Tolna Megyei Népújság, 1963. január (13. évfolyam, 1-25. szám)

1963-01-11 / 8. szám

4 TÖT.XA MEGYEI ,NEPÍ)JSA0 1963. január 11; A cél és a tartalom: nevelni, egységbe kovácsolni az embereket Pártklub, családi klub, nősök klubja. Ahány emberrel beszél­tem Tevelen, legalább annyi­féle elnevezéssel találkoztam, amikor az új létesítményről, a pártklubról volt szó. Egy bizo­nyos. Az elnevezés bár sokféle, de a cél, a tartalom egy. Köze­lebb hozni az embereket, a párt­tagokat és pártonkívüliéket egy­máshoz, hogy munka után a gépállomás dolgozói, a tsz- tagok, az értelmiségiek és a kis­iparosok együtt legyenek, együtt szórakozzanak. A község fiatal vezetőit, a párttitkárt, Beke Ambrust, a ta­nács elnökét, Ambrus Lukácsot és a művelődési ház tapasztalt igazgatóját, Rápolti János peda­gógust régóta foglalkoztatta a falusi emberek összehozásának gondolata, mivel a község ösz- Szetétele eléggé sokrétű. Az el­gondolást tett követte. Tévéién létrehozták a pártklubot, amely bár nemrég óta működik, de a faluban igen népszerű. Kellemesen befűtöt t terem várja munka után a szórakozni vágyókat. Hiányoznak ugyan a klubot otthonossá varázsoló függönyök és a falakról a ké­pek, de vannak kényelmes asz­talok, székek, televíziókészülék, biliárdasztal, sakk és más tár­sasjátékok. A pártklubban tart­ják a párttaggyűléseket és az oktatást. A rendezvények után a résztvevők — ez már rend­szerré vált — együtt marad­nak. Közösen nézik meg a tele­vízió műsorát, de ha története­sen nincs, kialakulnak a beszél­gető csoportok, vagy előkerül­nek a társasjátékok. Innét kap­ta a pártklub elnevezést. Néhányszor már rendeztek a klubban családi összejövetele­ket, s az általános vélemény az volt: milyen jó, hogy a szóra­kozni akarók nemcsak a kocs­mában, hanem a klubban is megtalálják szórakozásukat, ahová a feleségek is elkísérhe­tik férjüket. A családi klub el­nevezés eredete ez. Egy bizonyos, rövid idő alatt is látogatott szórakozóhely lett Tevelen a klub. A vasárnapo­kon és a munka után, a mozin kívül ide járnak szórakozni a családok, s amíg a férfiak biliárdoznak. vagy társasjátékot játszanak, az asszonyok — ha ugyan nem csatlakoznak a ját­szókhoz — beszélgetéssel, kézi- munkázással töltik idejüket. A klubban kialakult szabály — bár írásban nem rögzítették azt —, hogy a klubesteken részt vevők alkalmazkodnak egymás­hoz. Amikor a TV megkezdi adását, félreteszik a társasjáté­kot, s mindenki a TV-t nézi. A másik ilyen önkéntesen vál­lalt szabály a klub berendezé­séért és rendben tartásáért vál­lalt felelősség, amely minden­kire vonatkozik. A vasárnapi klubest utón hétfőn délelőtt még nem takarították ki a ter­met. Ennek ellenére nem lát­szott meg, hogy az előző napon legalább 60—70 ember fordult meg itt. Vasárnap egész nap esett az eső, de a padló tiszta volt, szanaszét dobált csikkeket sem lehetett látni, övják, becsü­lik a teveliek a klubot, amelyre igen büszkék, mert szocialista megőrzésre vették át. Tevelen a klubélet most van kialakulóban., de a kezdeti ta­pasztalatok azt mutatják, hasz­nos volt a pártszervezet és a tanács kezdeményezése. POZSONYI IGNACNÉ Jelenkor-est Szekszárdin A Megyei Könyvtár és a Könyv- találkozó jellegű esten. A régi barát-mozgalomban részt vevő megyeháza nagytermében megtar- szervek rendezésében Szekszárdon tandó előadást január 18-ra, este hamarosan irodalmi rendezvény- j 7 órai kezdettel tervezik, ame- re kerül sor. Ennek keretében | lyen részt vesz Pákolitz István, a Pécsett megjelenő Jelenkor cí-j Tüskés Tibor, Thiery Árpád, Lá- mű irodalmi folyóirat munkatár- í zár Ervin, Pál József író, illetve sai részt vesznek egy író—olvasó