Tolna Megyei Népújság, 1960. augusztus (5. évfolyam, 181-205. szám)
1960-08-04 / 183. szám
TOLNA MEGYEI NEPÜJSAG 1960. augusztus 4. A koporsóra hullott föld dübörgő hangjai szíven ütötték. Most érezte először, hogy valami befejeződött. Eddig nem tudta elhinni, hogy örökre vé- geszakadt a másik gyalázatos életének. Lábszárcsontjain — ha megmoccan, — még most is érzi a tegnapi rúgások helyét. Nyúlós, odaköpött nyála még mindig ég az arcán, amint szipogva a szemét törölgeti, de beljebb is a szívén-lelkén. Már nem tudta újra elszenvedni az összes kínokat, mert a föld halommá magaslott a halott fölött és neki kellett megköszönni az eljöttek részvétét. Ezen a temetésen sokkal többen voltak a kíváncsiak. A hátrább állók egymást lökdösték figyelmeztetésül, hogy most jön, amiért tulajdonképpen eljöttek. Mert az asszony eddigi hangtalan sírásából nem tudhattak semmi bizonyost; megbocsátott-e neki, vagy pedig engesztelhetetlenül gyűlöli, ameddig ő is idekerül. Hogyan fogja megköszönni? Használ-e valamiféle titulust? Lesz-e képe az ideillő szavakat jajongva kiejteni? Ez a kíváncsiság késztette nyugtalan mocorgásra az elöl állókat és ágaskodásra a hátul lévőket. Az ötven éves asszony sovány, szívbajos lányára támaszkodva, tisztán elcsuklás nélkül fejezte ki háláját azoknak, akik férje temetésére eljöttek. Mindenki úgy érezte,' hogy a kiejtett »-férjem« szón volt a megbocsátó hangsúly, a változhatatlanba való belenyugvás engesztelődé alázatossága. Egy óra múlva a faluban mindenki tudta, hogy az »öreg bitang« bocsánatot nyert. Csodálkoztak, de megértették. Az özvegyasszony ezután rqinden magábafojtott szerete- tével, figyelmességével a lánya felé fordult. Sürgött-forgott körülötte, még a széltől is óvta a beteg teremtést, akit csontig fogyasztott a bánat. A férje még a háború elején eltűnt. A két özvegy egymásban keresett megnyugvást. Az anya könnyített magán, a lánya meg már szinte elvárta, hogy babusgassa. Ilyen kölcsönös megértésben, békés függőségben múlt el két év. A bánatfátyolozta napok után a fiatal özvegyre sugaras napok köszöntöttek. Újból férjhez ment. A fiatalok nem tudtak megmaradni a szegényes, régi »viskóban« — ahogy az új vő nevezte, az öregasszony meg szokott hajlékát. Eladták és az árát beépítették az új »kis palotába«. A fiatalok a szép, tágas, világos otthont bolondos jókedvükben »boldogság-laknak becézgették. A ház eladása nem ment könnyen. Az öregasszony körömszakadtáig védte a magáét, de a sok kedvességnek, hízelgésnek nem tudott ellenállni. A lánya holtigtartó kényelmes életet ígért, a vő pedig kézcsókkal hódolt a mama nagylelkűsége előtt. Mert bizony az ő húszezer forintja nélkül most nem állna a »boldogság-lak«. A mama már egészen megnyugodott, amikor egy este kitört a haddelhadd. Aznap az itatóedénybe belefulladt öt kis csirke. Elfelejtette rátenni a fedelét. A vő — mert neki ösztönös ellenszenvből csak vő maradt — minden este megszámolta a pihés jószágokat. Dúlt-fúlt és észtveszejtő mérgében az itatót a »hasznavehetetlen vénlányhoz« vágta. Ettől kezdve a vő minden szavával megmérgezte az öregasszony már elérzéke- nyült, sírásba merevedő életét. A vő nem tudott ránézni. A lánya a »békesség« kedvéért mindennap már este hat órakor aludni küldte a sosem fűtött fürdőszobába. A ruhája rongy- gyá foszlott. Eszelős állandósággal egyre csak azt hajtogatta: »Mi történhetett az én lányommal?