Tolna Megyei Népújság, 1960. november (5. évfolyam, 258-277. szám), Tolna Megyei Népújság, 1960. november (10. évfolyam, 278-282. szám)

1960-11-20 / 274. szám

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyttyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy ► ■* t ► t t ► Őszi parádé Az est didergő éjszakába surran, s bágyadtan ring már a délután. Töpörödött levélkék peregnek s a meztelen ág elmereng sután: »Hej, milyen szép is voltam én tavasszal, testem befedte bársonyos levél, s ruhámat friss virág borította: sárgaszemű, piciny hófehér.« Domboldalon telik ám a puttony. Az édes lé kétoldalt csurog. Kádakban must — a nagy demijonokban jó zamatú tavalyi borok. Friss pogácsa s egy korty a pohárból, régi borból az újra köszönt. A fáradt Nap rövidülő útján megáll még egy percre odafönnt. Mint fiatal vér, a must bizsereg, körülzengik szomjas darazsak. Hasadtgyomrú labdák sokasodnak a jószagú diófák alatt. A páradús őszi éjszakában • remegnek a csillagok odafönn, s hajnalban a tündérlányok könnye megcsillan a hervadó füvön. GAIXAI KÁROLY LEVÉL t f Ma még csak csinosan randevúzgatunk, ► de egyszer gyere el velem a gyárba és nézd meg maszatbabújt mosolyomat; kezem simogatása ott kemény, mint a kalapács nyele, és ruhám is más szövetből készült, mint a hajlékony báliruha, s talán én is egy kicsit más vagyok, mint a könyvtár tudós termeiben. Szeretném, ha megismernél egészen s barátaimat is megszeretnéd, hiszen oly nagyon egyformák vagyunk, hogy örömöm csak akkor lenne nagyobb, ha asszonyaikra hasonlítanál. Munkás vagyok, ez nem bűn és nem is érdem; hónunk alatt visszük a jelen csemetefáit, és szerelmesen birtokoljuk a termőtalajt is, mert erősek vagyunk, csak nem beszélünk róla. Más benső törvények szerint gondolkoznak érzelm eink, de a különbség egyre kisebb, végül is eggyé teremtődünk és átírjuk a külsőség romlott paragrafusait. Elviszlek egyszer a gyárba, kicsim, a vasak fölé emelem arcod, neked adom az alkotás fárasztó izgalmát £ s az órabérek néma sóhajtásait. £ — s ha még így is szeretsz: gazdagabbak ► leszünk mi minden gazdagoknál, t- s boldogabbak, mint az első találka-helv, £ ahol idővé nőtt s megáll a legszebb pillanat. t TÉNAGY SÁNDOR t ► ► ► l t t TOLSZTOJ EMLÉKE 1910. október 28-án éjjel, ti­tokban megszökött hazulról. Vonatra ült, mert az volt a ter­ve, hogy valami távoli világ­részre költözik, ahol nem zak­lathatja a Szent Szinódus, a cár és népes családja sem. A vona­ton azonban rosszul lett, s Asz- tapovo állomáson le kellett szállnia. Néhány óra múlva a kis orosz állomás az egész vi­lág érdeklődésének központjá­ba került. Külföldi újságírók utaztak Asztapovóba, de ott voltak a cári kémek is. A cáriz­mus ebben az időben már min­dentől félt, s attól tartott, hogy Tolsztoj forradalmat robbant ki. A 82 éves aggastyán, a világ- irodalom egyik legnagyobb cso­dája, ott feküdt a jelentéktelen indóház várótermében elhelye­zett ágyon, s családja tagjai kö­zül is csak legfiatalabb lányát engedte magához. Felesége, a hűséges Andrejevna Szofja — amint egy fénykép megörökíti — ott állt kint a hideg novem- veri szélben, s az ablakon át próbálta megpillantani a ma­kacs öreget, aki úgy szökött meg otthonából, mint egy isko­lásfiú. A kép megrendítő: az asszony nem léphet oda a férfi­hez, akit egész hosszú életében hűségesen szolgált. Később, amikor számonkérik tőle a múltat, mit is hozhatna fel mentségül? Tolsztoj minden gondolatát ismerte, egész életén át a titkárnő volt mellette, s vajon nem elég bizonysága-e ragaszkodásának, hogy hétszer teljes egészében lemásolta a Háború és békét? * Tolsztoj