Tolna Megyei Népújság, 1962. október (12. évfolyam, 230-255. szám)
1962-10-09 / 236. szám
4 TOLNA »EGYE! NÉPÚJSÁG 196?. október 9, Az ülnökök növekvő feladatáról, oktatásáról A szocialista igazságszolgáltatásban, ítélkezésben nagy szerep jut a népi ülnököknek. Első fokon a büntető tanácsot két népi ülnök, és egy szakbíró alkotja. A népi ülnökök egyenrangú tagként vesznek részt a tanács munkájában, az ítéletek meghozatalánál, a döntéseknél éppen olyan joguk van, mint a szakbírónak Ezért tehát a népi ülnöki funkció betöltése nagy felelősséggel jár. Sajnos, az ötvenes évek elején az ülnöki rendszer meglehetősen formális volt. Az ülnökök jelentős része érdemben nem tudott hozzászólni az ügyhöz, főként mert nem értett hozzá. Mostanában nagy gondot fordítanak a népi ülnökök szakismereteinek növelésére. Szekszárdon a Megyei Bíróság a TIT-tel közösen rendszeres oktatásban részesíti őket. A tanácsvezető bírák kéthetenként előadást tartanak részükre a teendőikről. Ugyanakkor működik az úgynevezett ülnök-akadémia is. Ez 1961-ben kezdte meg működését Szekszárdon. A résztvevők kérték, hogy szervezzék meg az akadémiát az idei évben is, és. a i megyeszékhelyen kívül másutt is. I Ezért Pakson is hozzáláttak az I akadémia megszervezéséhez. Szekszárdon az idén körülbelül 60— 70 fő vesz részt az akadémia előadásain. Nem szakjogászokat akarnak nevelni belőlük, mert hiszen ehhez nagyon kevés lenne az akadémia, hanem a jogelmélet és gyarkorlat alapjait ismertetik meg velük. A módszer jónak bizonyult, mert aki tavaly részt vett az akadémián, sokkal aktívabban tud szerepelni a tárgyalásokon. Az ülnöki rendszer egyre szélesedik, ez a többi közt abban jut kifejezésre, hogy az új büntető eljárási jog szerint az ülnöki önállóság is bizonyos mértékig kiszélesedett. Ma már a népi ülnökök olyan feladatot is elvégezhetnek, amilyet eddig csak szakbíró végezhetett el. Magánvádas büntető ügyben például levezethetik a békéltető tárgyalásokat. Egyes bizonyítási eljárásokat például a népi ülnök is elvégezhet. A tapasztalatok szerint a megyében működő népi ülnökök jórésze megfelelően látja el teendőit és képes megbirkózni a növekvő feladatokkal. Nyugodtan mondhatjuk tehát, hogy e tekintetben is jó úton haladunk. Dénes Vera és Werner Mária hangversenye Pénteken este az idei bérleti hangversenysorozat második estjére került sor a zeneiskola nagytermében. Dénes Vera érdemes művész csellójának nemes hangja már az első számban elragadtatást váltott ki az érdeklődők soraiban. Couperin 250 éve írt öt koncert darabja a hangverseny elején meleg hangulatot teremtett. Különösen a »Panasz« című darabban ajándékozta meg hallgatóságát felejthetetlenül szép percekkel. Beethoven könnyben- bánatban született A-dur gordonkaszonátájának széles nagy dallamai békés, gyógyító derűt sugároztak, míg a Wéber-szoná- lában a könnyed elegancia, a játékos virtuozitás csillogott a legfényesebben. Talán csak de Falla: Tűztánc című darabjában maradt adós a tűzzel, amennyiben az csupán tánc volt, kellő hév és tűz nélkül. A közreműködő Werner Mária, aki egyébként kitűnően képzett, rendkívül finom árnyalá'sú hanganyaggal rendelkező és országosan is