Tolna Megyei Népújság, 1960. szeptember (5. évfolyam, 206-231. szám)
1960-09-25 / 227. szám
lOCO. S2fpiember 25. tot.v.\ megvet nefűjsíg 9 Ezer kilométer hazánk legszebb tájain 3ól sikerült a szekszárdi IBUSZ első országjárása Az aggteleki barlangban Már estére, járt az idő, amikor Jósvafőről a hat kilométerre lévő Aggtelekre menüink, ahol az IBUSZ 90 személyes szállójában kaptunk elhelyezést. Utunk harmadik napjának reggelén az aggteleki barlang megtekintésével kezdtük a »műsort«. A kitűnő vezetés még élvezetesebbé tette a barlanglátogatást. A vezetőtől megtudtuk például; hogy a barlang kétmillió éVes és már az ősember is használta lakásnak, egyben temetkezési helynek is, amit a feltárt 13, ősi szertartással eltemetett csontváz is bizonyít. A barlangnak jelenleg 260-féle állatlakója van. ezek közül 88 állandó lakó. A hőmérséklet 10—11 C. fok között van. A barlangot 1845. május 28-án Petőfi Sándor is meglátogatta és ezt egy márvány emléktábla hirdeti a barlang bejáratánál. Az aggteleki barlang szépsége még a jósvafőit is felülmúlja. 3— 4 méterenként újabb és újabb cseppkő-képződményekben gyönyörködhetünk és ezek után már megértettük, hogy miért keresik fel a barlangot Európa távollévő országaiból is. A közel kétórás barlangséta után — mely felejthetetlen emléket hagyott mindenki számára — a barlang vezetőjétől a következőket tudtam meg: Megkezdték az aggteleki barlang szállodájához a víz bevezetését, amely 6 800 000 forint értékű és amikor a vízvezeték kész — a tavasszal megkezdik az új, 300 személyes szálloda építését is, mely 26 millió forintba kerül, Egy év múlva tehát még több dolgozónak tudnak szállást, ellátást biztosítani. Miskolc—Lillafüred A gazdag program újabb szépségeket ígért: Lillafüred—Eger. Utunk Miskolcon át vezetett, ahol bár rövid ideig tartózkodtunk, de megállapíthattuk, hogy Miskolc város szépségével, rendezettségével kiérdemli az elismerést. Láttuk Miskolc mellett az Egyetemvárost, az új városnegyedeket, tehát Miskolc is az egész országgal együtt tovább szépül, fejlődik. Miskolchoz alig pár kilométer Lillafüred. Az egykori kiváltságosok Palotaszállójában ma a dolgozók pihennek és élvezik a festői környezet szépségeit. A szálló és annak környéke, a Hámori-tó, a vízesés, mind-mind teljes pompájával, szépségével a dolgozók rendelkezésére áll. Igyekeztünk megörökíteni ezeket a szép tájakat és, á társasutazás résztvevői egymás után készítették a felvételeket. Néhány órai lillafüredi tartózkodás után folytattuk útunkat' Egerbe. »Ika- ruszunk« megdolgozott, míg átért a Bükk-hegységen. A 60 kilométeres útból 40 kilométer erdőn vezetett át,, ahol 50 méterenként éles kanyarok voltak. Nem volt időnk beszélgetésre a társasgépkocsiban. mert a táj szépsége teljesen lekötött bennünket. Fárasztó, de szép utazás után érkeztünk Egerbe. Dobó István városában A Bükk-hegység nyugati lábánál fekszik hazánk legszebb barokk városa. Kellemes pihenés után, országjárásunk negyedik napján, először a várat látogattuk meg. Itt is meg kell említeni a jó vezetést, mert ez lehetővé tette, hogy megismerkedjünk a történelmi nevezetességű hely legapróbb részleteivel is. Dobó István síremléke, a kazamaták, mind mély nyomot hagytak bennünk. Milyen nagy hősök is voltak az egri vár védői. Kétezren harcoltak 120 000 ellen és a hazaszeretetük legyőzte a túlerőt. A vár egyik oldal-ágában-látni azoknak a hős magyaroknak a csontjait összerakva. akik az első ostromnál haltak meg. Érdekes és egyben építészeti remekmű is a 30 méter mélyen húzódó, mintegy 300 méter hosszú földalatti titkos folyosó, mely a várból vezet ki. A társasutazás részvevői megtekintették a minaretet, sőt néhá- nyan fel is mentünk a karcsú minaret kilátójába. Ez valóságos építészeti remekmű, melynek naponta sok látogatója van. Nemcsak a vár és a minaret, hanem Egernek rengeteg történelmi nevezetességű épülete, valamint egyéb műemléke van, de az egri bor sem megvetendő. Erről is meggyőződtünk