költő. Fordította: Peters Magda, Hetényi Pál, Dosek Lajos; Murányi Bea. A. SZOLZSENYICIIS: v. Az étkezdében hideg van ah­hoz, hogy sokáig üldögéljen az eniber. Legtöbben fejükön hagy­ták a sapkájukat, úgy ettek, las­san, szétfőtt halfoszlányokat ke­resgélve a fekete káposztalevelek alatt, és az asztalra köpködték a szálkát. Amikor egész halom gyű­lik össze — valaki majd lesöpri a padlóra, mielőtt az új brigád le­telepedne. A szálkák recsegnek, ropognak a padlón a válenkik talpa alatt. De egyenesen a padlóra köp­ködni a szálkát — ezt illetlenség­nek tekintették. A barakk közepén két sor osz­lop-, vagy támasztékféle húzó­dott. Az egyik ilyen oszlop mel­lett ült Suhov brigádtársa, Fe- tyukov, és Suhov reggelijét őriz­te. Fetyukov azok közé tartozik, akik még rosszabbul állnak a brigádban, mint Suhov. Külsőre egyforma a brigád, mindenki egy­forma fekete buslátot visel, a busláton szám, de belülről lép­csősorra hasonlít. Bujnovszkii például soha nem hajlandó leül­ni a csajkával, Suhov sem vé­gez el akármilyen munkát — vannak még, akik alacsonyabb fokon állnak. Fetyukov észrevette Suhovot és nagyot sóhajtva átengedte neki a helyet. — Szerencséd, hogy mindent itt találtál. Már meg akartam enni helyetted, azt hittem, hogy kivon­tak a forgalomból. De nem maradt ott tovább, tudta, hogy Suhov nem hagy ne­ki semmit, mindkét csajkát tisz­tára nyalja. Suhov előhúzta válenkijéből a kanalat. Nagyon kedves volt neki ez a kanál, bejárta vele egész északot, maga öntötte a homok­ban alumíniumdrótból. A nyelé­be bele is véste: ,,Uszty-Izsma, 1944”. Azután Suhov levette a sap­kát borotvált fejéről, bármilyen hideg is volt, nem engedte meg magának, hogy sapkában egyék. Jól felkavarta a megbörösödött levest, és gyorsan megnézte, mi került a csajkájába. Amolyan kö­zepes adagot kapott. Nem merí­tették a kondér színéről, de a fenekéről, a sűrűjéből sem. Úgy látszik, hogy Fetyukov, amíg a csajkát őrizte, kihalászta belőle a krumplit. A levesnél az a jó, hogy forró, de Suhové most már egészen ki­hűlt. No mindegy. Enni kezdte, lassan, figyelmesen. Akkor sem kell sietni, ha ég a tető a fejed felett. A táborlakó — az alvást nem számítva — csak reggel él magának, tíz percig, amíg regge­lizik, délben öt percig, amíg ebé­del, és öt percig este, amíg elköl­ti a vacsorát. A leves napról napra ugyanaz volt, persze aszerint, hogy milyen zöldséget raktak el télire. Tavaly csak sózott répát tettek el, úgy, hogy szeptembertől júniusig csak répaleves járta. Most meg — fe­ketekáposzta. A táboriak június­ban éltek a legjobban: akkorra kitogy minden zöldségféle, és da­rát kapnak helyette. A legrosz- szabb időszak a júlids: ilyenkor csalánt vágtak a kondérba. Az apró halból nagyobb részt csak szálka jutott neki, a hús szétfőtt, levált a csontokról, csak a hal fején és farkán maradt be­lőle valami. Suhov egy szemer­nyi húsfoszlányt sem hagyott a gyenge halcsontvázóri; riiég meg is rágta, le is szopogatta á szál­kákat, azután az asztalra köpte. A hal minden részét meg szokta enni: a kopoltyúját, a farkát, még a szemét is megette, amikor a helyén maradt, de ha kivált a fejből, és a csajka színén úszott a nagy halszem. akkor nem ette meg. A többiek ki is nevették ezért. Suhov ma spórolt: nem ment a barakkba, ezárt nem kapta meg a kenyér-adagját és most kenyér nélkül ette a levest. így is elég az étel, a kenyeret majd később elmajszolhatja. Muhar-kása volt a második étel. Megsűrűsödött és egybeállt. Suhov darabokra tördelte. Egé­szen kihűlt, pedig melegen is íz­telen, nem lakatja jól az embert: hiába, a fű csak fű marad, még' akkor is, ha olyan sárga, mint a köles. Ezt találták