Tolna Megyei Népújság, 1962. május (12. évfolyam, 1000-125. szám)

1962-05-20 / 116. szám

1 JEGYZET A TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG Jm MNMMMI ODALMI MELLÉKLETE Jacinto Octavio Picon: A fenyegetés r\ élben megkondult a ko­L”' lomp, nem sokkal ké­seibb kinyílt a kapu s a fáradt, hallgatag tömeg nagy hullá­mokban hömpölygött ki a mű­helyből. Senki sem beszélt, a férj nem szólt a feleségéhez, a lány nem várta, hogy meg­simogassa a legény, s a gye­rek se akart játszani. Az erő­sek alázatosnak látszottak, az öregek pedig félig halottnak. Egyformán leteperte őket sa­ját tehetetlenségük és mások önzése. A tömeg felbomlott, mint a felhő, amelyet kerget és szét­zilál a szél: előbb együtt men­tek, aztán kisebb csoportok­ban, végül hallgatag párokra szakadtak, de nem köszöntek, nem búcsúztak el egymástól, egyesek hazafelé baktattak, mások valami lebujba vagy kocsmába igyekeztek, elszéled- tek és eltűntek, mindőjüket el­nyelte és magába olvasztotta a külváros forgalma. Az utolsók között ment Gás­pár Santigós, ez a félelmetes ere­jű, nagydarab, csupa izom em­ber, akit Óriásnak, meg a Be- hemót Gáspárnak hívtak. Sze­rették derűs arcát, nyílt hom­lokát, bátor tekintetét, s úgy nézett ki, mint egy munkaru­hába öltözött Herkules. A fal árnyékában ment, át­vágott két-három utcán, majd egy téren, . s hogy lerövidítse útját, egy sikátorban, építő- állványok között haladt, amely ' szilfasorban végződött, ahol a falombok boltozata árnyékot -Vetett. Egy kidőlt fá törzsén fiatal asszony ült, tisztán és csinosan, maga 'előtt kosarát tartott, mellette kutya, ölében a kisfiú. Az állat a gazdájához futott, a kicsike kezét nyújto­gatta, s míg a férfi kiemelt a kosárból egy aranyló cipót, s felszelte, az asszony, anélkül, hogy odanézett volna, kivette a salátát, - a borosüveget, szal­vétát, fakanalat és a fazékból egy mély, kékszegélyű porcelán tányérba öntötte a sárgás, gő­zölgő ételt. A mikor a távolból fel- hangzott a munkára hí­vó kolompszó, húzott az üveg­ből, cigarettát sodort, megcsó­kolta a gyereket, a kutyának vetett egy falat kenyeret, a tá­nyért pedig a kicsikének adta, olyan mozdulattal, mint a fös­vény, aki tisztában van vagyo­na értékével, és elindult a gyár felé. Belépett a kapun, keresztül­ment egy térségen, ahol vas- rudak hevertek halomban, s bement a hosszú, tágas műhely­be. amelynek ablakain át sej­teni lehetett a megfekedett fa­lakát, a szénhegyeket, a patto­gó szikrákat és a magas kémé­nyeket, amelyekből sűrűn, lö­késszerűen tört elő a nehéz ■ füst és a szénpor. A csarnok széliében és hosszában renge­teg villogó acélt, megmunkált ' vasat, emelőrudakat, csöveket .raktak le, hajtószíjjak emel­kedtek és süllyedtek, kereszt­be fordultak, szédületes gyor­sasággal forogtak, mint egy ele­ven szervezet megkergült ré­szei, amelyeket csak. az egész­szel együtt lehetne megállíta­ni. A padlózat szinte rengett a gőzben, melynek szuszogását a környékbeliek is hallották, a többi műhelyből pedig, ha a távolság és a zaj tompította is a hangot, áthallatszott a ková­csok kalapálása és a különbö­ző gépek zakatolása, melyben elkeveredett az asszonyok éne­ke A csarnok felett keskeny fa­híd vezetett, itt forgott a ha­talmas lendkerék tengelye, s itt kellett valamennyiőjüknek átmenniük. Amikor Gáspáron a híd kö­zepére ért, látta, hogy a szom­széd csarnokból egy inas sza­lad ki, olyan sebes vágtatás- sal, hogy visszatartani se lehe­tett volna. Kitérni nem volt ideje, s amikor látta, hogy ket­tejüknek nincs elég hely a kes­keny átjárón, Gáspáron egé­szen összehúzta magát, a szél­sebesen futó fiú azonban nem fért el mellette, nekizuhant és arcra esett a padló szélén, le­begve a mélység felett. Gáspá­ron jobban törődött a fiút fe­nyegető veszéllyel, mint saját