó­napos csecsemővel. Az ülők közül senki nem mél­tatja őket figyelemre. Senkinek nem jut e=z?be. hogy helyét fel­kínálja a fiM álasszonynak, egy A jobb hús- és tojáshozam el­érése érdekében a Szövetkezetek Tolna megyei Értékesítő Köz­pontja baromficsere-akciót in­dított. A megye három községében már teljésen sikerült a magyar parlagi fajtából álló állományt a sokkal jobb, hús- és tojáshozamú Egyik országos napilapban ol­vastuk az alábbi hirdetést: „Tu­dományos intézet gyakorlattal rendelkező szakácsot keres. Je­lentkezés 8—12 óráig. Országos Élelmezés és Táplálkozástudomá­nyi Intézet Budapest, IX. Gyáli ut 2—4. * Akaratlanul is kikívánkozik az emberből a kérdés; kikísérlete- zik, összeállítják a helyes táplál­kozási rendet, de nincs, aki meg­főzze az ebédet? szülő sem kelti fel fiát — aki bizonyára úttörő —, hogy a fia­talasszony leülhessen. Még jó, hosv Hőgvészen leszéllnak, más­különben állhatnának egész Szek­szárdié. és tarthatná ölében a kicsit, hol a férj, hol a fiatalasz- szony. A busz puha műbőr ülése ké­nyelmessé, lustává teszi az uta­sokat. a Balaton vize elbágyasz- to+ta őket. Különben is, Siófok­tól Szekszárdié váltottak .;egycl. a gyermekeknek is. Akinek jut ülőhely. annak mázlija van. Ez a házaspár is a csecse­mővel miért nem szállt fel Sió­fokon? Hogy az ő gyermekük cse­csemő még? Majd felnő, mint az övék. és ugyanúgy nem adja át a helvét, mint az övék. Mert a gyakorlat nem mindig az, amit az iskolában tanítanak. hampshiere fajtára kicserélni. Regölyben, Dombóvárott és Ten- gelicen majdnem 16 ezer csirkét helyeztek el. A jövő évben ismét tíz község kapcsolódik a csereakcióba és kö­rülbelül öt év múlva az egész megye baromfiállománya kicse­rélődik. 10. Szent Patrick szigete á thatol- rtatlan ködbe merült. Heves ’élroham zúdult Hazardra és aajdnem a földre döntötte. De a tábornok szétterpesztette Iá-1 balt, lehajtotta fejét és semmit sem látva maga előtt, dühösen, mintha rohamra indulna, ron­tott előre. Mindössze öt lépést tett a szik­la egyenes felszínén. Egy pilla­natra, mintha a szakadék fölött lebegne, s mellével fogná fel a levegőáramlat vad rohamát. Az­tán lezuhant a mélybe, az éles kövekre. Most már nem félt többé sem a gammasugárzástól, sem a neut­ronoktól. Nem félt már a sugár­betegségtől sem ... DIXON TENGERNAGY INTÉZKEDIK Annak ellenére, hogy Dixon tengernagy rossz hangulatban volt, dr. Francis Stowne mégis úgy határozat, hogy megzavarja nyugalmát. Már nem első éve ismeri Edgar Dikont, mivelhogy együtt szolgált vele az egyik ha­dihajón, mint főorvos, amikor Pivpn még csak ellentengernagy volt. Furcsa ember volt ez a Stowne. Imfnár hánv éve szoléul flottá­nál. de sehogvan se tudia meg­szokni a ringást és állandóan tengeribeteg. Szömven félt a bombázásoktól is. A háború alatt, szinte mindig mába szállt a bá­torsága. ahogy ő s-okta mondani; Edgar Dixon jólismerve a dok­tor eme fogyatékosságait, csodál­kozva kérdezgette tőle: — Mi az ördögnek szolgál ma­ga, Francis a flottánál, amikor olyan gyenge idegzetű, mint egy úridáma? A hadseregnél sokka! nyugodtabb volna az élete. Olyan régóta szolgáltak együtt, hogy már csaknem jóbarátok voltak, s amikor beszélgettek, nem restelltek keményebb kife­jezéseket használni. — Mindig abban reménykedem, hogy félelmem idővel elmúlik — ütötte el Stowne tréfával a dol­got. Amikor a doktor bekopogott az admirális fülkéjének ajtaján, Dixon hatalmas íróasztalnál ült, mély gondolatokba merülve. — Nos, mi újság, doki? — kér­dezte a tengernagy komoran. Még mindig rossz hangulatban volt, mégpedig a