Tolna Megyei Népújság, 1963. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-16 / 139. szám

A TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 3Irodalmi melléklete a kutya a protekciót Megette Régi ismerősöm, gyerekkori pajtásom, a kis Kondor jön ve­lem szemben a téren, és már messziről integet. Virgonc, jó­kedvű emberke, mindig ő volt közöttünk a legvidámabb, Nevet­ve élt, soha semmi nem vette le a lábáról. Most azonban, ahogy közelebb ér, látom, hogy megle­hetősen gondterhelt. Mi történ­hetett vele? — Egyeztető tárgyalásra sietek, — mondja lihegve — de mint­hogy napok óta kereslek, csak meg kell állnom egy percre. — Mondjad! — Régóta ismersz, együtt rúg­tuk a rongylabdát, együtt loptuk a cseresznyét a parókia kertjé­ből, együtt jártuk a falut, ötven­hatban is megtaláltuk egymás kezét... Tudod nagyon jól, hogy én nem szoktam, soha senkitől semmit nem szoktam kérni. De veled talán vagyunk olyan jó­ban, hogy kérhessek valamit. Ha magamról lenne szó, föl se nyit­nám a számat, de most a gyerek sorsa múlik néhány szavadon. Is­mered a Karit. Jóeszű, tehetséges gyerek. Ha buta volna, ha nem érdemelné meg, téged hoználak kellemetlen helyzetbe. Egy-két szavadba kerül az egész... — Miről van szó? — A felvételéről... Csak annyi kellene, hogy lássák, a Kari mö­gött is van valaki. Hiszen hiába jóeszű, ha a másikat tolják vala­honnan! Az egész élete rámenne a csalódásra. És nem tudnék vele mit kezdeni, ha nem vennék föl. Jeles volt a bizonyítványa, matematikából végig kitűnő ..; Hát csak azt kérném: állj mellé! — Hogy is mondjam? Tudod, hogy bizottság dönt... Pártatlan, elfogulatlan bizottság ... — No jó, hát ne haragudj! Igazán nem hittem, hogy ... — De várj csak! Többről van szó. Megette a kutya a protek­ciót. Neked magyarázzam, hogy már nem tesz semmit, ha nagy szemüvegje van a sógornak, szép vonalú Chewroletje és még szebb vonalú titkárnője a nagybácsinak, vagy akár mindennap fejesekkel parolázik a keresztapa? Elveink vannak — és most éppen én pró­báljam ezeket megcsúfolni? Le­het, hogy éppen ezzel rontunk el egy tiszta és jó ügyet.. j — Éppen úgy beszélsz, mintha már mindenki ötven évvel öntu- datosabb volna! Azt gondolod, hogy a Zsitvay fakereskedő gye­rekét nem fogják protezsálni? Elhiszed, hogy minden ajánlás nélkül megy oda a bizottság elé a Gerelyes főorvos lánya? Te ilyen naív vagy, vagy csak tette­ted magad? Mindegy. Vedd úgy, hogy egy szót sem szóltam. Már nyújtotta a kezét, — Várj csak! Ahogy elmon­dod, erre nincs is szüksége a gyereknek. — Nem-akarásnak nyögés a vége. Ne haragudj, hogy ezzel traktáltalak. Azt hittem, megérek még neked annyit, hogy merj szólni égy jeles tanuló ügyében. Vagy nem? — Csacsiságokat beszélsz! De hogy azt ne gondold, valóban a szándék hiányzik, hát mondd meg, mit kellene tennem! — Mit? Semmiség. Egy telefon az igazgatónak .. Vagy három szó, ha találkozol vele. Hogy meg­tanulja a gyerek nevét és egy kicsit a személyedhez kapcsolja..; Semmi több;.. De igazán megte­szed? Rábólintottam és elbúcsúztunk. Közönséges megalkuvás, de néha belekényszeredik az ember. Köz­ben pedig valójában kiadja ma­gát a protekció ellenségének. Ül­dözi, szidja, s ahol megfogja, megcibálja. Hát most magamat is rajtakaptam. De nem! Nem teszem meg! Lehet, hogy elveszí­tek egy kedves, régi jó barátot, mégsem! Hogy is állhatnék oda? S lehet, hogy éppen rosszat ten­nék a gyereknek. Hiszen a pro- tezsálás eleve valami gyengesé­get