Tolna Megyei Népújság, 1963. április (13. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-11 / 84. szám

4 fÖIJVA MEGYEI NfiPtTjgAß 1063. április II. A kitüntetett — Gratulálunk, elnök elvtárs — köszöntötték az asszonyok, Ru- zsics Ferencné és Szentiványi Jó­• ' ' ' ' ­h ídi Petőfi Tsz elnökét. A nesz­László főkönyv 2lö, Kalita Imre agronómus és Paus János állat­tenyésztési brigádvezetö is elő­került. Ok is gratuláltak az el­nöknek, meleg, férfias kézszorí­tással. — Milyen kitüntetést kapott, elnök elvtárs? Sokan voltak? Szép a Parlament? — záporoztak a kérdések, s az asszonyok vára­kozásteli izgalommal lesték a vá­laszt. Háhner Józsefet annyira meg­hatotta az érdeklődés, hogy ke­resnie kellett a szavakat. — Munkaérdemrend kormány- kitüntetést kaptam, azaz kaptunk — helyesbíti saját magát. — Hogy-hogy kaptunk? Hát nem csak az elnök elvtársat tün­tették ki? — De igen. A kitüntetést való­ban én kaptam, de az egész tag­ságnak része van a kitüntetésem­ben. Ha a tsz-tagság nem áll mel­lém szorgalmas munkájával, ha a közvetlen segítőtársak, a főagro- nómus, a főkönyvelő és a töb­biek nem éreznek felelősséget a közösség iránt, sohasem tudtunk volna, olyan eredményeket elér­ni. A legközelebbi közgyűlésre elviszem a kitüntetést és megkö­szönöm a tagságnak. — Sokan voltak? Filmeztek is? — kíváncsiskodtak tovább az asz- szonyok. — Gyönyörű szép volt. Szép 1számmal voltunk kitüntetettek. Dobi elvtárs adta át a kitüntetést. F.lőször voltam a Parlamentben. Az ünnepély nagyon megható volt — mondta, s egy pillanatra elakadt a szava. — Ne haragud­janak, arról, hogy az ember mit érez az ilyen ünnepélyes pilla­natban, nagyon nehéz beszélni. A kitüntetés átadása után a párt és a kormány vezetői elbeszél­gettek velünk többen is. Érdek­lődtek a tsz ügye iránt. Úgy lát­tam. megnyerte : tetszésüket, ami­kor elmondtam, hogy most már annyira megerősödtünk, hogy szociális létesítményt, üzemi konyhát, ebédlőt, és fürdőt épí­tünk. Azon is jót derültek, hogy nálunk a tsz-tagok már nem munkaegységelőlegről. hanem rendszeres havi fizetésről beszél­nek. — Ilyen egyszerű dolgok iránt érdeklődtek a jelenlévő párt- és kormányvezetők? — néztek egy­másra kicsit hitetlenkedően az asszonyok. — Igen. Ilyen egyszerű dolgok­ról. Az üzemi munkásoktól, az üzem életéről, a tsz-elnököktől. a tsz felől kérdezősködtek. És ta­lán éppen ebben van a dolog nagyszerűsége. Lábunk alatt süp­pedő szőnyegek, körülöttünk bí­bor, bársony, aranyozott oszlo­pok, fény és pompa. És az or­szágházban ott voltunk mi, az egyszerű emberek, akiket a párt- és a kormány tagjai ünnepeltek. POZSONYI IGNACNÉ Mezőgazdasági tollrajzok: ^őéf fér/i, EGY ASSZONY Az állattenyésztő-telep olyan, mint egy sziget. Tenger gyanánt fogja körül a víz, amely el­öntötte az őszi vetéseket. A szi- getmajomak régebben csak a neve volt sziget. Most valóban szigetté vált. Ezeregyszáz hold van víz alatt Nagydorog határá­ban. Kovács Pál főállattenyésztő- vel csak egy keskeny úton jut­hatunk be a szigetre. Szerfás istállók fogadnak bennünket. A fehérre meszelt falak tisztaságról tanúskodnak. A főállattenyésztő, miközben a tehenészetben, a baromfi- tenyésztésben és a sertéstenvész tésben elért eredményekről tá­jékoztat, megjegyzi: — Nőkel szeretnénk az állat­tenyésztésbe irányítani az apró­jószághoz, de nagyon nehezein megy. — Hányán dolgoznak a tele­pen? — Nyolcán. Hét férfi, egv asszony. — Kis idő múlva hoz­záteszi: — Ez az asszony nagy becsületet érdemel. Kitesz