biztonságával, megfogta hát a kezét, melybe a félelemtől resz­kető gyerek olyan erővel ka­paszkodott bele, hogy a mun­kás megingott. Elvesztette egyensúlyát, s ösztönösen, hogy el ne essék, karja a levegőbe lendült, de a kerék küllője el­kapta a kezét. A fiú később azt mondta, hogy szörnyű fé­lelmében is hallotta a csont reccsenését, s olyan volt, mint amikor a fejszecsapás alatt szét hullik a forgács. De az ember­ben volt még annyi erő és lé­lekjelenlét, hogy néhány lépést hátráljon, s visszarántsa a fiút, s amikor a csarnok feletti hí­don biztonságban tudta, a fáj­dalomtól összeesett. Társai felemelték, egy szék­re ültették, ami a hordágyat helyettesítette, mert a gyárban nem volt segélyhely, s így vit­ték a közeli kórházba,, ahol még aznap délután le kellett vágni a karját. P okáig lábadozott; - előbb " felélték megtakarított pénzecskéjüket, aztán az ün­neplőt zálogosították el, a fér­fi bekecsét és az asszony ka­bátját, majd a szomszédoktól, meg a gyárbeliektől kellett kölcsönt kérniök, s végül a se­gélyegylet támogatására szorul­tak. Arra gondolni sem lehe­tett, hogy munkába álljon, hisz elvesztetté a jobb karját. Vagy negyven nappal a sze­rencsétlenség után Gáspáron felesége jelentkezett a gyári pénztárnál. Szegényes szoba volt, melyet fából készített válaszfal osztott ketté, kis ablakain vasrács, mö­götte egy jól öltözött idős úr, tiszta ingben, a pénzszekrény mellett újságot olvasott. Mel­lette, úgy, hogy szemmel tart­hassa őket, két férfi görnyedt egy fenyőfa írópultra, s egy nagy könyvbe írt valamit. — Mit akarsz? — szólt az egyik írnok, megpillantva a közeledő asszonyt. — Hogy van Gáspáron? — kérdezte a másik. — Hogy is lehetne? Fél kar­ral! — És most miért jöttél? — Pénzért. Az egyik elővett egy füzetet s mormolva lapozott benne: — Gáspáron ... Gáspáron ... — Santigosnál keresse. A fú­rógépnél dolgozott, a második csoportban — mondta az asz- szony. — Aha, Gáspár Santigós, itt van. — Ez az — tette hozzá só­hajtva. Számolni kezdett egv paoír- lapon, anélkül, hogy felpillan­tott volna, megkérdezte: — Az utolsó hétre megkap­ta a Dénzt? — Igen, uram. — Nos hát... akkor ... A fehéringes úr leengedte az újságot, s így kérdezte, de nem nézett az asszonyra: — Mikor volt az? — Húszadikán, szerdán — felelte szomorúan. — Hát akkor egyszerű — mondta az úr — hétfő egy, kedd kettő, szerda... két és fél nap. napi négy és féllel... tizenegy pezeta 25 centim. — S ezzel hátat fordított. A tisztviselő felemelt egy ” dobozt, amelyben pénz volt, kiszámolta az összeget és szó nélkül átnyújtotta. Sírva ment el, s még hallani lehetett a lépteit, amikor a fe­héringes úr szigorúan így szólt: — Ne felejtse el feljegyezni, hogy Gáspáron kilépett a vál­lalattól. Amikor a munkások megtud­ták, hogy Gasparónnak csak két és fél napot fizettek ki, megbolydult a nyomortanya népe. Az igazságtalanság ha­ragra lobbantotta őket. A csoportok vezetőket vá­lasztottak. akik a Francés kü- lönszobájában gyűlést tartot­tak, amelyre meghívták a fél­kezűt is, hogy megtudják a részleteket. Gáspáron egykedvűen mesél­te el szerencsétlenségéi, meg­mutatta csonka karján a be­hegedt lebet, 's aztán megkérte társait, hogy sodorjanak neki cigarettát, mert fél kézzel még nem tanulta meg. A piszkos lámpa, mely alig adott fényt, gyatcán világította be a szobát. Alig lehetett ki­venni az alakokat és az arco­kat. Úgy tűnt, mintha árnyak beszéltek volna, akiknek kezük sincs, de tiltakoznak és fenye­getnek. — ötvenöt éve dolgozom gyárban — mondta az első —, s többet tudok, mint ti, mert jónéhány helyen megfordultam, ez már vagy a tizenkettedik .. . Mindig azt mondtam, az lenne a legjobb, ha köteleznék a gyá­rosokat, hogy tartsák el azo­kat, akik munkaképtelenné vál­tak. De látjátok, kérges kéz. üres gyomor. — Én nem vagyok