csupa ellentmondás. Alázatos keresztény, akit kita­gad egyháza, szent, de arról pa­naszkodik, hogy tömpe orra és nagy keze van, ami egy muzsik­ra emlékezteti. Forradalmár, aki meg akarja váltani a vilá­got, s ennek érdekében átírja a Bibliát. Szánt és vet hatalmas birtokán, de azon a fényképen, amely baráti körben ábrázolja uzsonna közben, harmincán ülik körül a hatalmas asztalt. De a művészete kristályosán tiszta, azok közé tartozott, akik a legnagyobb műgonddal dol­goznak, mert tudják, hogy a le­írt szó felelősséget is jelent. Több mint hat évig írta a Há­ború és békét. Egyes fejezeteit negyvenszer dolgozta át. Talán rá gondolt Thomas Mann, ami­kor azt írta, hogy a lángész nemcsak tehetség, hanem türe­lem kérdése is. * Világa csodálatosan gazdag. A Háború és béke csak az Iliásszal mérhető, s mennyi minden van még hatalmas élet­művében! Azt a törekvést, amit Balzac tűzött maga elé, ő való­sította meg: egész századát áb­rázolni tudta, minden társadal­mi réteget, jellemet, eseményt, s a jövő útja is kirajzolódik műveiben. Majdnem varázsló; mindent tud az életről. De ez a művészet nem kalandozik is­meretlenségekbe, soha, vélet­lenül sem kényszerül hipotézi­sekre. Minden sora mögött ott áll a valóság, pontosan és félre­ismerhetetlenül. S ez a gazdag és teljes világ állandó mozgás­ban van, emberek életét kísér­jük végig, tanúi vagyunk fejlő­désüknek, jellemük alakulásá­nak. A világirodalomba^ a leg­nagyobb teremtő. * A legcsodálatosabb talán mégis az benne, hogy művészete mindenen felül tudott emelked­ni, önmagán is. Élete utolsó fe­lében nemcsak környezete, ha­nem kortársai is kétségbeesve látták, hogy erejét haszontalan- ságokra vesztegeti. Turgenyev könyörgő levelet írt neki, hogy térjen vissza az irodalomhoz, s hagyja vallásalapítási terveit. Az öreg Tolsztoj az első pilla­natban valóban megtévesztő, főleg, ha levelezését olvassuk. Házas'ágtörő asszonyoknak, pu­bertáskori zavarokkal küzdő fiataloknak ad hitbuzgalmi ta­nácsot, vallási tételeit bizony­gatja, s arról ábrándozik, hogy műveinek kiadói jogát áttestál­ja az »emberiségre«. De a művész most is erősebb benne, s ami ezekben az években kerül ki tolla alól, semmivel sem ma­rad el a korábbi nagy művek mögött. Még befejezi az Anna Kareninát, ezt a csodálatosan modern regényt, s megírja a Feltámadást, amely írói szándé­ka ellenére is remekmű lesz. (Folytatás áz 5. oldalról). az időérzékem már el is ha­gyott«. Végül Moszkva. Még élni — motoszkál benne a felködlő sóhaj. — Csak még egyszer Moszkvában lenni. Az sem baj, ha újra megdorgálja Lenin. — Ej, ej, Lékai elvtárs. Is­meri maga azt a népmesét, amely a fiatal és az öreg daru­ról szól? — Ismerem, ismerem, Lenin elvtárs, és ezért kérem, hadd mehessek vissza illegálisan Magyarországra. — Nem, Lékai eivtárs. Ma­ga Amerikába megy — mondja egy szelíd hang. — Százezer magyar munkás vár magára odaát. »...Lunacsarszkijnak tetszett a Moszkvában bemutatott Ember című drámám« — s erre jól­esik visszagondolni ma. Lenin. Mit is mondott még Lenin? Úgy ám, szelíd szigor­ral bírált. — Maga forradal­mat akar csinálni Németor­szágban? Ej, ej, nem jött el an­nak az ideje... A forrófejű fiatal daru szá­guldani akart a csapat élén, de hamar kifulladt, és most orra bukik ő is. Jó lenne Le­nin kezébe kapaszkodni. Ha Moszkvában élhetett volna, bi­zonyára meggyógyul, és nem ugrálnának előtte a betegszoba falán a halál árnyékai. A daru kifulladt, kifulladt, kifulladt... — Megfulladok! Elvtársak, segítsetek! • A szíve hánykolódva veri az utolsó taktust: Amerika. ... Pogánnyal egy időben lé­pett New York betonjára. Úgy­szólván alig tudott valamit; mihez is kezd majd? Itt min­den össaekuszálódott. 