Tolna Megyei Népújság, 1962. szeptember (12. évfolyam, 204-229. szám)

1962-09-16 / 217. szám

Domenico Rea: cSfíeqén sjem berek kyfindketten öregek és szegé- ■ ■ nyék lévén: Amelia és Momertino elhatározták, hogy egybekelnek. Amelia hozománya egy kis kunyhó volt Mianoban, s Momertino a maga vidám öreg­ségét, élénk szellemét vitte a házasságba. Vagyis hát házasság­ról nem igen lehetett szó, mivel mind a ketten frigyre léptek már külön-külön, sok évvel ezelőtt. Amelia nemrég látta volt férjét, öregen és megtörötten húzott egy zöldségestaligát — csacsi he­lyett. Momertinot pedig szó nél­kül faképnél hagyta a felesége — meg sem ismerné már, ha talál­kozna, vagy akárha beszélne is vele. Amelia... ha öregedő képzele­tének játéka olykor felidézte benne férje képét, nem bánt meg semmit. Bizony elhibázta a házas­ságát. Férje híjával volt minden hiúságnak és becsvágynak. Ná­polyban született, huszonöt éven át járta a tengert személyszál­lító hajókon. Amelia meg nem arra termett, hogy a szűkös kuny­hóban élje le életét. Valósággal fuldokolt odahaza: friss levegőre vágyott, ha jött az este. S mivel férje ilyenkor holtfáradtan zu­hant az ágyba, Amelia kénytelen volt egyedül sétálgatni... Rótta esténként az utcákat, a férfiak megnézték őt. .. Aztán olykor megengedte, hogy csatlakozzék hozzá egy-egy keménygalléros, pálcás, szalmakalapos gavallér, mindmegannyi „jóravaló” ember, nem matróz és nem is rakodó- munkás ... Ha nem vágyott volna annyira a friss levegő után, soha­sem ismerkedik meg elegáns és előkelő férfiakkal. Olyanokkal, akik egy csókért — micsoda idők! — egy lírát is adtak! S egy este kocsi állt meg Amelia mellett: finom úriember intett neki, virág­gal gomblyukában és dupla arany­lánccal a mellényén. Nagy haj- longással invitálta Ameliát, a ko­csiban a kezét csókolgatta, s kel­lemes vágtában, miközben szép szavakat suttogott a fülébe, Bel- lavistába értek. Négy napig ma­radtak ott. A kunyhóba visszatérve, Ame­lia úgy érezte, mintha álomszép nászúton járt volna. Ezután nem tűrhette tovább férje szidalmait és verését; egyébként is már ré­gen úgy tekintette őt, mint fivé­rét, s úgy vélte, most is ővele együtt kellene, hogy örüljön e szép utazásnak ... Ám amikor férje megkérdezte: „Kitől kaptad ezt a pénzt?” — Amelia jobbnak látta, ha titkolózik. S ez a nap volt a kezdete sorsa rosszra for­dulásának, ezen a napon kezdett a tolvajok útján járni. Folytatta sétáit: kedvtelésből, vagy kény- telenségből — nehéz lenne meg­mondani. Veszélytelen sem volt a mestersége: éjszaka kellett ki­surrannia. mindig az utcák árnyé­kos oldalán járt. Aztán odajutott, hogy hajdani szénségének nyoma sem volt már. Cigarettára nem telett, sem arra, hogy csokolá­dészelettel megédesítse száját. Sétálgatásai közben sohasem ju­tott eszébe, hogy otthonra tegyen szert, s amikor visszavonhatatla­nul megcsúnyult, ráadásul még mogorva is lett. Puha ágyakból egyre keményebb és piszkosabb fekhelyekre vetődött, míg végül elhatározta, hogy otthagyja a vá­rost és a hegyoldalon egy nyo­morúságos kunyhóban húzta meg magát. De itt legalább a kertek friss lehelete vette