Tolna Megyei Népújság, 1961. május (11. évfolyam, 102-126. szám)

1961-05-21 / 118. szám

6 Az öregember a Ballagott az öregember. A bot nem a markában ért véget, hanem kinyúlott vagy két arasszal. Birkák keresztapja, kutya- és betyárriasztó volt va­laha. Kis korcs, lilás-drapp ku­tya ugrándozott előtte. Kicsi kutya volt, de nem komolyta­lan. Képén tükröződött a célját vesztett hivatástudat. így ment a furcsa, múltból ittmaradt öregember mellett a lilás színű kicsi kutya. Az öreg­ember csizmája is furcsa volt. Nem régi csizmadiák remeke, csak egyszerű, célszerű lapos csizma, öreg-öreg fazonnal. Az öreg messzenéző, nagyon világosszemű volt. Látszott raj­ta, hogy sokat nézte a fű nö­vését és a hangya futását. A ha­ja ősz, de még szőkének látszó. Sokat égette a nap, esett rá az eső, verte a szél. Kinn állt az időn és az aszalta ilyenné. Kalapja kanászkalap, olyan, mint az öreg csiperkegomba, aminek a teteje piszkos-szürke és az alja sem tintafekete már. Nem olyan, mint a megázott és lekonyult kalap, hanem mint amit az idő hajlított meg, a kö­nyörtelen évek, amik mindent meghajlítanak és komollyá tesznek. Nincs szomorúbb, mint egy állandóan nevetgélő öreg­ember és egy fiatalnak tűnő öreg kalap. Ez nem ilyen volt. öreg és komoly, mint a vénülő diófa ága, az őszi nád, az öreg falusi házak. Ment ebben a kalapban az öregember, furcsa elnyújtott lépésekkel, mintha göröngyök, vakondtúrások között botolog- na. Úgy ment az aszfalton, mint a pusztán. Idegen anyagba lé­pett, hiába ismerte évek óta, nap mint nap az út minden kö­vét. Cserzett, komoly és mégis ravaszkás arca volt, sok ma­gányban kieszelt tréfa gomoly- gott ki vonásaiból. A gyerekek megfordultak utána, nem gú­nyolódva, inkább meghökken- ten, mint akik még ilyet soha nem láttak. Élnek még ilyen öregek falusi házakban, akik gyermekkoruk­ban nem láttak vonatot, autó­ban sohasem ültek és minden ruhadarabjuk, ha külön látja őket az ember, nevetséges, de így együtt mégis szívszorítóan megható. Egy nyomtalanul el­tűnt világ megkövesedett emlé­kei, amin nem lehet mosolyog­ni, mert rájuk rakódtak az évek, mint a vasút melletti há­zak falára a korom, levakarha- tatlanul és véglegesen. így ment az öregember az enyhén lila színű kutyával, a llTWWflWI ■'■!>■■■■■■■■■■ hosszú bottal, mintha nem öt­ven év távlatából, hanem az idők mélységéből baktatott vol­na elő. Arra gondoltam, hogy negyven év múlva közülünk is így mennek majd egyesek vé­gig az utcán és a gyerekek így fordulnak utánuk. Azok a gye­rekek, akik ugyanazok lesznek, mint most a mieink és mégis mérhetetlenül mások. így jövünk elő egy ismeret­len világból, ahol a ruhát még mosásba kellett adni, az asszo­nyok tányérokat mosogattak és fekete, kormos kővel fűtöttek. Iskoláskönyvekben mesélnek majd rólunk, hogy valaha fél­tünk a háborútól, amiről csak régi könyvek mesélnek majd. Úgy megyünk majd este vé­gig az utcán, sietünk özönvíz­előtti, furcsa cipőinkben, ami­hez magunk sem tudjuk, hogy miért ragaszkodunk. A gyerekek majd összesúg­nak mögöttünk: bottal — Nézd, ez látta az első mű­holdat! — Ez az öregember — mond­ja a másik — még látott lovat, sőt ült is rajta. Ha valamit le akart írni, akkor elővette a pa­pirost, meg egy fekete rudat, és esténként sárga lámpa fénye mellett körmölt. így beszélnek majd rólunk, és szeretnének nevetni, mert fur­csák leszünk, és nem mernek, mert úgy lesír rólunk az idő, mint erről az öregemberről, a furcsa, lila színű kutyáról, a hosszú botról és a nevetséges és mégis komoly öreg kalapról. Néznek majd ránk kicsit ijedten, és nagy-nagy tisztelet­tel, és irigykednek majd ránk. Mi akkor nagyon büszkék le­szünk, mert nem tettünk ugyan mást, mint éltünk, de egy olyan korban, amilyenben a világon soha senki nem élt, a legizgal­masabban és legérdekesebben. Szöllősy Kálmán TÉNAGY SÁNDOR: Szerelemben as egjretlenség Megkarcoltál és szétestem, mint szivárványos üvegdarabkák, fájdalmas külön-részecskéimet ujjaid majd még összeraknák, de újjáformálódni nem enged