« Az idő múlt, sorsa folyvást kibírhatatlanabb lett. Egy délután a vő — az az ördög, ahogy most már magában forrongott — korábban jött haza. Szemére vetette, hogy nincs ruhája. Ami rajta van, azt délelőtt kimosta és ameddig megszáradt., le kellett feküdnie. — Szó-szót követett. A férfi megtaszította a törékeny asszonyt. Hanyatt vágódott, feje erőtlenül csuklott a kisszék sarkára. Mikor magához tért, a feje kábultan sajgott. Tarkóján ragadós nedvességet érzett. Lánya minden megkérdezés nélkül, ijedt udvariassággal belé- karolt és az orvoshoz cipelte. — Útközben kétségbeesett és ri- mánkodással kérlelni kezdte, hogy ne mondja el az igazat. Riadt remegéssel mondogatta: »Mama kérem azt mondja, hogy a padlásról esett le! Minden meg fog változni, meglátja, jók leszünk«. Szédelegve lépte át a rendelő küszöbét. Doktor úr kérem, legyen szíves, leestem a padlásról. Röviddel ezután a mama négy kapoccsal a fejében, mellette önérzetessé vedlett lányával visszafelé tipegett. Újból megbocsátott, és ha nem vigyázunk rá mindannyian, ki tudja hányszor kell még neki. (Steinbach) Tudnivalók a gyermek-szépségversenyről ÖRÖMBE ÜRÖM örömmel adnánk hírül olvasóinknak, hogy Dombóvárról, a Faipari Ktsz-től 15 tetszetős, 9720 forintos hálószoba-garnitúra érkezett a szekszárdi bútorüzletbe. A bútorok szépek, a ktsz dolgozó: szépre készítették el azokat. Mégis megdöbbenten és csalódottan áll meg az ember a kicsoma Kit terhel a felelősség, hogy így érkeznek ide a szekszárdi bútorüzletbe Dombóvárról a bútorok? Lehet, hogy a MÁV is hibás, óe a Faipari Ktsz dolgozói a leghi Dass bbak, mert nem csomagolják be rendesen a bútorokat. A ktsz dolgozói jól és gondosan dolgoznak, de a csomagolással már nem golt bútorok előtt: sok szekrény- sokat törődnek. így a szállítás Értesítjük olvasóinkat, hogy a szerkesztőség augusztus 6-án déli 12 óráig fogad el fényképeket a gyermek-szépségversenyre, közlés végett. A később érkező fényké- ( pékét nem fogadjuk el, azokat visszaküldjük. A fényképek negatívját (klisét) mindenki megvásárolhatja, darabonként 10 forintos árban, az igényt személyesen, vagy írásban közöljék a szerkesztőséggel, j Egyben közöljük azt is, hogy a verseny eredményváltozását a vasárnapi számokban közöljük. Hegy, vagy futball-csapat a Kilimandzsáró? Verőfényes vasárnap reggel. Még alig járnak az utcán. Öntözőkocsi szórja a vizet. Az úttestre rásüt a nap, s fényiő aranyfolyamként csillognak a vízcseppek; Két kisfiú beszélget: — Na mit szólsz hozzá az az uruguayi focicsapat, a Kilimandzsáró döntetlent ért el a Real Madriddal! — Ne butáskodj, a Kilimandzsáró, az nem focicsapat! — Hát mi? — Hogy, hogy mi? Hát egy ■imiiiiniiiiiiiii hegység. 1 i'i rwn i Ugyan már! Focicsapat ha mondom! — Ne viccelj már! Ennyire elfelejtetted a szünetben a földrajzot? Pedig tanultuk, a Kilimandzsáró Afrika legmagasabb hegycsúcsa. Van vagy 7000 méter magas. — Tényleg! De hát akkor mivel kevertem én össze? — Hopp, megvan! Penarolt akartam mondani! Gy iiiiiiiiimum nek a lába törött le, soknak a koszorúja, magával rántva a környező részeket is, ágyak, éjjeli- szekrények fényezése kopott le, stb... Egyes bútordarabok olyannyira megrongálódtak, hogy a bútorüzlet asztalosainak napokig kell dolgozni helyreállításukon. Olyan hibák is akadnak, amelyeket szinte lehetetlen javító