elismert énekes, ezúttal — I különösen a műsor első felében — indiszponáltan szerepelt, ráadásul a zongorakíséret pontatlansága is erősen érezhető és az előadó számára feltűnően zavaró is volt. Ennek tudható be. hogy az egyre igényesebb szekszárdi zenekedvelők Werner Mária énekszámait — elsősorban a műsor első felében — csak udvarias tapssal fogadták. Sándor Renée teljes mértében igazolta a róla érkező híreket. Dénes VeránaK egyenrangú kamarapartnere volt, aki különösen a Beethoven szonátában remekelt. Létay Menyhért kitűnő, hangulatos összekötő szövege nagyban hozzájárult az est sikeréhez. Itt jegyezzük meg, hogy a hangversenysorozat harmadik hangversenyére november 9-én a volt megyeháza nagytermében kerül sor fél nyolc órai kezdettel. A hangverseny keretében a Pécsi Liszt Ferenc Kórus és a Zeneművészeti Szakiskola Szimfonikus Zenekara Bach és Händel müvekkel szerepel. H — U — R 1200 kilométer olasz földön f" -" —-------------K OSSUTH—GARIBALDI Ha századszor sétálsz el a Colle Gianicolóra, akkor is ad újat számodra. Gyönyörű park és csodás kilátás! Csaknem az egész Rómát láthatod egyszerre. így madártávlatból álomszép a város. Nem látod a vakolatlan, renoválásra váró házakat, s az emberek kopott ruháját. Nem észleled a beteg társadalom ezernyi megnyilvánulását, csak a várost látod, mely olyan színes, lenyűgöző, hogy a legdrágább képeslap is csak sejtetni engedi ezt a minden oldalról rád zúduló szépség- özönt. — L, Unita! L, Unita! A göndör hajú, széles homlokú férfi a kommunista párt központi lapját árulja. Tegnap említette egyik olasz barátunk, hogy a lapból vasárnap átlagosan 850 ezer példány fogy el. Itt a Colle Gianicolón kevés fogy belőle. Sok a kapitalista országokból jött turista és az unatkozó olasz nyárspolgár. Az újságárus, nyakában a degeszre tömött, hatalmas tarisznyával, fürgén mozog. Egy pillanatra megáll mellettünk. Hallgatja beszédünket, felderül az arca, s legnagyobb meglepetésünkre megszólal magyarul. A korlátra ülünk, amely alatt feneketlen mélység tátong. Előző napi kísérőnk állítása szerint az életunt rómaiak ezen a korláton keresztül szoktak a lécből a nem létbe átugrani. Újdonsült ismerősünknek magvar neve van: Nagy Mihálv. Bizonygatja, hogy nem disszidens, s nyomatékül előveszi kommunista rárf*""'* «i könvvét. Kiderül, hogy 1946 óta párttag. Örvendetes változás Sokat fejlődött egy év alatt a madocsai községi könyvtár olvasólétszáma. De nemcsak a beiratkozott olvasók létszáma növekedett, hanem örvendetes változás állt be az olvasók megoszlásában is. Míg tavaly a beiratkozott felnőtt olvasók száma az összes beiratkozottakhoz viszonyítva 36 százalékot tett ki, ez a szám az idén 50 százalékra növekedett. Ugyancsak nőtt a dolgozó parasztok, a termelőszövetkezeti tagok aránya is. Az elmúlt évben a beiratkozott olvasóknak mintegy 24 százaléka volt a dolgozó parasztok köréből. Ez évben 41 százalékra nőtt az arány uk. Tizenhét éves korában kapcsolódott be a mozgalomba. Beszéde nyomán regényes családi múlt bontakozik ki előttünk. Ükapja Kossuth kapitánya volt a szabadságharcban. A reakciós erők győzelme után emigrált. Hosszas hányódás után Olaszországba került. 