körül. Hamar elfelejtette sétáleatásait és megszabadult rossz szokásaitól. Hogyne, hiszen dolgozhatott. Haj­nalban az első villamos csöröm­pölésére ébredt, és sietve rendbe­szedte magát, hogy idejében ott legyen az előkelő úrnő házában, ahol öt személyre kellett reggelit készítenie: kávét, szalonnás rán­tottét marsalai borral, pirított kenyeret vajjal és gyümölcsízzel. Aztán ment bevásárolni, megfőzte az ebédet és tálalás közben tűrte az uraságok szeszélyeit, szidását. Utána leszedte az asztalt, s míg gazdái aludtak, ő mosogatott és tisztába tette a szennyesüket. Este még elkészítette a vacsorát, felszolgálta, aztán hazament és lefeküdt. Dolgozott és dolgozott, lélegzetvételnyi szünet nélkül, ez volt az élete. Százszor inkább élt volna kenyéren és vízen, fent Mianoban, a kertek üde leheleté­től körülvéve! Egy szombati napon szörnyű oldalfájással ébredt. Percre se hagyott ki a fájás, azt hitte, vége van. Naphosszat sírdogált • magá­ban, hiszen nem dolgozhat to­vább. Az esti órákban némileg enyhültek fájdalmai. A szomszédból meglátogatta egy öregasszony: — Miért sírsz? — kérdezte. A melia elmondta egész élete M történetét. — No, nem köll mindjárt két­ségbeesni. Megmaradsz, ne félj. Magam ellen teszek, de holnap korán reggel készülj föl, aztán elviszlek, beléphetsz a láncomba... Másnap reggel hét óra felé érte ■ jött az öregasszony. Alig lehetett ráismerni, annyira nem hasonlí­tott a tegnapi formájához. Ősz haját szétzilálta, láthatóan nem mosakodott, szeme duzzadt-vö- rös volt, és rongyos, öv nélküli ruhát viselt. Nem úgy Amelia: legszebb ruháját vette fel, hosz- szú, tiszta főkötőt, mivel azt hitte, hogv valami előkelő és kegyes emberhez mennek. Az öregasz- szony rászólt: — így nem jöhetsz, de nem ám! Egészen másképp kell öltöznöd. Szedd csak elő a legócskább ru­hádat ... ez jó lesz... csak még itt is szakítsd el egy kicsit. — De akkor kilátszik a mezte­len lábam, — mondta Amelia. — Annál jobb. Minél szánalma­sabban: az a fontos... így ni... Most még kócold össze a hajad kend be a képedet... Ez igen, jól van ... Aztán gyalog lementek Nápoly­ba. A városszélen már mintegy tíz főnvi kolduscsapat várta őket. férfiak és asszonyok. Ameliáról tudomást se vettek. A „lánc” főnöke munkára sorakoztatta fel őket, majd elhangzott a jeladó kiáltás: — Adakozzatok a tisztítótűzben szenvedő lelkekért! Erre az öregemberek és asszo­nyok lánca elindult, egyikük meg rázendített: — Őmmária. istenannya!... A lánc elindult, hosszú és ka­nyargós libasorban, mint valami óriás százlábú ... Az öregasszonyok, viharvert ráncos arcukkal, két-három sáraa, lötvögős fogukat mutogatva, för­telmes rongyaikban, mint a sira­tóasszonyok egv falusi temetésen, a férfiak vizenyőskék, gyulladt szemmel, mellükön keresztbeve­tett tarisznyával — és mindig ve­szekedésre készen az asszonyok­kal az elsőbbségért, a jobb helyért... A lánc megállt, ha kereskedő tűnt fel az utcán, s a kereskedő is megállt és adott egy lírát a kolduscsaoatnak, mert így kíván­ta a szokás és hagyomány Madon­na szombatján. Olyan is akadt, aki öt lírát adott. Az alamizsna nagyságához mérten vált élén­kebbé