munkával észrevétlenné tenni. * — Százezer forintot költött ebben az évben a községfejlesztési alapból a kölesdi tanács orvosi lakás létesítésére. — öt napot töltöttek táborban a Dunaföldvári Kendergyár KISZ fiataljai. — Paks tízéves távlati fejlesztési tervében többek között szerepel a Duna-parti sétány rendezése is. — Kilencezer csirkével létesített baromfifarmot az idén a te- veli Kossuth Termelőszövetkezet. Ebből az állományból négyezret hagynak a gazdaságban továbbie- nyésztésre, ötezret pedig értékesítenek. — Nagy mennyiségben készít kötelet a Bátaszékj Épületkarbantartó Ktsz a MEZÖSZÖV Vállalat részére. — Húsz holdon termel szerződéses burgonyát a dunaföldvári Alkotmány Termelőszövetkezet. Holdanként 14,89 mázsás átlagtermést értek el búzából a paksi Vörös Sugár Termelőszövetkezetben. A termelőszövetkezet több éves átlagtermése búzából 10—12 mázsás volt. — Tetovált iskoláslányok. A botrány egy londoni családban tört ki, amikor a 11 éves kislány az esti fürdés előtt figyelmeztette édesanyját, hogy ne ijedjen meg! A mama ereiben mégis meghűlt a vér és elmondhatjuk, hogy nem alaptalanul, mert kislánya karján és combján rock and rollt táncoló meztelen táncosnők díszleítek. A szülők feljelentésére vizsgálat indult meg és kiderült, hogy főleg az alsó oszályosok között ha- rapózott el utóbbi időben a tetoválás szenvedélye. A tárgyalóteremből 0 % közben a szakszerű csomagolás hiányában csorba esik nemcsak a bútoron, de jó hírnevükön is. Kár elrontani a Dombóvári Faipari Ktsz dolgozóinak munkájuk után érdemelt jó hírnevüket azzal, hogy megtakarítják azt a kevés munkát, amit a jobb, szakszerűbb csomagolás igényel. —is—os—* — Érdemes volt várni. Crernona városában Francesco Ghizzoni 24 esztendeig várt, hogy választottja, Angela Mondi végre eldöntse, hoz- zámegy-e feleségül? A hosszú megfontolás nem volt hiábavaló, mert a hölgy végül is kimondta a boldogító nemet... — A megye keltető állomásainak éves terve 600 000 naposcsibe. A tervvel szemben eddig 629 000 csirkét adtak el a keltetőállomások a termelőszövetkezeteknek és egyéni gazdáknak. — Két szoba, konyhás üdülőt építettek Harkányban a Szekszár. di Építőipari Ktsz tagjai. A jövőben a ktsz dolgozóinak jelentős része tölti itt szabadságát. — A nők mindenütt?! Nyugat- námetoirszági hírek szerint az alkoholizmus erősen dívik az asszonyok között is. Statisztikai adatok szerint a rendőrség által nyilvántartott megrögzött iszákosok 12 százaléka nő, — A televízió műsora 18.30: Kicsinyek képeskönyve. 1. Hamupipőke. Illusztrált mese. 2. Kékróka úrfi. Lengyel rajzfilm. 19.00: A jövő hét műsora. 19.05: TV-hír- adó. 19.20: Lányok — asszonyok.., 20.00: Montparnasse 19. Francia— olasz film. A szerkesztőség válaszol Gábos Lázár felsőnánai olvasónknak üzenjük, hogy jogos a sérelme, az autóbusz vezetője valóban helytelenül járt el, amikor megijesztette. Egyben közöljük, hogy panaszos levelét továbbítottuk az illetékesekhez. MOZI Á Az állandó veszekedésnek börtönbüntetés lett a vége jö „e!y a tetőn. a bóvár 5—7. rolyné büntetőtanácsa a múlt hé or Horváth János és Molnár József bölcskei lakosok hosszabb ideje egy házban laktak. Azonban már együttlakásuk kezdetén napirenden voltak a veszekedések. Tettlegességre is sor került nem egyszer. Most legutóbb, májusban az egyik nap délelőttjén Horváth János leánya Molnárék rőzséjét