sejtet. Szó sem lehet róla! Ebben megegyeztem magam­mal, s bár napokig keserű volt a szám. lassanként elfeledtették velem az esetet az újabb gon­dok, majd ehhez hasonló és más kérések egészen edzetté tettek. Kondortól azonban féltem. Fél­tem, hogy valahol összetalálko­zom vele és megkérdezi: mi van a gyerekével, mit ígért az igaz­gató? Uj úton kezdtem járni, hogy meg ne lásson, megmond­tam a telefonközpontosnak, hogy ha egy rekedtes hang keres, semmiképpen ne kapcsolja, s ki sem mozdultam, ha nem föltét­lenül kellett. Két hét múltán azonban már nem volt egérút. A tanácsháza lépcsőjén kocogtam lefelé, s velem szemben ott jött Kondor. Meglátott, már vissza sem fordulhattam. Oszloppá vál­ni, egyedül az lett volna ment­ség, vagy az sem, mert Kondor már mosolygott és kezét nyúj­totta. — Azt mondtad nekem a múlt­kor, hogy megette a kutya a pro­tekciót! — Igen,, azt mondtam és tar­tom a szavamat ma is! — Meg azt is mondtad, hogy semmi értelme közbenjárásnak, segítségnek, úgy sem használ, le­járt az ideje. — Úgy van! Jól emlékszel! — Bizonyítsam az ellenkező­jét? — Nem fog menni. Egyre ke­vesebb már erre a példa. — De az az egy, amit felhoz­hatok, bizonyára meggyőző lesz. Karit fölvették! — És mi köze ennek az elvek­hez? — Erősíti a szabályt! Ne sze­rénykedj, nagyon-nagyon köszö­nöm neked! Én tudtam, hogy megteszed, s azt is, hogy ered­ménye lesz. Hát mégegyszer... — mondta, és átölelt hosszan, ba­rátságosan, ahogy gyerekkorunk-; ban utoljára. Sz. Simon István AMERIKAIAK Negyven é>" körüli hölgy gagyog magyarul. Ahogy a szavaiból ki le­het venni, 10 éves korá­ban kerülhetett Ameri­kába. Frizurája olyan, mintha fazekat tettek volna a fejér;, amikor körülnyírták. Ruháját „modern” cigánydivat­nak lehetne talán a leg­találóbban nevezni: vég­telenül tarka. Valószínű­leg népies akart lenni, rossz ránézni. A lábán fantasztikus színét szal- mapapucs. A férfi, öt­ven éves lehet — a fér­je, egy szól sem tucl ma­gyarul, kivéve a „csi- koschf’, meg a „gu- lascht”, — kínosan va­salt nadrág, haso aló mo­dor, és valami felsóbb- rendű szögletesség. Ka­liforniából jöttek, be­utazzák egész Európát. Innét Rómába, majd Görögországba repülnek. A nő úgy viselkedik, mint aki nagylelkűen visszajött, és megmutat­ja férjének a primitív őshazát. A férfi foglal­kozása? Talán ügyvéd, bankár, részvényes? Akármi, csak nem olyan, amit megfeszített tanu­lás, vagy inunka előzött volna meg. Arcáról a ravasz felkapaszkodot­tak öntelt magabiztossá­ga fénylik zsírosán. Vi­szont gazdagok, és ezt nem is titkolják. Az aquincumi múze­umba is elmentek. Amint a régi település romjai között sétálnak a vezetővel, és egy kis ré- gészgyakornok kislány­nyal, a nő megkérdi: — Ugye, ezek a lép­csők is antik dolgok? — így mondta: „ántik", s a kis múzeum lépcsőire mutatott. — Nem, kérem — fe­lelt udvariasan a veze­tő. — De az az oszlopos ház. igen? — mármint a múzeum épülete. — Az sem, kérem. — feleli újra a vezető. A kis régészgyakornok ek­kor figyelt jobban arra, hogy a nő mit tolmá­csol a férjének. Tovább sétálnak és a vezető buzgón magya­ráz. Elfeledkezik min­denről, látszik, hogy na­gyon szereti a hivatását. Pillantásával szinte si­mogatja a köveket, az antik város maradvá­nyait, amelyek most új­ra épületekké emelked­nek, látja, hogy a síkon légiók menetelnek, rab­szolgák dolgoznak a par­cellákon. Vagy éppen azt a csatát látja, ami­kor Claudius Pompeia- nus tábornok megmenti a barbároktól