annyi idős, mint te — szólt a másik —, de én is megtanultam va­lamit: egyesülnünk kell, szabo­tálni a munkát, pusztítani a szerszámokat, amit csak lehet, lopni az időt, rossz öntvénye­ket, rossz szövetet gyártani. Egy év múltán hitelre szorulna a gyár. — Csak a kenyérért dolgo­zunk! — Nyolcórás munkaidőt! — kiabáltak közbe mások. — Jó vigasz! Kilenc helyett nyolc óra, aztán megdöglünk. — Magasabb bért! — És aztán drágább lesz a ruha, a kenyér, a lakás ... ha ugyan lehet még drágább, hisz már az egekig emelték az ára­kat! És ekkor megszólalt egv hang, amelyet nem hallottak eddig: egy hang, hogy elárulja a születő tervet és a roppant szándékot. — Nem fecsegni jöttünk ide, hanem bosszút állni. Van ben­netek bátorság? Igen, vagv nem? Adok három robbanó­bombát, mindegyik két és fél kiló; eggyel az üzemet, meg­érett rá, a másikkal a gváros házát robbantjuk fel, a hátsó részt, ahol a családja van., a harmadikat akkor használ­juk, ha szükség lesz rá. Húzzunk sorsot és akire jut. az robbantja fel őket. A szörnvű tervet hosszú esem’ követte. Egyeseket megrémített a pusztítás gondolata, mások Az ablak nyitva, valami eget­verő zenebona árad az utcára. Gramofon rikolt, dobognak a táncoló lábak, kurjongatás, nó­taszó. Részeg röhögés tarkázza olykor a hangzavart, s az ki­árad az utcára, betódul a szomszéd házakba és lakások­ba. Az ojtározásra egymás után nyílnak az ablakok, rémült emberek tekintenek az orgia színtere felé, s rosszalló meg­jegyzéseket kockáztatnak meg egyesek. Végül egy elszánt férfi odakiált: — .Az isten szerelmére, nem tudnák egy kicsit halkabban csinálni? Felverik az egész kör­nyéket! , A hangra egy férfi támolyog az ablakhoz, a zene néhány' pillanatra lehalkul, s a kivörö­södött arcú ember így válaszol: — Talán nem tetszik? — Csuklik. — Az én lakásomban azt csinálok, amit én akarok. — Ezzel a maga részéről le­zártnak tekinti az ügyet, visz- szamegy a szobába, a gramo­font teljes hangerőre kapcsolja, folytatódik a tánc, az óbégatás, a röhögés.. A rémült környül- lakók közül az élesebb fülűek még hallhatják, milyen javas­lataik vannak a vigadozóknak arra vonatkozóan, hogy mit csi­náljon, akinek az egész nem tetszik. Egy másik történet: Rgy jó ismerősöm, a sors ke­gyetlenségéből majdnem szom­szédom is, valamikor panasz­kodni keresett fel, kérvén, hogy orvosoljam panaszát, mert úgy véli, jogaiban, méltóságában és nyugalmában érte sérelem. Az áradó panaszkodásból lassan vi­lágossá lett, hogy az ingatlan- kezelő vállalat és az egészség- ügyi szervek emberei időnként vizsgálatokat tartanak némely állami házban lévő lakásokban. Eltekintve az egyébként min­den állami lakás időközönkén­ti fefüívizsgálatától, ezt ott te- szik, ahol félő, hogy a közva­gyon megóvása és a legelemibb egészségügyi szabályok betar- • tása nem biztosított. A róla nyert tapasztalataim alapján nem mondhattam mást egykori szomszédomnak, mint azt, hogy az ellenőrzéseket a legteljesebben helyeslem, mert anélkül kétlem, hogy még ma is meglenne a bejárati kettős ajtó egyike, sőt a dupla ablak is szimplára szegényült volna az idők folyamán. Ami meg a tisztasági követelményeket il­leti, arról sem vagyok meggyő­ződve. hogy nem váltott volna ki szomszédaiból közfelháboro­dást az az állapot, amely az el­lenőrzések hiányában náluk be­következett volna. Azóta szóba sem áll velem, de még a köszönésemet sem fo­gadja. Mivel is kezdjem a tanulsá­gok csoportosítását? Talán az­zal, hogy „az én házam, az én váram” szemlélet hamis, hazug. a megtorlástól féltek, hisz mindnyájan bűntársak voltak és senki sem mondta: Kezdjük asparón gyorsan felállt, kettőt szippantott a ci­garettájából, odaállt a halvány lámpa alá, hogy lássák arcán a rendíthetetlen elhatározást, s így beszélt: —■ Mindez haszontalan és ocsmány