a megmaradt, mérgezett bánat, gyémánthcgyű hűtlenségeddel újrakarcolsz és szétesem, mint a felrobbant, tákolt magyarázat. Mért kell ez a hangtalan pörlekedés, megsebez a pillák szárny verése, a szemekből kicsöppenő boldogtalanság a szerelem átkos mérgezése, másé ez a hűtlenség, másé, éveid hiszékeny tévedése, íme, imádkozom érted: Óvjon a pipacstenyerű lányszemérem, dicsértessék a szerelemben az egyetlenség, férfialkatú hűség karoljon el a bűneidtől, mert a szerelem igazságában nincsen alku és nincsen mentség. KÓPIÁS SÁNDOR: Munka után Vörösréz tallérokat osztogat az alkony, napi munkámért nekem is megfizet; fáradtságomat kipiheni a föld, és a kút szívesen ad egy pohár vizet. A tárgyakat fényes zománccal vonja be valami nagy-nagy nyugalom; a kapa árnyéka hosszúra nyúlik a beesteledő házfalon. rmrffrfTmTTmri'mTTfTmiiTftwiTWiTmTmirTrnrT Tolna megye művészeti emlékei Az ozorai vár 4 Az ozorai vár 1543-ban került török kézre, felszabadításának időpontjáról nincs adat. A XVIII. században átalakí­tották, barokk stílusban, új ka­pu és új homlokzat került az épületre. A kapu előzőleg az északnyugati oldalon volt, mint a befalazás nyomai mutatják. Az 1766. évi jobbágyfelkelés idején a vár az események kö­zéppontjába kerül. A hat és félszáz éves épület és környéke még sok titkot rejt magában. A körülötte elhelyez­kedő falmaradványok mutatják a várfalak vonalát, a bástyák helyét. (B. I.) A megye művé­szeti emlékei közt jelentős helyet foglal el az ozorai vár. Építtette Ozo­rai Pipo, családi nevén Scolarj Fü- löp, firenzei szár­mazású olasz, aki a XIV. század utolsó negyedében került Magyaror­szágra, Demeter bíboros, esztergo­mi érsek udvará­ba. Zsigmond ki­rály fogadta ké­sőbb szolgálatába az ügyes diákot és kiváló vitézt. 1399. június 25-én kö­tött házasságot Ozorai Borbálá­val, ekkor vette fel az Ozorai nevet. Zsigmond király 1416-ban en­gedélyezte a vár építését Ozo- rán, amely mintegy tíz eszten­dőt vett igénybe. A főépület négyzetes alaprajzú, korai re­neszánsz stílusú, olasz meste­rek építették. Gótikus elemek is találhatók benne, i Johannes R. Becher hetven éve Johannes R. Becher, a kiváló német költő most töltené be hetvenedik esztendejét. Már éle­tében is a nagy költőnek kijáró tisztelet övezte, a halála'óta el­telt évek, amelyek summázták életművét, teljes valójában meg­mutattál?: nagyságát. Becher a klasszikus német örökségből jutott el a szocia­lista realizmushoz, s minden sor írását a szocialista igazságba vetett hit hatja át. Thomas Mann a kritikai realizmus utol­só nagy mestere volt, aki egy­be foglalta mindazt, amit az európai kultúra adott az embe­riségnek. Becher tovább ment, mert felismerte a jövő egyetlen lehetséges útját, mint költő és politikus ezért harcolt az egy­séges Németországért, s minden sorával, egész politikai és köz­életi szereplésével a szocializ­mus igazságát szolgálta. »Dass schön die Welt — er­kannte ich beizeiten« — vallja egyik versében. — Korán fel­ismerte, hogy szép az élet, de hozzáteszi: harcolni kell a szépségéért. Becher életét és írói munkásságát ez a hit hat­ja át, a szépségnek ez a felis­merése és a vállalt harc azért, hogy . szebb legyen a világ. Híres regényében, a Búcsú­ban, Sack, az író, ezt mondja a könyv fiatal hősének, Hans Gastlnak: Jegyezze meg, nin­csenek érdektelen, unalmas em­berek. Az érdektelen és unal­mas emberek csupán érdekte­len és unalmas írók találmá­nyai, akik mint emberek szintén nem volnának unalmasak, de tehetségtelenségük ilyeneknek mutatja őket íme, ez a onegér- tés és szeretet Becher emberi és írói hitvallása. Ezért tudott mindenhez a megértés bölcses­ségével közeledni, de ugyan­ezért volt kérlelhetetlen azok­kal szemben, akik elpusztítot­ták Németországot, s akik any- nyi szenvedést zúdítottak Euró­pára. Irodalmi működése szerte­ágazó. Az irodalomtörténet el­sősorban mint költőt tartja szá­mon, s joggal: sokhúrú. líráján a Németországért való aggoda­lom, a lángoló hazaszeretet, s a gyengéd érzelem egyaránt hangot kap. Születésének het­venedik évfordulóján az alábbi, finomveretű versével emléke­zünk Johannes R. Becherre, a nagy német költőre. Anyám kertjében Sokáig álltam, némán a csendben hallgatag, ó, messze szólítottak az alkonyi utak. Már nem tudom, hogyan volt, megérkeztem haza, még állt anyám kertjében a vadgesztenyefa. Alatta vártam némán, ott álltam csendesen, azt akartam, ott nézzen a szemébe szemem. A fák között szél zúgott, harangszó szállt vele. »Mennyit kellett rád várnom, szívemnek gyermeke!