ki dara helyett. Azt mondják, a kínaiaktól ta­nulták. Frissen főve 300 grammot nyom — és még jó, ha annyit: kása, és mégsem az. de kása he­lyett adják. Suhov lenyalta a kanalat és visszatette a helyére, a válenkibe, feltette sapkáját és elindult a kórház felé. Még mindig sötét volt az ég­bolt, — a tábor villanyégői elűz­ték róla a csillagokat. A két ref­lektor még mindig széles fény- pásztákat' vetett a zónára. Ami­kor ezt a tábort, ezt a különleges tábort megépítették, az őrségnek még nagyon sok világítórakétája is volt, amilyeneket a fronton használnak, s alig hogy kialudt a fény. fehér, zöld és piros raké­ták:-1 lövöldöztek a zóAa fölé, miniha igazán háború lett volna. Azután megszüntették a rakétá- zást. Talán sokba került? Még ugyanolyan sötét volt, mint ébresztőkor, de a tapasztalt szem sok apró jelből könnyen megállapíthatta, hogy közeledik a kivonulás. A Bicegő segédje (Bi­cegő, az étkezdéi ügyeletes még segédet is tarthatott, és. etethe­tett), elindult, hogy reggelizni hívja a 6. barakk rokkantjait, aki­ket nem vittek táboron kívüli munkára. A szakállas, öreg festő nagy keservesen eltámolygott a kulturális nevelőosztályra festé­kért és ecsetért, hogy számokat rajzoljon. Újra megjelent a Ta­tár, nagy léptekkel, sietve átvá­gott a stáb felé vezető úton. Ál­talában megritkult odakinn a nép, — mind összebújtak, hogy meg­melegedjenek az utolsó kellemes percekben. (Folytatjuk) «mmiiw» imiimimi HmiHiHtiHunt- «ímmiiw* «momu» «Miiiwmw» «iiiimiiiiih iimiiiiiiiiiiiii 'Miiiiiühihihiu- •iiiiiihiihiiiii» <miiiimiiw ‘üniiiiuwiinit 'lumimnmiHH- tuuwHiiniiui> -1111111111111111111- iiiiiiiiiiihiiiiw- iimhmiiim» «ihihim» <iiwiiimm» hiiiiuiiwiiim» iiiiiimiim- -iwiiiiíuihiiw- iiimiiiimiíWi iiiitiiimiuuf SIPOS GYULA: 18. Sári nem volt szép a szónak abban az értelmében, ahogy a szépségkirálynőket és a kozmeti­kai szalonok reklámképeit szép­nek tartják. Középtermetű telt asszony volt, nem kövér csak formásán gömbölyded, orrát, szá­ját mintha kissé elnagyolták vol­na, a feje formája volt szép, meg a szeme. A szeme élt leg­elevenebben az egész asszonyban: nevetni tudott vele, vitatkozni, tagadni és igent mondani és ra­gyogni, dióbarnán rácsodálni a világra. Talán itt volt a varázs­lata a szemében. — Tudod, én boszorkány va­gyok ám! A mi falunkban még kétszáz évvel ezelőtt boszorká­nyokat fogtak pörbe. Bizony! — és szökdécselt, mintha seprőn lo­vagolna. A mozgása! Régi képes újsá­gokban sokszor jelent meg fény­kép szépségkirálynő-választásról. Álltak a lányok a bizottság ko­moly férfi tagjai előtt s egy élte- sebb kopasz úr, a „szakértő” centiméter szalaggal mérte boká­jukat és csípőjüket, a mellbősé- get, a lábszár karcsúságát. Mit mondanak az ilyen számok és mit mondanak a tökéletes ará­nyok is a belső sugárzás nélkül! Tökéletes arányú dísznők hide­gek és ilLattalamok tudnak lenni, mint a nagy meddő dáhliák és né­ha kis piszék és kócosak illatoznak részegítőn. És még ez se minden, a nyugvó test szépsége. Épp úgy bájolhat az asszony mozgásával, lépésének muzsikájával, egy kéz­nyújtással, vagy ahogy a poha­rat az asztalra teszi, ahogy föl­egyenesedik munka közben, a mozdulat ezernyi változatú har­móniája úgy hozzátartozik, mint madárhoz a repülés. Sárinak a mozgásában volt valami köny- nyedség, a táncnak, a játéknak az üdesége. Köd van ugye? Sokszor kér­dezték egymástól később, amikor már szükség volt erre a ködre, hogy ne lássák az utat, hova ve­zet. Eleinte ritkán találkoztak és János mosolygott is ezen, akkor titkolództak legjobban, amikor még nem volt titkolnivalójuk. A présházban, amely annyira szom­szédos volt, hogy feltűnés nélkül láthatták