és meeindultehbá a koldu­sok éneke, öt líránál például ab­bamaradt az „Őmmária .. ” és kórusban gajdolták fakó hangju­kon: „Üdvöztiljenek a te halot- taid!” Arillo pedig, az egyik vén­ember időnkint közbekiáltott re­csegő hangján: „Madonna szom­batja van, könyörüljetek raj­tunk!” Ezen az első szombaton több mint háromszáz kereskedőt éne­keltek körül. Amelia annyit ka­pott részesedésül, hogv a követ­kező szombatig élhetett belőle. Ekkor újra jött a szomszéd öreg­asszony és Ameliát már rongyai­ba beöltözve találta, de oly ke­gyetlenül szánalmas volt. hogv a másiknak leesett az álla. Látta, hogy nem hiába fáradozott Ame- liával, ezért tovább oktatta: — Amikor a láncban vagy és észreveszed. ho^v gvászotó e^>- ber megy az utcán, szakadj el tő­lünk és külön énekelj, könyörögj az illetőnek. Ez mindig több pénzt jelent. Nem kellene ilyes­mire tanítanom téged, magam el­len teszem, de valakire rá akarom hagyni a tapasztalataimat. Amelia megfogadta a jótaná­csot és még több pénzt szedett össze. A harmadik szombaton százá­val gyülekeztek a koldusok a püspöki palota oszlopos bejárata előtt, arra várva, hogy szétoszt­ják köztük a bíbornoki lakoma maradékait. Amelia már gyakor­lott koldus volt, bár távolról sem sajátította még el a mozdulatok­nak és a rimánkodásnak, azt a gyorsaságát, amely a vezetésre alkalmassá tette volna. Sok fiatal koldusasszony is volt a csoport­ban; karjukon tartották gyerme­küket és anyai mohóságuktól űz­ve, nem engedték előre az öre­gebbeket. Ameliát már az a veszély fe- ' nyegette, hogy alamizsna nélkül marad. Ekkor erős kéz ragadta meg és egy sötét folyosón át a palota oldalkapujához vezette Momertino volt az. Csakhamar két apáca szobájában voltak, akik láthatóan jószívvel voltak Mo- mertinohoz. — Ez itt az unakahúgom — mondta Momertino az apácáknak. pompásan megebédeltek, ■ gyümölcsöt is ettek és sok finom édességet. Aztán Mo­mertino elvitte Ameliát és így szólt hozzá: — Fiatal koromban csónakos voltam ... téged is sokat, vittelek a bárkámon, emlékszel rá? — Nem emlékszem, — mondta Amelia. — Egyszer a bárkámban keres­tél menedéket, Mergellinánál, amikor a rendőr kergetett. Momertinora nem emlékezett Amelia, de homályosan rémlett valami, arról az estéről amikor kénytelenségből szinte mesfür- dött a félig vízzel telt bárká­ban ... Momertino folytatta: — Hát hogyne emlékeznél... Sírtál és mindent ígértél nekem, a világon mindent, ha átviszlek a túlsó nartra, minél messzebb a rendőrtől... — Ó, szűzanyám! — kiáltott az öregasszony — hát így megvénül­tél azóta?! — És te? — mondta csendesen Momertino. Beszélgetni kezdtek és emlé­kezni, felidézték szép ifjúságuk letűnt idejét. Azóta sem talál­koztak. csúnya szegénv öregem­berek lettek, csak az ég volt fö­löttük mindig ugyanaz ... Ezen az estén Amelia házában tért nyugovóra Momertino. S mivel férfi volt a házban, még hozzá vidám. Amelia egycsaoás- ra más színben látta a világot, és a férfinek adta a keresetét is. Momertino pedig hajnaltól nap­estig talpon volt. A kikötőben dolgozott, egyszer hordár volt, másszor árut őrzött, s otthon mindig került varrni az asztalra. Olykor