« Sokáig álltam némán, a csendben hangtalan. »Anyám!« — törte meg végre a csendet halk szavam. CSÁNYI LÁSZLÓ jA három akác (Folytatás az 5. oldalról.) — Hé, megállj átok! — sietett közibük. — Ezt nem! Én csak úgy írtam alá, hogy ezek ma­radnak. Az elnök is megígérte. — Az elnök? — nevetett bor- ízűen az egyik legény. — Most volt itt. ö mondta, hogy ezeket még ma vágjuk ki, mert holnap már viszik a fűrészre. Ezekből lesz a tartó gerenda. Szép há­rom akác, ami azt illeti. — Ezek az én fiaim — mo­tyogta maga elé az öreg, látva, hogy nem sokat törődnek vele. Csupán az előbbi legény aján­lotta hogy ballagjon haza. — Azt már nem! Elódalgott odébb és nézte őket. Úgy érezte, hogy valami elszabadult a mellében és ez a valami — talán a szíve — most össze-vissza kalimpál. Hol a rendes helyén rándul egyet, hol a gyomrában merevedik meg görcsösen, hol meg a torkán akar fölevickélni, hogy kiugor- jon a száján. Odatámaszkodott az egyik fához és nézte amazok munká­ját. Beszélgetett is. Halkan, csak úgy magának. — Az a szélső ott, a nagyob­bik fiam. Szép, erős, sudár le­gény. Kidűlt. Utoljára Voro- nyezstől írt szegény. Az a kö­zépső ott, a Jóska gyerek. Egy kicsit elmaradt a többitől. Eleinte nem volt valami életre­való. Azután megemberelte ma­gát. De mindig vékonyderekú legény volt, vékonyabb, mint a másik kettő. A Kárpátokban esett el visszavonuláskor... Az a szélső meg a Laci gyerek. Az én kedves fiam... Könnyen összeakaszkodott a kocsmában egy lány miatt, egy kicsit köte­kedő volt. Meg szabadszájú. Az lett a veszte is ... A levente­oktatója lőtte agyon az osztrák határon, mert a szeme közé vágta, högy nincs szíve. Az pe­dig nagy baj, ha valakinek nincs szíve... Három szép fiam... A munkások már rég haza­mentek, az öreg nem tartott ve­lük, hiába kérlelték. Ott állt még mindig a fa mellett. A szél újra és újra hófelhőt dobott rá, mely betakarta puhán, súlyta­lanul, mert annyi erőt se vett magának, hogy a fa védettebb oldalához húzódjon. Később egy ember jött, bir­kózva a havat kergető széllel. Valamikor részesarató társa volt az öreg Molnár. Most párt­titkár a szövetkezetben. Vé­kony, megtépett ember, valami­kor sokszor meghurcolták a csendőrök, mert „izgága” volt. Az első háború alatt orosz fog­ságba esett, és amikor hazajött, sok, furcsán szép, hihetetlenül jó dolgot mondott nyáridőben, éjszakánként, amikor a kepék tövében összebújva beszélget­tek. Nézte az öreg, hogy a Molnár hogyan birkózik a széllel. Azt hitte, amaz nem veszi észre. Nem is haragudott volna meg érte. De amikor eléje ért, egy­szerre ráemelte a tekintetét- olyan biztonsággal, mintha már eddig is látta volna, azután meg a kidöntött fákra nézett. Sokáig hallgatott, leheletének párájába burkolózva, s azután, mint aki mindent tud, közelebb lépett. — Ne szomorkodj, pajtás, ül­tetünk ide helyette másikat. Már a tavasszal. Éppen ide. Kö­zösen ültetjük és közösen vi­gyázunk majd rája... Na, gye­re... ... Mellüket nekifeszítették a szélnek, s néhol egymásba ka­rolva törtettek a majdnem de­rékig érő hóban hazafelé, mert előttük a járt utat befújta hó­val a szél. * A következő közgyűlés meg­vonta a bizalmat az elnöktől, és az öreg Dékány panaszának orvoslására azt a határozatot hozta, hogy tavasszal három akáccsemetét ültetnek közö­sen a kivágottak helyébe. És tava"*—1 ■ ----> m elege csillogó pocsolyává ol­vasztotta a tel havat, a vő.: el­nök borította oda az utolsó la­pát földet a csemeték tövéhez. Buni Géza

Next

/
Thumbnails
Contents