1921. no­Az iitdié óin vember első péntekjén, a sze­nátusi választásokon, a szocia­listák szerezték a legtöbb man­dátumot, de mielőtt hivatalba léphettek volna, Palmer igaz­ságügyi államtitkár az Unió minden államában egy éjszaka lecsapatott a szocialista veze­tőkre. A szervezetek irányítás nélkül maradtak. A bevándo­rolt szocialista munkások kö­vetkezetes forradalmi érzelmű részét kiutasították az Egyesült Államokból, másokkal, akikkel lehetett, nyilatkozatot Írattak alá, hogy soha többé nem po­litizálnak. A Szocialista Párt és a Szocialista Munkáspárt tör­vényen kívül szorult. És néki ebben a légkörben kellett lapot szervezni. Elvtár­sak, magyar munkások várták a New York-i kikötőben a messziről jövő elvtársat, új nevén John Lassent. Lékai egyszer már meghalt — és olyan szokatlan, ha erre gondol —, de akkor megszüle­tett Lassen. Most Lassen hal­doklik, de vajon feltámad-e Lé­kai? Milyen kár, hogy erről nem beszélt az elvtársaknak, amikor még beszélhetett vol­na. Hiába, az ember sok min­dent elmulaszt, amire csak ak­kor döbben rá, amikor már nincs segítség. Félt az idegenektől, de a ta­lálkozás első pillanatában érez­te, barátok közé érkezett. Régi ismerősök, mint a kedves Abe- lovszki, aki két esztendővel előtte ért ide, aki szinten az ellenforradalmi Magyarország­ból menekült, mert Tolna me­gye vádbiztosa volt... Most már bizonyosan tudlp' a teste meghalhat, de ő tovább él, amíg elvtársai lesznek a földön. S milyen nagyszerű em­berek közé került. Erről is le­gényt szeretett volna írni, er­ről a hű elvtársról, Abelovsz- kiról, a dunaföldvári kovács­legényről, aki az emigráció má­sodik évében Franciaországban elvégezte a besanconi műegye­tem első évfolyamát, de pénze fogytán a párt segítségével Amerikába jött... És a többiek- ről is. Hiába, elkésett vele. Az Amerikai Kommunista Párt magyar szekciója akkor kezdett újraéledni. De miért nincs itt vele Abe- lovszki? Biztosan elment a Camegie- Hall hangversenyterembe, és jegyet vált... De nincs pénze, csak egy huszonöt dolláros csekkje. — Ezért itt nem adnak semmit. »Azt hiszik, csalók vagyunk. Gyertek vissza, elvtársak, leg­feljebb ma nem vacsorázunk... Legyetek velem, mert az öreg opportunisták harcot kezdenek ellenünk. Látjátok, most, hogy újból legalizálódott a párt helyzete, a lapunk is megerő­södött, szeretnék visszaszerezni a vezetést. Ne engedjétek, mert akkor én újból elmegyek mo­sogatónak vagy a szappangyár­ba segédmunkásnak, semmint főszerkesztője legyek egy olyan párt lapjának, amely pártnak opportunista vezetői vannak... És a szappangyár tönkreteszi a tüdőmet. Nézzétek, megint vért köpök, már véres körülöttem minden... Hiába idéz maga elé a független amerikai bíróság a Fegyverbe című versemért, nem megyek oda... Elvtársak, ne fizessetek ériem ezer dollár biztosítékot, kár a kidobott pénzért. Én...! Nekem nem kel­lett volna, csak a munkások forradalma. Engem csak a sza­badság gyógyíthat meg. Élni akarok! Vigyázzatok! Bejött hozzám az apáca, és a kezével szorít­ja a torkomat. Megfojt... Ve­gyétek el a kezét! Mária! Se­gítsetek! Sálat csavart valaki a nyakamra. Nem látok senkit! Elvíársak, szerettelek benneteket. Én a Dunát akarom látni. A Dunát... a Duna... Megfojt a köhögés!