rejtjeles távirat miatt, amit ma reggel kapott a miniszté­riumtól. — Nem éppen kellemes hírek, tengernagy úr. — Nos? A doktor habozott, nem merte folytatni. — Nos! — emelte fel a tenger­nagy a hangját. — A' pilóták, akik a szigeti szik­lát bombázták, szintén megbete­gedtek... — Sugárbetegségben? — Igen. Edgár... Szerintem mi­nél előbb odébb kell állnunk in­nen. A tengernagy semmit sem fe­lelt. Ujjaival idegesen dobolni kezdett az íróasztal szélén, amely tele volt az Óceánia térképeivel Ismét a gyakorlat Újabb múzeum less? örvendetesen fejlődött a Ba- laton-vidék az elmúlt néhány év­ben. A ..magyar tenger" partján pazar szállodák, eampingtáborok. strandok, szórakozóhelyek épül­tek, az üdülni vágyó hazaiak, kül­földiek minden kényelmére. Mindezeken kívül megannyi környékbeli látványosság, neveze­tesség nyújt maradandó élményt. Bizonyára ezt a célt szolgálja a 68-as út Iregszemcse—Siófok kö­zötti szakasza. I regszemcse és Szekszárd között elkészült már jó két évvel ezelőtt, de az utób­bi. mint mondottam, maradandó élményt nyújt a kirándulóknak, mindenkinek, aki csak kénytelen erre járni. Mert szerencsés az, aki ezen a húszegynéhány kilométeres sza­kaszon épségben átjut, amikor járművét minden pillanatban, minden méteren a rugó-, őt ma­gát pedig a nyavalyatörés kerül­geti. Tán ezt a szakaszt — hogy a Baiaton-kömyéknek ilyen neveze­tessége is legyen — út-múzeum- | má jelölik ki. nogy majd későbbi (századok is megemlegessék, ami­kor már a holdbéli utazások fá­radalmait kipihenni járnak a Balaton mellé. B. I. Az idén öt, jövőre tíz községben cserélik ki a baromfiállományt N. TOMAN: IIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIlllllllllllllllimillllimilllllH» A »BIG JOE« FOCLVAI Kisregény Fordította: Sárközi Gyula .................................................................................................................... é s hajózási útmutatóival. Jóllehet, Edgar Dixon jól tartotta magát ezekben a napokban, egyetlen szó­val, egyetlen arcmozdulattal nem árulta el, hogy mennyire aggaszt­ják a történtek, Francis Stowne jól látta azonban, mennyire leso­ványodott, sőt meg is öregedett. — Hátha tévedett, Francis? — szólalt meg Dixon hosszas hallga­tás után. — Nem, nem tévedtem. A szimptómák nyilvánvalóak. Külö­nösen az aggaszt engem, hogy túl rohamosan csökkennek a fehér vúrsejtek. Odébb kell állnunk in­nen, tengernagy úr! — Hogyan állhatnék odébb Francis, ha egyszer szigorú utasí­tást kaptam, hogy itt maradjak? — tárta szét karját tehetetlenül a tengernagy. Az álmatlan éjszaka jegyét magán viselő fáradt, so­vány arcán teljes zavartság ült. — De mi az ördögnek! — Stow­ne csaknem ordított. — Parancsot kaptam, hogy álla­pítsam meg a Szent Patrick sziget fertőzési határait, a rádioaktivitás fokát, s annak tartósságát. — Istenem! Mit kell itt még megállapítani? Hisz az egész szi­get meg van fertőzve. De még a körülötte lévő óceán is valószínű­leg nem veszélytelen... — Látja, ez az, ami a legjob­ban aggaszt — sóhajtott nagyot Dixon. — Mi több; félek, hogy a mi anyahajónk is... Nem fejezte be szavait, mert kopogtak. — Tessék! — kiáltott a tenger­nagy. s rágyújtott hűséges pipá­jára. A magas, kissé hajlott hátú Dudley hadmérnök lépett a fülké­be. — Nos? — nézett rá Dixon és kissé felhúzta sűrű, fekete szem­öldökét, amely már itt-ott őszült. Dudley aggodalmas pillantást vetett dr. Stowne felé. — Halljuk a jelentését — szó­lalt meg Dixon, kissé), megemel­ve a hangját. — Aggodalmaim beigazolódtak, sir — mondta a mérnök suttogó hangon. — Nemcsak a