egymást, Nagyligeten néha és egyre inkább úgy, mint a kamaszok az első szerelem hó­napjaiban. Kati tartotta a hara­got és hónapokig fölemlegette az Anna-napi búcsút, a nagyligeti táncos lányt, János szokatlan makacssága meglepte ugyan, de nem hajlította meg. Valami ko­nok versengés alakult ki köztük: ki bírja tovább? Jött az őszi munkák sok gürcölése, napok, melyek után az ember tompa el- nehezedést érez vállában, dereká­ban és alig várja, hogy végig­nyújtózhasson az ágyon. A szü­ret ezernyi gondja, segítség kell, meg hordó kell, meg újra be Nagyligetre, hogy vegyék át ide­jében a mustot — mentek a na­pok névtelenül és számolatlanuL Egyszer még a szüreti előké­születek idején, bor is volt benne, János meg akarta csókol­ni Sárit és az asszony kihúzta magát az ölelésből. — Csak ját­szik ez velem? — aggodalmas­kodott akkor János. — Talán tes­te sincs ennek a nőnek, csalódott, elfásult azért beszél annyit a lé­lek örömeiről, a testetlen szép­ségről és azért útálkozik annyira a rábámészkodó férfiakon? Mi­lyen undorodva tudott beszélni a mocskos tekintetekről, és aján­latokról! Nagy szerelem, szeren­csétlen házasság, kihűlt, kiégett, visszamenekült a tiszta gyermeki világba. Érdekes, hogy férjéről, házasságáról sohasem beszélt. Néha egy félmondattal, de azt is elharapta és inkább szomorúság volt a hangjában mint vád vagy gyűlölködés. Jól is van ez így — gondolta János — lélekbéli társ és vigasz­taló s ő szemébe mer nézni Kati­nak bármikor, mert tartja ezt a fájdalmas hűséget. Mégse volt ez vigasz, egyre jobban belebonyoló­dott érzéseibe. KÉT ASSZONY Köd volt azon a délutánon is, a berek felől húzódott föl, meg­állt félúton a horhó emelkedőjé nél, tenger, melyből csak a hegy­csúcsok látszanak ki, aztán ost­romló gomolygással tört egyre feljebb, kúszott az út mélyedé­sében, végül körülölelte a prés­házat, a diófát, az egész hegyet. Nem gyújtottak lámpát, csak ültek eldőlve egymás mellett a heverőn, nézte Sárika szemét s a behunyt szemű csókok után szá­jának nedvesen fénylő vonalát, olyan egyszerű volt, olyan tiszta, hogy ennek így kellett történni. — Kedvesem — és simogatta az asszony haját, aki most már bújt mellé hálásan és szerelme­sen. — Köd van ugye? — kérdezte akkor is Sári, János meg arra gondolt: olyan ez mint az isten­kísértés, mint amikor gyerek­korában, az első kételkedések idejón a kályha tűzébe doboít egy szentképet, dördüljön meg az ég, nyilatkozzon meg az úr ha­talma s akkor ő hívő lesz és alá­zatos lélek. A kép elégett, mint más papírdarab, csak ara­nyozott szegélye fénylett kissé tovább, aztán fekete pernyévé pöndörödött az is. Milyen egysze­rű az ő szerelmük is. milyen ter­mészetes, nem dördül meg az ég. nem dől össze a világ, a nagy ébresztőóra ugyanolyan egyhan­gúsággal ketyeg tovább az ablak párkányán mint eddig. — Mi lesz velünk? — Ne gondolj rá, hát nem jó így? — kérdezte vissza Sárika. De ha próbálta is elfeledni, min­dig kínozta a kérdés. — A gye­rekek miatt — mondta egyszer Sárikának — nem hagyhatom ott őket, nem ronthatom el az ő éle­tüket. — Te, kedvesem, olyan jó, hogy ezt mondod, hogy így gon­dolkozol, vagyis olyan rossz. Érted? János értette. Már félsza vakból - mozdú latokból is értették egy­mást, megvolt az az emlékekből, beszélgetésekből, hangokból ki­formálódott titkos nyelvük, mely annyira segít megteremteni két ember külön világát. Sokkal ke­vesebbet titkolóztak már, az is előfordult, hogy János a Varga­házban látogatta meg Sárit, mikor az öregasszony nem volt otthon, Nagyligeten meg néha úgy jártak, mintha senki sem ismerhetné fel őket. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents