Tolna Megyei Népújság, 1963. május (13. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-15 / 111. szám

4 TOLNA MEGYEI NEPÜJSAÖ 1963. május IS. ) Kiváló állatiéin/észtó A szekszárdi Garay Termelőszövetkezet sióparti fiaztatójában 18 yorkshire-i anyakocát gondoz Jéhn Mihály. Egy-egy kocától átlag­ban tizenegy malacot nevel fel. A mezőgazdaság kiváló dolgozója címmel tüntették ki. Gyorsabbá kell tenni a tejeladást Május 19-től vasárnap is nyitva tartanak a tej szaküzletek Több panaszt és észrevételt kap­tunk a város lakóitól, mert a tej- szaküzletek vasárnap és ünnep­napokon zárva vannak. Az igény viszont ezeken a napokon erő­teljesebb, hiszen a vasárnapi, .tör, zés, sütés a háztartásokban több tejterméket kíván. Felvetődik a kérdés, vajon mi akadályozza eze­ken a napokon a nyitvatartási? Nincs elegendő tejtermék? Az ügyben felkerestük a Nép­bolt Központ áruforgalmi osztá­lyát. Bőven áll rendelkezésre tej és tejtermék. A megnövekedett tejfogyasztás ellenére is ki tudják elégíteni a város lakóinak ez- irányú igényét. A nyitvatartási a Belkereskedelmi Minisztérium ren delkezése tiltja, szeptember 15 és május 15 között. Nem ártana azonban a korábban kiadott ren­delkezést felülvizsgálni, hiszen a piaci felhozatal az utóbbi idő­ben csökkent, s a húszezer lakosú városban szükség lenne legalább egy üzletnek a nyitvatartására. Sok bosszúságnak és felesleges reklamációnak tudnánk így elejét venni, és nem utolsó sorban az .igényeknek eleget tudnánk tenni. Ugyancsak felülvizsgálásra szo­rul — különösen a '47. sz. tejszak- üzletben, egyrészt a nyitvatartás, másrészt a személyzet létszámá­nak növelése. Ugyanis reggel 6- tól kezdik az árusítást. De 7 óráig alig van forgalom. Ezután pedig hosszú sorokba verődve várnak a tejre. Az egy elárusító nem tudja biztosítani a folyamatos kiszolgá­lást. Tanácsos lenne talán az üz­letet később nyitni és a csúcs- forgalom idejére, vagy ha a for­galom úgy kívánja, teljes mű­szakra, segítséget alkalmazni. Va­lamilyen megoldást találni kell, hogy a város központjában gyor­sabbá tegyük a munkába siető emberek kiszolgálását. CSAK A FELE MESE Egyszer volt, hol nem volt, még a hagy hegyeken is túl, de még a megye határain belül, volt egyszer egy falu, ahol a régi divat uralkodik a férfiak között: szakállasán, lengő haj­fürtökkel járják a falu utcáit. Csak véletlenül tudta meg Országjáró Ferkó, a nagyhírű vitéz, hogy nem önszántukból veszik fel időnként a régi diva­tot a dolgos falusiak. Súlyos átokkal terhelte meg őket a já­rási felsőbbség. De ludas a nagy Varázsló is, ' akinek segédei az átkot le tudnák venni a nép vál­láról. De a nagy Varázsló hall­gat. — Hogyan eshetett meg ilyen hallatlan” dolog? — kérdezte Országjáró Ferkó a falu Nádi­ját. — Nagy- sora van annak — kezdte az búsan. — A nagy Va­rázsló még tavaly kijött hoz­zánk, s azt a tanácsot adta, hogy ne csak a férfiak, de a nők szépítésére is gondoljunk. Ó segít — mondta — s a férfi fodrászunk mellé küld egy nőit is. — Mi megmondtuk neki, csak helyprobléma az egész, de ha a „maszek" ‘szektához tartozó helyi borbélyunk és az ő ktsz-es női fodrásza megférhet egymás mellett, mi leszünk a legboldo- gabbak. ígért ekkor a nagy Va­rázsló tüesköt-bogarat. — Valami belvillongás azon­ban a két szekta tagjai között odavezetett, hogy a női fodrá­szunk kizárta az őt helyiségébe fogadó féfifodrászt. S ettől kezdve egy héten 2 napig szé­pülhetnek asszonyaink, de a férfiak nem. Sőt, a többi napo­kon sem, mivel kulcs hiányá­ban borbélyunk útilaput kapott a talpa alá. — Bejártuk azóta már Ber- gengóciát, Hencidától—Boncidá- ig leveleztünk, nem segít raj­tunk senki. — De kinek van mindebből haszna? — kérdezte Ferkó. No, egymásra is nézhettek, mert a Ká- di is ezt kérdezte. Ha azonban a bonyhádi já­rásban ráismernek Kisvejkére, talán meg tudják fejteni ezt a nagy titkot. Itt a vége, fuss el véle. (i—e) r»8. Amikor már jó messze jártak. Willi visszanézett, s halkan mond­ta: — Azt hiszem, minden rend­ben. Stalecker. — aki eddig a sofőr­kabin mélyén guggolt — fel­egyenesedett, s Willi mellé ült