Aquincu­mot. Pedig különben zárkózott ember. Negy­venöt éves lehet. Isme­ri a világ összes ásatá­sainak térképét, nem té­vedne el sehol, pedig csak egyszer volt Rómá­ban. Akkor évekig ké­szült az útra, s neki nem kellett vezető, nem té­vedt el egyszer sem. Egyszer csak a nő be­lekottyan a magyarázat­ba, és megjegyzi, hogy náluk, Amerikában is vannak ám nagyon régi romok. Még régebbiek, mint itt' ezek. A vezető nem szól rá semmit, to­vább magyarázna, bár összeráncolt homlokáról látni, hogy tudja: hiába magyaráz. Később a nő így szól: — Ugye, ezek a ro­mok is vannak azért tíz­ezer évesek? A vezetőn látszik, hogy szégyellt magát a nő helyett, a kis régész- gyakornok is belepirul a kérdésbe. — Nem, kérem — mondja a vezető — „csak" kétezer körül le­hetnek. A kis régészjelölt kis­lány ért angolul is, és meglepődve hallja, hogy férjének ötezret mon­dott a nő. Szégyellte megmondani az igazat. Szégyellte, hogy az Óhaza még ebben is mi­lyen szegényes. Talán ezért is történt, hogy a séta végén, amikor . el­köszöntek, a férfi öt fo­rint borravalót akart ad ­ni a vezetőnek. Gesztu­sa olyan volt, mintha a civilizált és felsőbbren­dű Amerika leereszked­ne a barbár Kelet-EurÓ- vához. KISS' DÉNES' Rosszra való hajlam, vagy va­lami más? így vetődött fel a probléma egy fiatalemberrel kapcsolatban, aki nemcsak ne­kem, hanem többünknek jó is­merőse. Hányavetisége, ciniz­musa sokszor meghökkentette már legközelebbi ismerőseit, s kirívó magatartásával gyakran okozott gondot környezetének. A fiatalok többségére egyálta­lán nem jellemző az a véleke­dés sem, amit a munkáról, a kötelességteljesítésről és hason­lókról vall. Körülbelül így le­hetne ezt megfogalmazni: mit papolnak nekem arról, hogy a munka így, meg amúgy, dolog csupán, amit kötelező adóként kell leróni a főnökségnek. Más vonatkozásban viszont meggyő­ződése, hogy amit ő csinál, azt az atyaúristen maga sem tud­ná szebben, jobban, tökélete-' sebben megcsinálni. Ő ugyanis húszéves létére már birtokában van mindazon tapasztalatoknak, amit az emberek általában egy életen keresztül gyűjtenek ösz- sze! Neki már nem lehet újat mondani. Amikor egyszer bizalmasabb beszélgetésbe merültünk, önval- lomásszerűen hatott rám né­hány mondata. így szólt: átélt már mindent, amit erre a kor­ra megérhet az ember. Hódolt a divat szeszélyes kilengései­nek, de kiábrándult belőlük. A szórakozásban is keresett már valamit, de ott sem találta. Volt egy csomó Ígéret az életé­ben, amelyek csak részben, vagy egyáltalán nem teljesül­tek. S ezek után most ott tart, hogy nyegle nagyképűséggel nyilatkozik mindenről, s magát tartja az egyetlen elfogadható bírónak, saját és a világ problé­máinak eldöntésében. Idősebb ismerőseim egyike azt mondta: jól ismeri fiatal barátunk körülményeit, s meg­ítélése szerint egyféle öröklő­désről van szó az. esetében, mert az illetőnek már az apja is ha­sonlóan viselkedett abban a korban. Később azonban egé­szen rendes, közösséget szerető és segítő emberré vált. Köztisz­teletnek örvend, mind a mun­kahelyén, mind pedig a széle­sebb környezetben, öröklődött tehát ifjú barátunk mostani magatartása, s ahogy keletke­zett, egy bizonyos idő után ugyanúgy el is múlik? A vala­mire, irányuló hajlam talán örö­kölhető, hogy azonban a haj­lamból / tulajdonság lesz-e, ab­ban jelentős szerep jut annak a nevelési hatásnak, ami alap­ján a gyermek ifjúvá serdül. A hatást objektíve két részre kell osztanunk, mivel a