1859-ben Garibaldi vörösingesei közé állt. Emlékiratai szerint erre a tettre Petőfi Sándornak a világszabadságról írt feledhetetlen versei ihlették. Háromszor sebesült. Hat kitüntetést kapott. Garibaldi személyesen tűzte mellére a szabadság- harc egyik legmagasabb érdemrendjét. Amikor megnősült, olasz lányt vett feleségül. Azóta a családban, amelyet alapított, két nyelven tanulnak beszélni a gyermekek. Nagy Mihály tréfásan megjegyzi: „Úgy hozta a sors, hogy az apanyelvünk magyar, az anyanyelvűnk olasz lett.” A második világháború idején, amikor az Olasz Kommunista Párt a Garibaldi osztagokat szervezte, Nagy Mihály édesapja az elsők között jelentkezett. Két évig harcolt a hegyek között. A fasiszták elfogták és halálra kínozták. Társait a legkegyetlenebb kínzások folytán sem árulta el. Nagy Mjhály a korláttól, Garibaldi hatalmas lovasszobrához vezetett bennünket. Sokáig beszélt nekihevülve a nagy szabadságharcosról, hadvezérről, anti- klerikális gondolkodóról, aki szépírással is foglalkozott, ha ideje engedte. Beszélt a „marsalai vörösinges ezer” megindulásáról, Caprea szigetéről, az aspromon- tei, mentanai ütközetekről. Nem történelemkönyvből tudta, amit Garibaldi Giusepperől elmondott. A családban apáról fiúra szállt a történelmi valósággal vegyített legendák emléke. Sokáig néztük Anita szobrát. Garibaldi felesége az asszonyi hűség és hősiesség mintaképe volt. A bronzszobor, amit róla készítettek, mélyen az ember emlékezetébe vésődik. Törékeny nő ül vadul vágtató lovoú. bal kezével pöttömnyi gyermeket szorít kebléhez, jobb kezében lövésre tartott pisztoly ... Ott volt minden ütközetben férje oldalán. Elmentünk Nagy Mihály lakására. A „város peremén” él, a Via Antonio Cerasi nevet viselő utcában. Szűk szobájában feltűnően sok a könyv. A berendezés egyetlen vaságy, szekrény, asztal és egy mosdótál. A falon szülei képe mellett két sárgult kép, kopott keretben: Kossuth és Garibaldi. Magányosan él. Az örökös létbizonytalanság miatt nem vág neki a nősülésnek. Sokat olvas. Kevés keresete nagy részét könyvekre költi. A könyvek méregdrágák. Az olasz könyvpiacot el- özönlötte a lélekölő amerikai ponyva. Nagy Mihály sokoldalú tevékenységet végez. Újságot árul, tömeggyűléseken szónokol, plakátokat ragaszt, jelszavakat fest és időnként egy-egy cikke is megjelenik az újságban. Szeretne Magyarországra látogatni. Szeretné látni a szabad magyar népet, amelyről Kossuth álmodott. Búcsúzáskor megígértük, hogy küldünk számára magyar könyveket. Mielőtt elhagytuk volna szegényes padlásszobáját, megmutatta a családi ereklyéket: ükapja kitüntetései mellett vékony, agyonolvasott, elsárgult Petőfi- kötetet pillantottam meg. Lefekvés után sokáig kerülget az álom. Ébren álmodozom a szabadság iránti szeretet olthatat- lanságáról. Az ükunokáról, aki tudja, hogy a kommunista párt zászlaja az egyetlen igaz zászló, melyet követni kell, ha hű akar lenni az ükapához, Kossuth kapitányához, Garibaldi vitézül harcoló vörösingeséhez. Ha az ezer színben pompázó Rómát látja az ember a Colle Gianicolóról, gyönyörűség tölti el a lelkét, ha barátainkkal találkozik, s beszél azokkal, akik a holnap Olasz- országácrt folytatnak kemény