néhányan. Jól éreztük magunkat Egerben is ahonnét Hatvan—Budapesten ót — mintegy ezer kilométeres út megtétele után — érkeztünk a késő éjjeli órákban Szekszárdra. Úgy gondolom, akik csak külföldön találnak szépséget, érdekességet, érdemes lenne egy ilyen IBUSZ társasutazáson részt venni Magyarországon is. Sokan vannak napjainkban, akik külföldre utaznak, de még nem ismerik saját hazájukat, pedig itt is van festői táj, történelmi nevezetességű hely, ahol gyönyörködhet és jól érezheti magát a nép fia. Az IBUSZ szekszárdi kirendeltségének kezdeményezése az országjárással kapcsolatban nagyon helyes és reméljük, lesz folytatása. A minaret, melyet még a törökök építettek. Magassága 40 méter. A körkilátó 30 méter magasan van, melyhez 97 lépcső vezet fel. Ny. NB ll-es kosárlabda mérkőzés Szekszárdon Ma délelőtt 10 órakor a Szekszárdi Közgazdasági Technikum tornatermében NB Il-es bajnoki női kosárlabda-mérkőzésre kerül sor. A Szekszárdi Petőfi csapata a Szolnoki MÁV együttesével játszik a bajnoki pontokért. M HTrrra >•» i i»yeTrew Mai labdarúgó-műsor NB III. Kiskunhalasi Dózsa—Pécsi Vasas 15.30 (Stark), Kaposvári Kinizsi—Bajai Bácska 15.30 (Széki). Csepel Autó—Pécsi Bányász 15.30 (Szelei), Székesfehérvári MÁV Előre—Mázai Bányász 15 (Kulcsár), Bonyhádi Vasas—Kaposvári Dózsa 15.30 (Badacsonyi). Pécsi VSK—Kaposvári MTE 10.15 (Fenesi). Bajai Építők—Szekszárdi Petőfi 15.30 (Nárai). MEGYEBAJNOKSÄG Gyönk—Simontornya 16 (Majoros, Pető, Zsoldos), Nagydorog— Nagymányok 16 (Szabó I.. Csordás, Németh), Gerjen—Tolna 16 (Magyar, Mecseki, Bihari). Sz. Dózsa—Paks 16 (Benke, Ligeti, Tóth), DVSK—Dombóvári Szpar- takusz 16 (Dudás, Bencze). Báta- szék—Döbrököz 16 (Kleiber, Stre- er. Khizl), Iregszemcsc—Kisdorog 15.30 (Kovács Gy., Kuti, Havasi), Fadd—Dunaföldvár 16 (Völgyesi. Jónás, Gálffy). JÁRÁSI BAJNOKSÁG Dunakömlőd—Kajdacs (Babits), Madocsa—Pusztahencse 15 (Garai), Dunaszentgyörgy—Németkér (Kollár), Diósberény—Tolna- némedi 15 (Kovács J.), Felsőná- na—Udvari 14 (Káldi), Hőgyész— Varsád 15 (Teierling), Tamási- Tamási Gimnázium (Csipák). Pincehely—Fürgéd 15 (Paár), Ozora —Fornád 14.30 (Nagy B.>, Sz. Honvéd—Alsóhidvég (Váradi H.), Szekszárdi Gimnázium—Fácánkert (Nagy G.), Szedres—Mözs (Paulai), Tengelie—Bogyiszló (Zsigmondi, Szekszárdi Szőlőhegy—Dees (Pinke), Báta—Sió- agárd (Kimle), Öcsény—Sz. Petőfi II. 15 (Zsiga), Lengyel—Bonyhádi Cipőgyár 15.30 (Csuma), Mucsfa—Teve! (Banga). Zomba —Nagyvejke 15.30 (Schnierer. Kuszka), G.vöre—Máza II. 15 (Váradi S., Illés), Váralja—Kis- irtányok (Eretnek, Lébínyi), Ci- kó—Bonyhád II. 15 (Hurai, Hartman). Kölésd—Kalaznó 15.30 (Széli). Csak ott tudtuk feltüntetni az időpontokat, ahol a rendező egyesület a szövetségnek bejelentette. Nehezen, de kibékültek.. Igaz ugyan, hogy Jesse Owens, az 1936. évi és Armin Hary az idei olimpia »sprinterkirályai- nak« közös fényképét szinte valamennyi külföldi újság leközöl" te. de a két gyorsfutó találkozása, barátsága nem volt ilyen egyszerű Rómában. A római olimpián találkozott a két »világnagyság« gyorsfutó. — Egyikük mint újságíró, a másik pedig, mint a XVII. nyári olimpia győztes 100 méteres síkfutásának bajnoka tartózkodott Rómában. Amilyen nagyszerű ünneplésben részesült Ármin Háry a 100 méteres síkfutás döntőjében aratott győzelme után. olyan kitörő ' örömmel fogadták az olimpiák feketebőrű hősét. Jesse Owenst. Már a német szakvezetők is elismerték, hogy Háry a »különcködő« sportolók társaságába tartozik. Az elért nagyszerű eredménye, győzelme kissé el- bizakodottá tette a szőke német fiút. így történt meg aztán, hogy a döntőben elért 10.2 másodperces idővel és egy aranyéremmel a kezében sétálgatott az atlétikai versenyek színhelyén. A büszkén lénegető Háry előtt' megállt egy kopaszodó, középkorú fekete f érti • ( — Engedje meg. hogy gratuláljak remek futásához és nagyon szép győzelméhez — kezdte az idegen. Megragadom az alkalmat, hogy lapom számára egy riportot készítsek. Más versenyzőt ilyenkor