hajóorr fertőzött, hanem a torpedórombo­ló egész fedélzeti felszerelése is! — Fertőtlenítésük nem járt eredménnyel? — Mindent, amit tudtunk, fel­mostunk a fecskendőkkel — fe­lelte Dudley — de mivel nem volt különösebb hatása, homok­szórással folytattuk a fertőtlení­tést. — No és? — Ez sem segített végleg meg­szabadulni a rádioaktivitástól. — Mi a kiút az ilyen helyzet­ből? — Ilyen esetekben ajánlatos le­horgonyozni a hajót, a legénysé­get pedig partra tenni. Bizonyos idő múlva a hajó rádioaktivitása önmagától lecsökken, egészen a veszélytelenség fokára. — Melyik partra ajánlja kiten­ni a legénységet? — nevetett fel Dixon keserűen. — Csak nem a Szent Patrick szigetére? Dudley mérnök tehetetlenül széttárta karjait, Dixon tenger­nagy pedig felállt az asztal mel­lől és lassan fel-le sétált tágas fülkéjének tarka szőnyegén. Kül­sőleg teljesen nyugodtnak tűnt. de Stowne-t nem tudta becsapni lát­szólagos hidegvére. Még Dudley is, akit mindig az állhatatosság mintaképének tartott a doktor, most olyannak tűnt. mint aki csak megjátssza a félelmet nem ismerő embert. A tengernagy az asztalhoz lé­pett és komótosan szétterítette rajta Óceánia központi részének nagyléptékű térképét. — Mi most itt tartózkodunk — bökött hosszú, csontos ujjával egy világoskék foltra, nem mesz- szire a Szent Patrick-sziget dél­keleti partjától. — A legközeleb­bi lakott sziget Púra, körülbelül kilencven mérföldnyire fekszik tő­lünk. Tehát, hogy eljussunk odáig... — a tengernagy elhallga­tott. s kérdőn nézett a mérnökre. — Azonnal fel kell szednünk a horgonyt — fejezte be Dudley a tengernagy helyett. — És csak ab­ban az esetben érhetünk oda két óra alatt, ha gőzturbináink telje­sítőképességét a maximálisra fo­kozzuk. — Köszönöm az információt, Dudley — szólalt meg Dixon tengernagy s a mérnök felé bic­centett. — Nem tartóztatom to­vább. Azonnal jelentse a minisz­tériumnak az új helyzetet. Amint a mérnök kilépett, Dixon tengernagy bekapcsolta a mikrofont és magához rendelte a navigációs tisztet, aki a me­teorológiai megfigyeléseket végzi. — Maga jelentette nekem reg­gel, hogy a Hawai szigetek fö­lött erős orkán tombol? — for­dult Dixon a hadnagyhoz, ami­kor az belépett a fülkébe. — Igenis, sár — vágta rá a hadnagy és átnyújtotta a tenger­nagynak a meteorológiai jelen­tést. — Az imént kaptam Hono­luluból egy újabb jelentést: az orkán megváltoztatta irányát nyugatról észak-nyugat felé . .. — Maga szerint eléri Szent Patrick-szigetét is? — szakította félbe Dixon a hadnagyot. — Igen sir. Mi pedig a másod­percenként ötven méteres sebes­séggel száguldó orkánnak csak­nem a kellős közepébe csöppe­nünk. — Valószínű tehát, hogy Púra szigetét is eléri? — kérdezte a tengernagy és a térképet nézte. — Igen. sir. — Köszönöm hadnagy úr. Tá­vozhat. (Folytatjuk) CS. HORVÁTH TIBOR—ZÖKÄD ERNŐ: A C APU AI FENEVAD | Előzmények: Az időszámításunk előtti 14. esztendőben. Spar­tacus vezetésével fellázadnak és a Monte Vezuviusra vonulnak a capuai gladiátorok. Egy éjszaka római katonaság szállta meg a hegyről lefelé vezető, egyetlen járható út torkolatát. Mnogot, a (ekete óriást a légionáriusok elfogják és kínvallatásnak vetik alá. Aznap éjszaka... a YOZ.TUNK. MnORO ! MIENK A TA'BOR.' VÉGEZTÜNK HAT CONORS VALOGATOTT RÓMA I LÉGIONÁRIUSSAL ! Győztünk. Spartacus, Menjetek...! . . HARCOLJATOK TOVÁBB...! semmisítsetek mer... Rómát...!, , a rabszolgaságot...! NEKEM BEFELLEGZETT. DE... DE MOST MAR AZT SE bánom... Mn sza'mít egy EMBER... ? HELYETTEM tízezrek... állnak MAJD... KŐZETEK... V / 31

Next

/
Thumbnails
Contents