még darált hús és maka­róni is. Vasárnanonkint este ki­ültek a kis kunyhó elé és örültek a kertek illatos leheletének, de­rűsen s egyben szomorúan is mint a szegénvek. akik ma ettek és reménvkednek. hogy holnap is lesz mit enniök . .. Fordított-» • Gyenes István JÓBA TIBOR: É 1 F É L i gazda eladja a téliénél A gazda előretessékel: a fél­homályos istállóban ott áll Fá- ni, a tehén. Jöttünkre megfor­dul, bölcs közönnyel végignéz rajtunk, aztán unottan tovább rágcsál. > — No, ez az — mondja a gazda, s bizonytalanul az állat­ra mutat. Félrebillent fejjel né­zi a tehenet és ezt mondja: — Senki egy rossz szót nem mondhat rá. Fáni ugyanis eladó. Szép te­hén, jó tejelő, s nincs szükség arra, hogy dicsérjék, mert vá­sárra se kell vinni: a gazda már megegyezett a szövetkezettel, s holnaptól kezdve Fáni a kö­zös istállóban ropogtatja a szé­nát. Két évvel ezelőtt, amikor annyi álmatlan éjszaka után beléptek a szövetkezetbe, Fáni volt a hit és a re­mény, a saját gazdaság, az örökölt és összegürcölt nyolc hold emléke és jelképe, s ahányszor ránéztek, ezt gondol­ták: „Ennyi maradt”. Sokáig, talán egy évig, ez vigasztalta őket. A gyerek, aki azon az őszön rukkolt be, minden leve­lében tudakozódott Fániról is. A gazda ilyenkor elérzékenyült, mert a Ferkó gyereknek végté­re már alig volt köze a nyolc holdhoz. Amíg iskolás volt, ott szorgoskodott a krumpliszedés­nél, kukoricatörésnél, aztán ez is elmaradt, a szomszéd város­ban ipari tanuló lett, majd szakmunkás. „Egészen mégsem szakadt el tőlünk” — gondolta a gazda, amikor katonafia le­velét olvasta, s ez öröm is volt, vigasztalás is. A Fáni tehenet holnap még­is kivezetik az istállóból, a gaz­da pedig átveszi az árát, ami­ben már előre megállapodtak. Még áldomást is isznak rá az elnökkel. — Az a jó, hogy nem kerül bitangba, — mondja az asszony, aki utánunk jött, s mögöttünk ágaskodik az istállóajtóban. — Meg egy kicsit a mienk is marad, — mondja a gazda megnyugodva. Cigarettát keres elő, rágyúj­tunk. Csak nagysokára szólal meg: — Nehezen szántam rá ma­gam a tagságra, — mereng ma­gában. — A nyolc hold, hiá­ba, elvtárs, . sajnáltam. , .Hisz minden barázdáért megdolgoz­tunk. Közömbösen mondja, mint akitől már nagyon messze van a múlt. Persze a Fáni mégis más, a szívükhöz nőtt, ha ugyan szabad ezt a kifejezést használ­ni. — Mégiscsak eladjuk, — mondja a gazda és széttárja a kezét. — öregszünk is, meg úgy látszik, változik is az em­ber. — Beleszoktál a könnyebbe, — nevet az asszony — nem vagy te még annyira öreg! Ä gazda is mosolyog, persze* hogy nem annyira öreg. — Úgy van az elvtárs, hogy amiként változik a világ, mi is akként változunk. Én se vagyok az, aki még két éve is voltam. Más kell nekünk is, mint ak­kor. Hát így határoztuk el* hogy megválunk a Fánitól. Mert kell a pénz, hiába, min­denre nem futja másként. A Fáni árának is megvan már a helye. Hisz ezért is adjuk el. Mert televíziót veszünk belő­le... CSÁNYI LÁSZLÓ WW»A^W^A/WVVNA<VWWVVV/WVWWVWVWV SIKER Traktor dohog az éjszakában. A kislány másik oldalára fordul, fülel a távoli zenére, s mint ha kábulna mézes ízű bortul, úgy zsong benne