felosz­tást már maga az élet elvégez­te. S így kapjuk meg azt a sajátos alapállást, amelyet szo­kás kiábrándultságnak is ne­vezni. Nézzük az egyik oldalt: az iskola, élet leckéjét, ami eltekintve néhány hiá­nyosságtól, nagyjából reá­lis alapokon nyugszik. A hi­ba talán abban rejlik, hogy ez a hatás igyekszik elhitetni a mi fiatalemberünkkel, misze­rint a társadalomban megvan az öt megillető hely. s elérésé­hez, megszerzéséhez csak szor­gos munkára, kitartó tanulásra van szükség. Ezt, amennyire rá­termettsége és ereje engedtet el is végezte. De a várt ered­mény mégsem következett be, mert egycsapásra nem is jöhe­tett, a türelem pedig hiányzott hozzá. Hogy hiányzott, annak nagy részben oka a másik ha­tás. a közvetlen környezet hatá­sa. amelynek tartalma körülbe­lül ebben fejezhető. lei: ered­ményt csak könyörtelen kö­nyökléssel lehet elérni, s az élettől csak úgy lehet megsze­rezni valamit, ha erőszakot nem sajnálva ragadják el tőle. Ugye, nagyon furcsa ez a fel­fogás? Furcsasága és idegensé- ge azonban semmit sem von le valóságából, abból, hogy van ilyen. Az egymás fonákját mu­tató álláspontok aztán fejtetőre állítottak ifjú titánunkban min­dent. még a kezdeti legtisztább és legreálisabb elképzeléseket is. A problémát pedig bonyo­lultabbá tette, hogy ez a tár­sadalmi közfelfogástól merőben idegen „kaparj kurta, neked is lesz” törekvés sem hozta meg a várt teljesülést, az óhajtott ér­vényesülést. A világ nem en­gedte magát meghódítani ezen az alapon sem. S ha már sem a jó, sem a kevésbé jó nem járt hiány nél­küli eredménnyel, mi marad­hat? A válasz kézenfekvő: ba­rátunk mostani magatartása, a cinizmus, a nyegleség, a nagy­képűség, egyféle kiábrándult­ság, s az az érzés, hogy ő min­denképp elveszett ember, aki­nek lehetnek a legszebb tervei, nem tudja őket megvalósítani, mert ez a vénhedt, konzervatív világ meggátolja ebben. Az már semmit sem von le szerinte eb­ből, hogy tapasztalatai igen hé­zagosak, mert ami vele történt, azt általánosítja az egész ifjú­ságra, sőt: ha borúsabbak a gondolatai, világméretekre is kivetíti. A kor, az idő, a maga mód­ján érlel. Egyszer megérleli a mi barátunk gondolkodását is. Ez a folyamat azonban megle­hetősen lassú. Gyorsítsunk raj­ta? Lehetne. Ahhoz azonban, hogy ez a lehetőség valósággá váljék, az szükséges, hogy meg­szűnjön az az érdekes kettős­ség, ami a szóbanforgó fiatal mellett másokat is érinthet. A többi ugyanis már csak követ­kezmény, folytatás, s hogy ez ne létezzék, összhangba kelle­ne terelni a két hatást, egyirá­nyúvá formálni az iskola és a környezet leckéjét. SZOLNOKI ISTVÁN ■ TÉNAGY SÁNDOR: Nézfük a nyári hajókaí Néztük a nyári hajókat, a vizek s partok részeg viszályát; háttérben: kikötők nyüzsgő nyugalma, emberek s tájak, amint a békét csinálják. Semmit nem felejtek: a szél hajadba lantit, mint könnyű homok, észre sem vettem szoknyád szegélyét, pedig alatta tested villogott. Csak a világ lett sápadtabb s arcod s a kékbe harsogó vitorlavásznak: ez a hőség minden vonalat összemos, nincs különbség: mébek zümmögnek, gépek kiabálnak. Mernünk a dombon fölfele, bokádból szerelemUajloit, a köznapok tánca, gyönyörű szédület vitt a nádtetős házak közé, pedig a bort elzárta a pinceajtók Z betűs vasalása. Egyre komolyabb bennem a szó, nem mondtam mégse: őszbe úsznak a nyári hajók, csak néztük a vizet, mentünk a dombon fölfele, vittük megtalált magunkat, mint gazdag utravalót.

Next

/
Thumbnails
Contents