küzdelmet, ennél még sokkal fenségesebb érzés keríti hatalmába. Mert rajtuk keresztül többet láthat, mint a Colle Gianicolo magaslatáról, rajtuk keresztül beleláthat a jövő Rómájába, mely szebb lesz, igazabb, tündöklőbb, mint a mai. Következik: Amalfi, Sorrento, Pompej. Haypál Tibor K omámasssony hol a — verseny (Folytatás a 3. oldalról) tam meg, dehogyis mondtam meg mindent. — Lehet, hogy akarsz még valamit mondani, de elkéstél, azt hiszem, annak semmi értelme. — Az még nem olyan biztos — lépett egészen közel hozzá Csán.vi. — Lehet, hogy jó leszek én még. Ha egyszer rájössz, hogy a tanító úrnak a parasztlány nem feleségnek kell, hanem egészen másnak... Csak arra vigyázz, nehogy akkor már késő legyen. — De nagyon féltesz egyszerre. Valamikor hetekre elmentél. Nem érdekelt, hogy élek-e, vagy ha- lok-é. Élted a magad életét, gondoltad, úgyis várlak, úgyis téged várlak. Tudd meg, hogy én ezt meguntam... — Nem megyek el többet. Sehova nem mozdulok mellőled. — Felőlem azt csinálsz, amit akarsz. Nem váltottunk gyűrűt egymással. De vele, 'Miklóssal, igen! — Azzal a piperkőc senkiházival? Mit szerettél meg rajta? Hogy olyan szénen tud beszélni? Vagy azt hiszed, több a pénze? Ha én itt a szövetkezetben neki- állok dolgozni, többet fogok keresni, ne félj. — Majd egyszer rájössz, hogy nem minden a pénz. Nagyon sokat jelent, az igaz. De mégse mindent. Tudod ... nem elég csak jól élni. Szépen kell élni. Hidd el ezt nekem, És te... te nem tudsz szépen élni. Te nem becsülöd még a saját otthonodat, az édesanyádat sem. Azt hiszed, nem panaszkodott nekem azelőtt? Hogy amikor hazajöttél, soha nem volt egy jó szavad hozzá. Csak a tiszta inget követelted, meg pénzt kértél tőle, azt se kérdezted, honnan adja. Te szép-ke- veset vittél haza. Hogy otthon segítettél volna valamit? Azt hitted, leesik az aranygyűrű az uj- jadról. Nézd meg a házatokat, mielőtt legközelebb elmennél hazulról. Rossz a kerítés, mállik a vakolat. Anyád meg végigsírja az éjszakát, míg te a kocsmában legénykedsz. Hogy nem törődsz vele, sorsára hagyod. Hát szabad ezt, hát illik ezt?! És azt kívánod, hogy én erről ne tudjak? Felejtsek el mindent, mert kegyeskedtél rám nézni? Ne kívánd ezt tőlem. — Nem mondom én, hogy felejtsd el. Csak hidd el, minden másképp lesz ezután. — Nem hiszek neked. Nincs közöm hozzád. Ne haragudj, mennem kell. — Várj még, Erzsikéin. Bocsáss meg nekem. Szeretlek. Jobban szeretlek, mint az életemet Gyere vissza hozzám. Megesküszünk. Ha akarod, holnap megesküszünk. Mielőtt a lány védekezhetett volna, hirtelen mozdulattal átölelte. Erzsi kétségbeesetten próbált szabadulni a szorításból. — Eressz! Eressz el, mert segítségért kiabálok! A Petőfi utcából kikanyarodva hirtelen Miklós toppant eléjük. Rájuk nézett, a sarkon a villany- oszlop tetején hivalkodva világított a villanykörte, s Miklós, mintha megkövült volna, földbegyökerezett lábakkal megállt. „Hát így vagyunk...” suttogta maga elé. Aztán, mint aki menekül, hirtelen otthagyta őket. Egészen messziről hallotta csak a lány hívó hangját, de nem vett róla tudomást. Erzsi sírva futott el — ellenkező irányban. Pár pillanat múltán Csányi ottmaradt egyedül az