a gyönyörű tavasz.. Szemébe issza a himes mennyboltot, két hó-karját magasba nyújtja: tegnap este először csókolózottl Siker Jenő kefekö­tő ugyanúgy ivott, mint a többi kefekö­tő a Kefekötő és Ki­szerelő Vállalatnál. Az igazság kedvéért meg kell jegyeznünk, hogy fenti vállalatnál nemcsak a kefekötők ittak, hanem a kefe­könyvelők, a kefeelő­készítők és a kefeki- szerelők is, úgy, hogy Siker Jenő nem ló­gott ki a kollektívá­ból. Ugyanannyi volt a normája, mint a többi kefeszakember­nek, pontosan annyit ivott, amennyi bele­fért. Tekintettel arra, hogy kefekötőknél ez haladó hagyomány­nak számít, senkinek nem tűnt fel Siker részegeskedése, leg­kevésbé Tájt Alajos igazgatónak, aki va­lamikor szintén ke­fekötő volt, és még ma is úgy ivott, mintha annak idején ki se emelték volna. Történt egyszer, hogy műszak végez­tével együtt ivott az egész ke f egy ári nagy- aktíva, mikor Tö­mény Szilárd, a sze­mélyzeti vezető a nyolcadik rundó után megkérdezte: — Gyerekek, hol van ma Siker Jenci? Valamennyien meg­döbbenve néztek kö­rül. Valóban, hol van ma Siker Jenci? — Már tegnap se piált velünk — álla­pította meg Spiccer Kázmér, a normás. — Csak nincs valami baja? — De igen — szó­lalt meg most halkan Sörös Vendel, Siker testi-lelki jóbarátja. — Nagyon nagy baja van, ugyanis a fele­sége kijelentette, hogy ha nem hagy fel az ivással, ő visszaköl­tözik a mamájához. — No és? — kér­dezte Spiccer Káz­mér üveges szemek­kel. — Szegény Jenő végzetes lépésre ha­tározta el magát — folytatta Sörös. — Tegnap befeküdt a kórházba, elvonókú­rára. — Elvonókúrára? — döbbent meg Tájt Alajos, az igazgató, és ijedtében kiitta Tömény Szilárd fél­decijét. — Akkor Si­ker Jenő egy közön­séges alkoholista... — Stimmel — mondta Tömény, a személyzetis és egy újabb féldecit kért. — Aki elvonókúrára jelentkezik, az alko­holista. Az alkoholis­tákkal pedig vigyázni kell. A tizedik rundó után a nagyaktíva határozatot fogadott el: mivel Siker Jenő elvonókúrára ment — tehát alkoholista — alacsonyabb mun­kakörbe helyezik át. Ellenvélemény nem volt, erre újra ittak, majd éjfél után fel­hőléptekkel szétszó­ródtak az éjszakába. Mikor Siker Jenő kijött a kórházból, a kefekötőktől áthe­lyezték a kefeelőké­szítőbe előkészítőnek, majd egy hét múlva a keferaktárba anyag- mozgatónak. És ami­kor az áthelyezés miatt bement az igaz­gatóhoz, Tájt Alajos kijelentette: — Mindennek ma­ga az oka, Siker sza­ki. Tudomásunkra ju­tott, hogy elvonókú­rán volt, és ez any- nyira megdöbbentett minket, hogy ki kel­lett zárnunk a kol­lektívából. Hiszen maga egy közönséges alkoholista! — Csak voltam — mondta Siker és könnyes szemekkel hagyta el az igazga­tói irodát. Hetekig el volt keseredve, nem találta a helyét. Egy hónap múlva, amikor már a köszö­nését sem fogadták, bánatában úgy berú­gott, mint egy disznó. Másnap szintén, és harmadnap szintén. Mikor ez a kefekö­tő vezetőség tudomá­sára jutott, látván, hogy Siker a javulás útjára lépett, vissza­helyezték őt kefekö­tőnek, Siker azóta új­ra boldog és iszik,iszik a nagvaktíváral. egé­szen a delirium íre­men sin. Miklósi Ottó

Next

/
Thumbnails
Contents