boldogság töltene el. Háry azonban hetykén válaszolt: — U<Tvan kérem, hagyianak békén. Egyébként maga már a századik, aki gratulált itt hama- ros’« nekem. Nincs időm. különösen mcst. viszontlátásra — szólt az újdonsült olimpiai bajnok. mwiiiuiiiiiimiiiniui A történet többi résztvevői, akik vé'r5-t'allgatták a rövid beszélgetést. elképedtek. A gratuláló és riportot kérő férfi ugyanis Jesse Owens volt. Az eset után a német vezetők alaposan megdorgálták Hsryt. Az 1936. évi olimpia nagy hőse pedig így beszélt a történtekről: — Én nem haragszom Haryra, de nem szabad így viselkednie; mert aki í~r kezdi pályafutását, annak nem szabad ennyire elbizakodni. — Amikor aztán néhány nap elteltével Háry is belátta, hogy milyen nagy hibát követett el, így.aszóit vezetőihez: — Szeretnék bocsánatot kérni Owenstől, kísérjenek el hozzá. Nem sokkal később aztán a fotóriporterek pergőtüzében, mosolyogva kezetrázott egymással a két »villámfiú«. Néhány perccel később aztán már kopogtak is az újságírók uilai alatt az írógépek és röpítették világgá Ármin Hary és Owens megbékélésének történetét. — Ne haragudjon rám Mr. Owens — kezdte Háry. Belátom, tényleg különös ember vagyok és megbántottam. — Nem tesz semmit — válaszolt Owens, egyáltalán nem haragszom. Kívánom, hogy még sok sikert és újabb világrekordot szerezzen. Ezután a búcsúzás előtt még egy közösen elvégzett »start ál" lás«-ba helyezkedés történt a fényképészek nagy örömére. Azután még egy baráti kézfogás és a távolodó Armin Hary még messziről is integetett Owens felé. Nehezen, de kibékültek... Jesse Owens és Armin Hary két olimpia boldog győztese. F. I I m > ■ n U . . t « W frrVrVfffm Rómának kevés anyagi haszna volt az olimpiai játékokból A lillafüredi PalotaszáUó Henry Thody, a Sunday Times római tudósítója írja: — Az olimpiai játékok befejeztével Róma mérleget készít e jelentős sportesemény anyagi oldaláról. Általános vélemény szerint az olimpia anyagi szempontból keserű csalódást okozott. Jóllehet, a hivatalos adatok még nem állnak ' rendelkezésre, megállapítható, hogy a látogatók száma jóval alatta maradt a várt napi 100 ezer főnek. Majdnem minden sporteseménynél sok volt az üres hely. s az olasz jegyüzérek gyakran kénytelenek voltak a rendes áron alul adni a lényeiket. A római szálloda- és üzlettu- aidonosok semmivel sem kötöttek jobb üzleteket, mint általában az évnek ebben az időszakában. A látogatók többsége turista volt. akik camping-helyeken. vagy szerény penziókban laktakés főként szendvicseken éltek. ~Azt reméltük, hogy az olimpiai látogatók pezsgőt fognak rendelni, de kiderült, hogy inkább sörivók« — mondotta egy kávéháztulajdonos. Az olimpiai játékok miatt várható zsúfoltság elriasztotta azokat a gazdag külföldieket, akik általában Olaszországban töltik a nyarat. A Via Condottin lévő luxus-ruha- és cipőszalonok és ékszerboltok tulajdonosai kijelentették, nem emlékeznek rá, hony valaha ilyen rossz lett volna az üzletmenet az évnek ebben az időszakában. A bártulajdonosoknak az átlagosnál 50 százalékkal alacsonyabb bevételük volt. A villák és luxuslakások tulajdonosai ezt remélték, hogy óriási összegekért adhatják majd bérbe lakásaikat, de nvakran egyáltalán nem találták bérlőre. Az olimpiai emléktárgyak tonnaszámra maradtak a kereskedők nyakán. Egy borkereskedés kénytelen megmaradt »olimpiai márkájú« különleges pezsgőjét l>"-álUtott áron eladni. Ugyanakkor sok látogató a magas árak és a rossz kiszolgálás miatt rossz emlékekkel tért haza, ez pedig hosszú ideig súlyos károkat okozhat az olasz idege n for na lomnak. Egyes látogatók azt panaszolják, hogy kénytelenek voltak a szállodában kifizetni az ebédet, vagy a vacsorát, ha el sem fogyasztották azt. Sokan panaszkodtak amiatt, hogy a kávéházak és az éttermek erre az alkalomra felemelték ez árakat, a taxisofőrök pedig a külföldieket nagy kerülő úton vitték el a megadott címre. Vannak, akik azzal táv óztak el Rómából: kétszer jártam itt, először éi utoljáraI