dolog. A segélyegylet­nek nincs pénze, nektek talán van? Álmodoztok. Sztrájk? Mi­vel? Hogy megakadjon min­den azon, mert nincs otthon kenyér, elzálogosítani mindent, s utána felvenni a munkát? Azok a bombák meg a gyáva­ságot mutatják: nem, én nem ölök meg senkit. Hagyjátok ne­kem a bosszút, nem feledke­zem meg róla ... Egyesek dörmögtek, mások kishitűségből helyeseltek, csak az lelkesítette őket. hogy Gas- Darón szemében félelmetes és titokzatos fény csillant, így hát hallgattak rá, a gyűlés pedig ’étoszlott, mint a vihar, amely­nek villáma nem csapott le se­hová. Társadalomban, közösségben élünk, s nincs joga senkineje sem arra, hogy feldúlja ennek a közösségnek a nyugalmát. Ha úgy tetszik, még egyszerű gaz­dasági meggondolásokra is le lehet egyszerűsíteni a kérdést, mert hogyan megy másnap munkába, hogyan végzi köteles­ségét az az ember, akit éjszaka nem hagyott pihenni és erőt gyűjteni a szomszédjában ren­dezett házibuli? De egyébként is, miért kötelesek tizen, hú­szán, ötvenen eltűrni egyné­hány ember mértéket nem is­merő „szórakozását!’. Nem a szórakozás tiltandó, a házibuli még lehet nagyon kultúrált, egészséges, s résztvevői számá­ra felüdülést jelentő összejöve­tel. A tánc és az ital sem száműzendő, de feltétlenül száműzni kell a nyitott ablak melletti rádióbömböltetést, a nóta címén az éjszakába har­sogott ordítozást. A társadalom természetes és tiszteletben tartandó védekezé­se az, ha tiltakozik az ilyesmi ellen. S semmi esetre sem le­het válasz rá, hogy „az én la­kásomban azt csinálok, amit én akarok!’. Az ingatlankezelő vállalat emberei sok mindenről tudná­nak mesélni, benne elszomorító példákkal. Vadonatúj lakások konyhájában egy hét múltán darabokra törött cementlapok arról árulkodnak, hogy a lakás bérlője (hangsúlyozom: bérlője és nem tulajdonosa) lusta le­ballagni a pincébe, hogy apró- fát csináljon. Letörnek a csa­pok, s az ütésektől tenyérnyi darabokon pattogzik a fürdő­kád zománca. A lakás a bérház egy része, s ezzel egy része a nemzeti va­gyonnak, amit senkinek sincs jogában herdálni. Vegyünk pL egy középarányost: a havi nyolcvan forint lakbérrel még senki sem váltotta meg arra a jogot, hogy a lakást szétdúlja. (Különben is, egy lakás értéke körülbelül 100 000 forint, hetven forintos lakbér mellett évi 840 forintot fizetünk a bérletért, ebből száz év alatt is csak 84 000 forint lesz. S ugyan, megérjük-e a száz esztendőt?) Sokat beszélünk arról, hogy be kell tartani a társadalmi együttélés szabályait. Javul, javul a helyzet, kétségtelen, de még korántsem rózsás. Mert a zajongás, a lakásrongálás mel­lett lehetne másegyébröl is be­szélni. De nemcsak beszélni kell, hanem tenni is. Tenni még akkor is, ha ezt egyesek zaklatásnak veszik, ha úgy te­kintik, hogy vele jogaiban és nyugalmában megsértették. A társadalomnak is vannak jogai. De kötelességei is. S a kártevők és a kártétel ellen jo­ga is, meg kötelessége is véde­kezni. LETENYEI GYÖRGY Másnap Gáspáron ott kére- getett a gyáros büszke palotája elölt. Mindig ott lehetett látni a fényes kapunál, az ablak alatt, amelynek üvegén széles selyem­függöny fodrozódott, itt állt napról napra, mutogatva behe­gedt csonkját, rongyosan, a márványhomlokzat alatt, a nya­kában pedig mindig ott volt egy tábla, ezzel a felírással: Mar­tin Peoalva úr gyárában let­tem munkaképtelen. 1/ érték, fenyegették, ígér- gettek is neki, hogy menjen el, de hiába. Ött volt, midőn a modern idők e feudá­lis ura szórakozni indult, vagy a börzére ment, amikor a fele­sége imádkozott, vagy a gyere­kei farsangi bálba hajtattak. A palota előtt álldogáló kol­dus az élő szégyenfa volt... De ijesztő fenyegetés is. A kéz. amely adományért nyúlt, úgy látszott, hogy fenye­get is. Spanyolból fordította: Csányi László

Next

/
Thumbnails
Contents