a bőrülésre. — Mo6t szállsz le? — Menj még tovább. Majd szólok, hogy hol. A teherautó elhagyott még né­hány utcát. — Itt, — mondta- Stalecker, amikor a kocsi a forgalmas főút- ra ért Kiszállt, s eltűnt a tömegben. Néhány perc múlva már Oskar Schubert előtt ült, s tájékoztatta a mozgalom városi vezetőjét Diet­rich telefonjáról, a mulatóban történt találkozójukról, s a né­hány soros feljegyzésről, amelyet Dietrich a ruhatári számmal együtt csúsztatott a kezébe. Dietrich leírta a kis papírsze­leten,' hogy különös dolgot hallott ma reggel a barátjától, Krebstől, a Gans-Behmer gyár raktárosától. Krebs és Dietrich azelőtt nem is­merték egymást. Katonák voltak, a fronton mind a ketten súlyosan megsebesültek, s egy kórházban feküdtek. így barátkoztak össze. Krebs igen mély érzelmekkel ragaszkodott Dictrichhez. ö az 1 egyetlen akinek mindent elmond. ; Sorstársának érzi: Dietríchnek nincs családja, de még rokonsága sem. Krebs szigorú titoktartást kérve mondta el barátjának, mit beszélt Gubeval. az igazgató új sofőrjével. — No és, ez mennyiben érde­kes? — kérdezte Schubert. — Annyiban, hogy amint Krebs állítja, hegesztőaooarát neki so­hasem volt a raktárában. Schubert felkapta a fejét. — Soha nem is volt hegesztő- apparátja! — folvtatta Stalecker. — És azok a ..valami katona­félék” sem mentek érte soha. így áll a helyzet. — Folytassa. Otto — mondta Schubert, miközben összerázkó­dott, mintha borzongás futott volna végig rajta. — Krebs a következőket val­lotta be Dietríchnek. Nemrég be­hívták a gvár igazgatójához. Krebs azonnal oda is ment, de Khíimetz nem volt a szobájában. Egy ismeretlen férfi ült a helyén, az asztal mögött. Fél óráig fag­gatta Krebset: kicsoda, honnan való, meg efféléket kérdezgetett. Aztán kivett a zsebéből egy blan­kettát és odanyújtotta Krebsnek, hogy írja alá: kötelezettséget vál­lal az államtitok megőrzésére. Krebs tiltakozni próbált, mire az illető az Abwehr igazolványát mutatta fel. A nyomozó elmond­ta neki: „Előfordulhat, hogy va­laki megkérdezi, nem kellett-e az egyik éjjel az ügyeletes mérnök papírja alapján kiadnia két he­gesztőpisztolyt, felszereléssel ALEKSZANDR NASZIBOV: EJTEK HELY a<z Fordította: Szathmári Gábor együtt. Ha bárki ilyesmit kérdez­ne, igennel kell válaszolnia. Mondja azt, hogy igen, kiadtam, valami katonaemberek vitték el." Schubert aggodalma egyre nőit. Aszker nagyvonalakban öt is be­avatta a feladatokba, amelynek elvégzéséért Ostburgba küldték. Abból, amit eddig tudott, már kezdte sejteni, miért volt szük­sége Krausenak a Krebssel foly­tatott beszélgetésre. Stalecker közben folytatta: — Krebset kötelezték, hogy azonnal értesítse az Abwehrt, amint a hegesztőpisztolyok felől érdeklődik nála valaki. Még azt is mondták neki, hogy jegyezze meg jól az illető külsejét, hogy utána részletesen, aprólékosan le tudja majd írni. Eddig az ügy. Amint Dietrich állítja, Krebs most fél, gondok gyötrik, hogy mitévő legyen. Ezért fordult a barátjához is, hogy attól kérjen tanácsot, mit csináljon, telefo­náljon-e az Abwehrnek. vagy sem. — És Dietrich mit mondott neki? — Azt, hogy úgy kell cseleked­nie, ahogy a lelkiismerete paran­csolja. — Helyes. Hiszen ez könnyen lehet provokáció is. — Erre gondolt Dietrich is. — És Krebs telefonált már az Abwehrnek? — Még nem. Azt mondta, hogy gondolkodik egy napot rajta. Kü­lönben, ki tudhatja, hogy való­ban nem telefonált-e már? — Ki tudhatja! — ismételte el­gondolkodva Schubert. Csak kis szünet után folytatta: — És ez a raktáros miféle ember? — Dietrich régóta foglalkozik vele. Jó a véleménye róla. Azt mondja: becsületes, egyenes, gyű­löli a nácikat... Még egy hír van. És Stalecker elmondta, hogy a „Nibelung” mulatóból egy férfi a gyárig követte. — Hát ezek nem valami kelle­mes hírek — mondta Schubert gondterhelten, miközben felállt. — Hol van most Krause? — Nem tudom. — Elő kell kerítenem. — Most? — Igen. — Nem kellene esetleg holnapra halasztani? Hiszen már beestele­dett. — Nem, nem lehet elhalasztani. Most, azonnal kell őt megkeres­nünk — felelte Schubert. — a helyzet rendkívül aggasztó. — Akkor én indulok is. — Sta­lecker szintén felállt. — Induljon, s adja át neki mindazt, amit most elmondott ne­kem. Mondja meg Krausenak, hogy minden eshetőségre, a leg­rosszabbra is számítva, én két óra múlva a másik lakáson leszek. — Ott, a vasúti hídnál? — Igen. Vegye számításba, Otto: Krauset nagy veszély fenyegeti. Figyelmeztesse őt, hogy semmi szín alatt sem szabad találkoznia Wiesbachhal. Semmi körülmények között sem! — Értem. Akkor megyek. — Várjon csak. Schubert meg­fogta Stalecker karját. — Erre az egészre adok magának egy óra- hosszat. Ide ne jöjjön már vissza. Telefonáljon majd. Tudja hogyan? Emlékszik még a telefonszámra? — Igen. — A telefon ebben a házban van... Nekem átadják majd az üzenetet. Azt kell mondania: „Kurt egészséges" s én tudni fo­gom belőle, hogy minden rend­ben van. Stalecker a kijárat felé indult. Az ajtónál mégeg.vszer megállí­totta Schubert. — Mindenképpen kockáztat­nunk kell, Otto. Beszéljen Diet- richhel, s mondja meg neki: ha őneki nincs ellenvetése, szóljon Krebsnek, hogy egyelőre hallgas­son a Gubeval való beszélgetésről. Ismétlem, ez kockázatos, de mégis meg kell tennünk. Nekem is ez az érzésem. — Akkor hát megállapodtunk. — Schubert az órájára nézeti. — Most nyolc óra lesz néhány perc múlva. Kilenckor várom a hívá­sát. Kilenckor, ne később. Ha nem találja meg Krauset, akkor ne te­lefonáljon. Stalecker elmem. Schubert gondterhelten járt fel- alá a szobában. Megértette: a Krebssel folytatott beszélgetés után a szovjet felderítő arra a kockázatra is vállalkozik, hogy ta­lálkozzék Wiesbachhal. A hegesz­tő pedig a fejlemények alapján meglehetősen gyanús. Mert ha a Gestapo emberei nem jártak a gyárban a hegesztőapparátokért. s a raktáros nem adott ki ilyen szerszámokat, akkor nem dolgoz­hatott azokkal Max Wiesbach sem ott, a titkos rejtekhelyen. Mi az igazság ezek után abban a tör­ténetben, amelyet Georg Homan- nak mondott el?... Csak Stalecker sikerrel járna! Csak találkozná­nak, mielőtt még bekövetkezne a tragédia. (Folytatjuk) Az áruszállítás gyorsítására a kilencedik vasárnapi műszakot tartják a szekszárdi állomáson Ismeretes olvasóink előtt, hogy a téli zord idő sok tízezer tonna áru elszállítását késleltette. Még min­dig van az országban télről visz- szamaradt áru, és ennek elszállítá­sa nemcsak az adott állomás dol­gozóinak kötelessége, hanem, mint minden vasúti munkánál egyetemleges, sok állomást érin­tő feladat. így például, ha egy állomás tervét teljesíti, azzal se­gíti ugyan a környező állomások munkáját, de terven felül is kell dolgoznia, hogy másutt is tervet tudjanak teljesíteni, a felkínált árut elszállítani. Szekszárdon is sok áru maradt a gyárakban. Csak a Gépjavító Vállalatnál százötven vagon cső várt. elszállításra. Ezt természe­tesen csak külön munkaszerve­zéssel lehet a napi munka közé többletként beosztani. A szekszárdi vasútállomás vezetői a szállíttatóval, és az AKÖV-vel egyetértésben va­sárnapi műszakot szerveztek. A vasárnapi műszakokon szál­lították a Gépjavító Vállalat csöveit. Jó alkalom volt a vasárnap, mert ekkor a bányákban nem rakod­nak, így viszonylag korlátlan mennyiségben állt rendelkezésük­re nyitott vagon, amely csőszállí­tásra alkalmas. Március utolsó vasárnapján már a százötven visszamaradt vagonnyi csövet elszállították, egyenesbe jöttek a tervvel. Ettől függetlenül több alkalommal szer­veztek az állomáson azóta is va­sárnapi műszakot. Május 19-én már a kilence­dik külön műszakra kerül sor. így lehetőség nyílik arra. hogy a csöveket időben tud­ják a címzetthez továbbítani és elterelik a forgalmat a hét más zsúfolt napjairól. A szekszárdi állomás dolgozói­nak kezdeményezését érdemes volna olyan nagy állomásokon is követni, mint a bátaszéki és a dombóvári. Ugyanis ezeken az állomásokon is sokat segítene egy-egy vasárnapi műszak, mely gyorsabbá tenné az áru célhoz érkezését, ugyanakkor egy sok­éves probléma, a vasúmtól rako­dást oldaná meg. A vasárnapi műszakkal kapcsolatban kü'önös többlet költség sem a MÁV-núl, sem a szállíttatónál nem merült föl. 1

Next

/
Thumbnails
Contents