« Az arca halotthalovánv, és mintha nyílna az ajtó. Kiáltani akar még valamit, de tátott szájából hörögve bugyborékol a vér. • ... És 1925. július 13-én a New York-i Uj Előre című na­pilapban, amelynek Lékai (Las­sen) János két és fél éven ke­resztül a főszerkesztője volt, a következő rövid gyászjelentés jelent meg: »A nemzetközi munkásosz­tály bátor forradalmi harcosa július 17-én, pénteken este C érakor a New York-i Szent József kórházban, huszonnyol­cadik életévében meghrlt. A proletárbetegség, a tűd-ívész ölte meg. Négy héttel ezelőtt szállították kórházba elvtár­saink, midőn az Uj Előre mun­kaasztala mellett hallatlan idegerejét a gyilkos kór legyőz­te. és egy tüdővészes tüdőgyul­ladással röviden végzett vele. A holttestet elhamvasztják. Lassen elvtárs temetése ma. vasárnap délután 1,30 órakor lesz a Munkásotthon nagyter­méből. A temetést az Ameri­kai Munkás (Kommunista) Párt és a testvérszervezetek rendezik...« (VégeJ Mert Tolsztoj ebben saját hit- tételei igazolását akarta meg­írni, s helyette egy hibátlan re­mekművet alkotott. Mert a művész nagyobb volt benne, s a valósághoz való ragaszkodása tisztább és igazabb, mint vélt apostolkodása. Persze ez is benne van a korban, hisz a századforduló nemcsak a legnagyobb nyomo­rúságot jelenti Oroszország népe számára, hanem a mun­kásmozgalmak fellendülését, az első forradalmat is. 1905-ben felkel az orosz nép s a forra­dalom bukása csak átmeneti lehet. Tolsztoj tudja, hogy vál­tozásra van szükség, csak a hozzávezető utat nem ismeri fel. Pedig forradalmár, aki so­ha, egy percre sem tud bele­nyugodni a meglévőbe. Mint minden igazi tehetség, csak a haladást tudja szolgálni. Ezt ismerte fel benne Lenin s hi­bái és tévedései ellenére is azok közé sorozta, akik előké­szítői voltak a nagy október­nek. • »Köszönöm, hogy kortársa lehettem« — írta neki Turge­nyev s ezekben a szavakban benne van mindaz a tisztelet és megbecsülés, ami a kortár­si vélekedést kifejezi. A köz­vetlen utód pedig, Thomas Mann, aki Tolsztoj halála esz­tendejére már a Budden- brock-al beköszöntött az iro­dalomba, így emlékezett meg róla: »Elbeszélő művészetének ereje páratlan, a vele való minden érintkezés az erő, a frisseség érzését sugározza a fogékony tehetségre. Nem után zásról van itt szó; vajon le­het-e utánozni magát az erőt?« Valóban az erő volt, a biz­tonság, maga a tökéletesség. Életműve megújuló csodálko­zásra késztet: íme, mennyire képes az emberi szellem. ötven éve halt meg. Halála­kor ezt írta róla Lenin: »Tolsztoj meghalt, de múltba merült a forradalom előtti Oroszország, amelynek gyen­geségeit és tehetetlenségét áb­rázolták alkotásai. De hagya­tékában van, ami nem merült a múltba, ami a jövőhöz tar­tozik. Átveszi és gondozni fog­ja ezt a hagyatékot az orosz proletariátus«. Az orosz proletariátus való­ban hűséges sáfára volt Tolsztoj hagyatékának. CSÁNYI LÁSZLÓ fszi hajnal Éj burka feszeng; a hajnal keze léket ver bele — fáradtan leszáll egy borzas madár — s megroppan a csend. Az égbolt ölén lebbenti szakadt fátylait a Nap, szétoszlik a köd s már fejem fölött tobzódik a fény. TAMÁS MENYHÉRT pore Garay és Babits kiállítást Monostori Miklós szekszárdi lakos a város alapítása 900. év­fordulójának megünneplésével kapcsolatban javaslatot juttatott el szerkesztőségünkhöz. Javasla­tával egyetértünk, s azt lapunk nyilvánossága előtt továbbítjuk. Javasolja, hogy Garay János és Babits Mihály, Szekszárd két nagy költő-szülötte emlékének ápolására a Babits Mihály Iro­dalmi Társaság létesítsen állandó jellegű Babits és Garay kiállítást. Az Irodalomtörténeti Múzeum minden bizonnyal nem zárkóznék el a támogatás elől, s valószínű­leg több, a két költőre, életükre, munkásságukra, vonatkozó ada­tot a kiállítás rendelkezésére bo­csátana. A javaslat kivitelezhető s bí­zunk benne, hogy az Irodalmi társaság hozzákezd a szép fel­adat megvalósításához.

Next

/
Thumbnails
Contents