utcán. Homályosan érezte, hogy most valami jóvátehetetlen dolog történt. Első pillanatban örömet érzett, de az öröm íze megkeseredett a szájában. Lassan elindult hazafelé. Közben nem tudott szabadulni az imént átélt pillanatoktól. Komolyan gondolta, amit mondott. Ha Erzsi visszafogadta volna, valóban itthon marad. S mivel így történt a dolog, most bujdosson el? De hiszen nem addig van az! Neki tartania kell magát. Ott van az édesanyja, ott a ház, az otthona. Igaza volt Erzsinek ... Igaza volt? De mit jelent az, hogy szépen élni? Azt, hogy megcsinálja a kerítést, meg a házat? Marhaság. Mindenki úgy él, ahogy neki a legjobb. Egyik ember se erőszakolhatja rá az álláspontját a másikra. (Folytatjuk) zámtalan dolgot feljegyeztem már a blokkfüzetembe és a CSKBV igazgatója is már — úgy látszott —, belefáradt a nyilatkozásba. Gyorsan végiglapoztam a jegyzetet, és úgy éreztem, nyitott könyvként fekszik előttem az egész üzem, a Csöveket Ki- és Beszerelő Vállalat felépítése, mindennapos élete. Színes szavakkal ecsetelve ott lapult a feljegyzések között az is, hogy hamarosan bábjátszó szakkört indítanak be az üzem keretein belül, és hogy a népi táncosok új csűr- döngölőst tanulnak a jövő héten. Még egy kérdést megkockáztattam, ami tulajdonképpen idejövetelem célja volt: — Hogy állnak az üzemben a verseny vállalásokkal"! Az igazgató úgy kapta fel a fejét, mintha valami sértő megjegyzést tettem volna. Aztán izgatottan kezdett kutatni az asztalán tornyosuló papírok között, miközben — mintegy önmagát is biztatva — maga elé mormolta: — Természetesen minden rendben van..., de bővebbet a főmérnökünk tud mondani, ügy emlékszem. nála vannak a versenykimutatások. De ő kint van a kiszerelő üzemrésznél... Merész lépésre szántam el magam. Elbúcsúztam az igazgatótól, aki kézfogáskor egy búcsúzkodó sóhajt préselt ki magából. Csak útközben a kiszerelde felé jutott eszembe, hogy ez a sóhajtás a megkönnyebbülés jele is lehetett. Elhessegettem a gondolatot és a főmérnököt már egyenesen ezzel a kérdéssel köszöntöttem. — Kíváncsi lennék a verseny- vá... Félbeszakított. Sajnálkozva vonta meg a vállát és az szb-titkár- hoz küldött. Újabb kocsikázás után a beszereldénél állapodtunk meg. Szervez Ödön szaktárs azonnal úgy emlékezett, hogy ennek az ügynek külön reszortfelelőse van, Hanya Gábor személyében. Nála vannak a kimutatások. Hanya Gábort nem találtam az irodán, ahová már az szb-titkár. Szervez Ödön küldött. Tanácstalanságomban egyik lábamról a másikra álltam az ajtóban, amikor mentőangyalként megjelent a folyosón Csupaszt Vilmos, a személyzetis. — Ja, hogy a Hanya szaktársat keresi? ö egy héttel ezelőtt hozzájárulással eltávozott a CSKBV- tői. Összetörve bámulhattam magam elé, mert Csupaszi Vilmos barátion a váltamra helyezte kövérkés ujjait. — Miben segíthetnék? Valaki kellene nekem, aki a versenyről... Lekapta a kezét a vállamról. Megvonta az övét, és búcsúzásképpen azzal mentegetőzött, hogy valamit sürgősen át kell beszélnie, a már nem tudom kivel. Ennyi a történet. Zárószó helyett még csak annyit, nehogy azt higgye valaki, hogy ez itt a megyében, mégkevésbé azt, hogy Sz.ekszárdon, a..., szóval nem ott történt. —M —