ma­gáért. A 658 malac gondozását másod magával végzi. Mindössze tíz lett belőlük selejt: haské- regrepedésük volt. az állat­orvos ezeket is megoperálta. Nézzük a malacokat. Feketék, cornwald fajták. Fürge mozgá­sukból egészség árad. Meg­tudom. hogy 8.4 volt az ellesi átlag. A malacok előtt, a desz- kavályukban pörkölt árpa. Munkaközben találok iá Pethő Józsefnére. — Mióta dolgozik itt? — Január 23-án jöttem elő­ször a telepre. Sokáig vívód­tam. Nem akartam, hogy miat­tam elküldjenek innét egy idős embert. Később kiderült, hogy nem küldenek el senkit. Meg­nőtt az állomány. Uj emberek­re van szükség. Nehéz munka ez, de azért szeretem! Mindig szerettem állattal bánni. Végigöntí a vegyestápot a hosszú vályúban. — Hány vödörreL hoz a be­tonkeverőből naponta? Egy darabig számol. — Ha a reggeli, déli. esti etetést számítom hetvenöt vö­dörrel. — Mikor kezdi a munkát? — Reggel hatkor. Két kilo­méterre lakom innét. — Melyik volt a legnehezebb napja? — Télen sok nehéz napom volt. A kezem majdnem oda­fagyott a vödörhöz. Reggel utat kellett lapátolni. Az „ete­tő placc” és a kifutó is mindig tele volt hóval. Sokszor, alig­hogy befejeztük a lapátolást, kezdhettük élőről. — A férje hol dolgozik? — Utmester. Van egy lányom, az már ellátja otthon a mun­kát. Három gyermek anyja va­gyok? — Mennyit keres? — Negyvenkilenc munka­egységet havonta. Mohai Pista bácsi a telep idŐ6 brigádvezetője is csupa jót mond Pethő Jóasefnéről. — Valóságos „áldás” itt a fe­hérnép! Van itt egy kis ..mele­gedő”. Mióta itt van ragyog a tisztaságtól. Ebéd után letaka­rítja az asztalt Nekem is ki­vette néhányszor már a seprűt a kezemből itt a brigád vezető­szobában. A telepein nagy te­kintélye van Pethő Józsefné- nek, s tekintélyét két szorgos, fáradhatatlan kezének köszön­heti. H. T. 33. — Hogyan ... Hogyan történt ez? — suttogta a nő: — Hiszen te... — Hibásan küldték. Megeshet, nem igaz? Az asszony bólintott. Kissé összeszedte már magát, csak né­ha még görcsösen rázkódva fel­zokogott. — Rozié? — kérdezte halkan Herbert. — Oh... Te még nem is lát­tad! Lizel már indulni akart a szo­bába. De Herbert megfogta a ke­zét. — Nem szabad odamennem hozzá. — Miért, Herbert? — Majd később megmagyará­zom. Most csak annyit: Rozienek nem szabad tudnia, hogv én ha­zajöttem. Sem Rozienek, sem a rokonoknak, sem a szomszédok­nak. Senkinek, érted? Az asszony ijedten bólintott. — Senkinek egv hangot se. Sem rólam, se a barátomról. Ti­tokban jöttünk, különleges meg­bízatással. Egész Németország számára rendk;vül fontos megbí­zatással, érted? Lizel ismét bólintott. — Rozié alszik? — Igen. Csak az imént aludt el szegénvkém. Olyan szörnyű volt az éjszakánk!. .. — Hallgass rám figyelmesen, Lizel. Mi bemegyünk a konyhá­ba. Te felöltözteted Roziét, és átviszed anyádékhoz. Remélem egészséges a mama? — Igen, Herbert. — Nagyon jó. Vidd át a kis­lányt, és hagyd ott a nagyanyjá­nál. Mondd azt, hogy el leszel foglalva, mozgósítottak, vagy va­lami ilyesmit. Egyszóval Rozié­nak ott kell lennie két napig, ér­ted? És minél gyorsabban gyere vissza. — Jó, Herbert. — Csak még egyszer figyel­meztetlek: rólunk senki élő lélek­nek egy szót sem. Hiszen én. nyomtalanul eltűntem, ugye-e? Ilyen értelmű levelet kaptál? — Igen. — Akkor jó. Ha egyszer eltűn­tem, akkor eltűntem. Most már Aszker is közelebb lépett. — Engem Krausenak hívnak. Kurt Krause. Együtt jöttünk a férjével. Herbert barátja vagyok. Annyira felindította ez a talál­ALEKSZANDR NASZIBOV: EJTEK HELY a<z &Lbán Fordította: Szathmári Gábor kozás, hogy elfelejtett bemutat­ni... — Lizel, — mondta Lange. — Kurt Krause az én legjobb ba­rátom. Tudnod kell: neki köszön­hetjük, hogy most itt vagyok. És egyáltalában . . . — Köszönöm magának! — Li­zel gyorsan kezet nyújtott Asz- kemak. — Egy kérésem lenne magához. Frau Lizel, — mondta a kézfo­gás után Aszker. — Úgy kell viselkednie, mintha semmi sem történt volna. Kivörösödtek a szemei. Nyugodjon meg, szedje össze magát. És csak aztán in­duljon. Aszker és Lange a konyhába ment. Először a mosdó csapjából folyó víz csobogását hallották, aztán Lizel sietős lépteit. Majd az asszony hangja és a gyerek csacsogása hallatszott. Eltelt még néhány perc, s csapódott az elő­szobaajtó. Utána csend lett a la­kásban. Herbert és Aszker kiment az üvegezett verandára. Az ablak­hoz lapultak, s óvatosan elhúz­ták egy kissé rajta a függönyt. Lizel ment az úton. kézenfogva a gyereket. Aszker Langera né­zett. Herbert idegesen rágta a szája szélét. Mintha remegett volna. Aszker átölelte. — Nem akar egy cigarettát. — Lange bólintott. Rágyújtot­tak, s közben leültek a kiszolgált díványra. Aszker felnézett, s Her­bert gyászkeretbe foglalt fény­képét pillantotta meg a falon. — Teljesen olyan ez az egész, mintha Mark Twaint olvasná az ember — tréfálkozott Aszker, hogy valamelyest feloldja a fe­szült hangulatot. — Mintha részt venne a saját temetésén. Lange felállt, s a fénykép felé indult. — Ne nyúljon hozzá! — Lange azonnal megállt, s gondterhelten nézett Aszkerre. Amikor rájött, miért nem szabad hozzányúlnia, bólintott. — S mondja meg a feleségé­nek is, ha visszajön. — Értem... Bementek a fürdőszobába. Meg­mosakodtak. aztán visszamentek a szobába. — Ha megjön Lizel — szólt Aszker — kérje meg. hogy men­jen el Staleckerékhez. Semmit nem kell mondania. Csak egy­szerűen annyit: átment, hogy meglátogassa a barátnőjét. És közben próbálja megtudni, mi­féle emberek jártak náluk, mi történt ott. — Meg kellene reggelizni előbb, nem? Bizonyosan éhes már, ugye? őszintén megmondom, én magam nem lennék ellene... — Én sem tiltakozom — felelte Aszker, aki elég régen látott utoljára ennivalót. Hamarosan visszatért Lizel. A nagymama — újságolta —, igen megörült a kisunokának. Három napig nála lesz Rozié. — Most pedig reggelizzünk meg — mondta Lange. — Ké­szíts valamit, Lizel. Az asszony lehajtotta a fejét, a szája szélét rágta. — Értem — szólt ismét Her­bert. — De azt hiszem, akad valami az én bőröndömben is. Menj, Lizel, pakold ki azt a na­gyobbik bőröndöt. Lizel arca felderült, s azonnal kiszaladt a szobából. — Nagyon jó felesége van — mondta csendesen Aszker. — Azt hiszem! — Lángé öröm­től sugárzó szemekkel nézett Aszkerra. — No, és a maga fele­sége? Bizonyosan az is... — Nem fejezte be. mert észrevette, hogv valami igen gondba ejtette Asz. kert. — Á leadó, — súgta Aszker. Lange bólintott, s kinyitotta Aszker bőröndjét. Az alján egy kis fémdoboz volt. Aztán Aszker- rel együtt a konyhába mentek. Lizel a tűzhelynél állt, vizet tett a gázra. (Folytatjuk) a kórülüveg- kalitka alig két négyzet- méter. Az is tele fogantyúkkal, kapcsológombokkal, kerekekkel. Az egyik oldalon gyönyörű a Pa­noráma, idelátszik a fél kilo­méterre lévő borkombinát, a még távolabb fekvő város. Ilyenkor, amikor nem olyan erős a tempó, megengedheti magának Szalai Imre, a Kaiser-toronydaru keze­lője. hogy a szép kilátásban gyö­nyörködjék. De azért oda fülel az épületre is. Én nem is hallom a brigádvezető hangját, de C észrevette. És máris indulunk. A hatalmas monstrum megmozdul alattunk, előre megyünk vagy tíz métert. Ott kell leengedni, óva to san a terhet, a félnégyzetméter­nyi burkolólapokból álló köteget. A darukezelő nem néz a karokra, kapcsolókra, behunyt szemmel is megtalálná őket. A brigádvezetőt figyeli, azaz a brigádvezető kar­ját. Minden mozdulat mást je­lent, ...előre. ...hátra, ...lassíts, ...le­engedni. ...föl, ...fordulj, de mind. ezt lehet gyorsabban vagy lassab­ban is csinálni. És a karjelzés kifejezi az árnyalatokat is, — Mióta kormányozza ezt a nagy gépet? — teszem lel a kér­dést Szalai Imrének, a Kaiser »gazdájának«. — Ezt tavaly kaptam. De kü­lönben hatodik éve vagyok daru­kezelő. — Sokfelé járt már azóta? — Hirtelenében össze se tud­nám számolni. Legtöbbet Pécsett voltam, de jártam már Pápán, Veszprémben. Szolnokon is. Mi nem sokáig időzünk egy ítélvén, beemeljük a betonelemeket az­tán megyünk tovább. Itt sem maradunk sokáig. Még egy-két hét, aztán befejezzük. A szere­lőknek. parkettázóknak. festők­nek nincs szükségük toronydaru­ra. Aztán, hogy hová kell menni? — Majd akkor megmondják. ahogy Szalai Imre torony, daru-kezelő lett, szokványos. Ezren és ezren vál­tak ugyanígy, egyszerű falusi paraszt gyerek bői tíz, húsz, vagy éppen száz lóerő »parancsnoká­vá«. ötvenkettőben, tizenkilenc éves korában belépett a válla­lathoz, az első időkben segéd­ül darukezelő munkásként dolgozott, majd sze­relő lett. ötvenhatban elvégezte a hathónapos darukezelói tan- folyamot. utána rábízták a to­ron ydarut. — Mi a legfontosabb ebben a szakmában? — Jó szemmérték, jó idegek, józanság. Ismerni a gépet, ismer­ni az embereket. Mert elég egy elhibázott mozdulat, és kész a baj. Vagy a gép hibásodik meg, vagy az épületről dönt le vala­mit, vagy éppen egy embert nyom agyon. Szerencsére nálam még nem fordult elő baleset. Es talán nem is lesz. — Mi volt eddig a legnehezebb feladata? — A múltkor egy --DEOBA- légfútő-berendezés lerakása. Éjjel ébresztettek fel hozzá. Ugyanis én itt az éní kezésen alszom mert ha éjjel jön lerakni való, így azt is meg tudom daruval csinálni. Ez a daru nemcsak arra alkalmas, hogy az épületre emel­jünk vele előregyártott elemet, vagy egyéb anyagot, hanem ko­csiról is le lehet vele emelni az elemeket, betongerendákat. Nos, éjjel tizenegykor állított be az autó. Megkérdeztem, hogy mennyi a súlya a gépnek, azt mondták, három és fgl tonna. Gyorsan ki­számítottam, hogy tízméteres ki­nyúlásnál fel tudom emelni. Át­állítottam a gémet, megkerestük a gépnek azokat a pontjait, ame­lyeknél a daru köteleit rögzíteni lehet, majd óvatosan spannol- tam a munkakötelet. Nem volt semmi hiba. Ezután már könnyen ment a dolog. Sikerült úgy le­tenni. hogy még egy karcolás sem keletkezett rajta. beszélgetünk, sze­mem a kezelő­fülke sarkában lévő kapcsológombokra tévedt. A legal­sónak a felirata: -Vész-. — Mit jelent ez? — Ez a vészkioldó. Ha meg­nyomom, abban a pillanatban megszakad az áram. áramtalanítva van az egész daru. Akkor van erre szükség, ha valami baj. vagy baleseti veszély van..Akkor a daru abban az állapotban ma­rad továbbra is, mint amikor áramtalanítottam. Eddig még nem volt rá szükség. Kintről jeleztek, újból meg­indulnak a motorok, engedelmes- kedve a fiatalember akaratának, ősei talán még talicskával kubi- koltak vagy kézi erővel tömték a falat. Ö a lóerők tucatjainak pa­rancsol. <J> Munkahelye, A történet, Miközben

Next

/
Thumbnails
Contents