vasvillával a közelben lévő útra dobta. Molnárné ezt látva nagyon felháborodott és hangoskodva közölte Horváthékkal, hogy a rozsé az övék. Ezt a veszekedést a közelben álló Horváth János is hallotta, aki ugyancsak beleavatkozott a vitába. Molnárné a vita hevében leöntötte vízzel Horváth Jánost. Horváth erre kivette a lánya kezéből a vasvillát és támadóan Molnárné felé futott. Molnárné elmenekült. Időközben megérkezett a férje is, akire Horváth azon nyomban rátámadt. Dulakodás közben Horváth előrántotta a bicskáját és Molnárt a halántékán megszúrta. A sérült elmenekült. Menekülés közben Tóth István útőrtől elvett egy lapátot és azzal védekezett a még mindig támadó Horváth ellen. A verekedés folytatását az útőr akadályozta meg. Molnár az orvosi látlelet szerint nyolc napon túl, de húsz napon belül gyógyuló, súlyos testi sérülést szenvedett. A megyei bíróság Sz. Nagy KáSzabó Pál sárszentlőrinci lakos, mint traktorvezető dolgozott az Alsópéli Állami Gazdaságban. Ez év márciusában vett egy motor- kerékpárt és azóta jogosítvány nélkül vezetett. De nemcsak a jogosítvány nélküli hajtásban nyilvánult meg a felelőtlensége. — Márciusban vontatóval fát szállított Uzdra Szabó Jánosnak, az Alsópéli Állami Gazdaság egyik dolgozójának. Miután végzett a fuvarokkal, Szabó lakásán harmadmagával megivott két liter bort. Innen a kora délutáni órákban elindult, de útközben betért, az uzdi italboltba. Ott öt-hat nagyfröccsöt és négy-öt féldeci töményszeszt fogyasztott el. Az italboltban Verekedni akart, de ki tessékelték onnan. Ezután egy Sz. Márton. Sajnos közelebbi cL mét nem tudjuk, máskülönben . ... rv __„levőiben és bővebben válaszol® Ötünk volna lapjára. Megnyugtaroiyne Duntetotanacsa a műit nei„ , .... .. Jutásképpen közöljük, hogy levélvégén Horváth Jánost szándéko' U A spessarti fogado. Színes nyu- (Jbeni állításának semmi alapja, emberölés kísérlete miatt egy éC" gatnén)et film* Tolna 5—7,* olvassa el még egyszer, figyel,neés nyolchónapi börtönbüntetésre Q Bor>yhád 8 10. Q^11 a cikket. ítélte, valamint elrendelte az elő ■ Sikoly az utcáról. Angol film. ző börtönbüntetés végrehajtását Q Szekszárd 4—7. Az ítélet nem jogerős. ■ Francis. Amerikai T Q Szekszárd 8—10. ittasan Közlekedett ■ Nápoly aranya. Olasz film. Ta0 mási 5—7, Dombóvár 8—10. vasvillával verte az ajtót, mer . Ernberek és farkasok, becsuktak előtte Részegségen olasz_francia fllm miatt nem engedték tovább ve “ 8__[() z etni, azonban Szabó lépten-nyo-„ „eredményről a lapon k mon zavarta a vontató vezetőjétU Montparnasse 19. Francia—olasz Uértesítjük a bonyhádiakat, olyannyira, hogy kénytelen voll- film. Bátaszék 5—7. \ ■ átadni a kormánykereket. MiutárQ Öngól. Román film. Paks 5—7, Q á vontatót végre visszavitték ; ■ Dunaföldvár 8—10. ■ gazdaságba. Szabó Györkönybe 0 Aranyszimfónia. Színes osztrák 0 motorozott. Ott, egy ismerosene!* fűm. Tamási 8—10. ■ újabb fél liter bort ivott, ezutárfj ^ , .... „ fi ezt a nagy mennyiségű szeszt még^ K*“°"k . t,‘ka- Francia-olasz U öt pohár sörrel »tetőzte be« é. ö £llm' Paks k~10* 5 még mindig vezette a motort. U 57-es riport. NDK film. Tolna U A Paksi Járásbíróság dr. Kis. 5 8 18* ■ Tóth Tihamér büntetőtanácsr U Gyalog a mennyországba. Ma- 0 Szabó Pált közlekedés rendje.- gyár film. Dunaföldvár 5—7. ■ sértő bűntettben mondotta ki bű-Q Csendes otthon. Magyar filmko- 0 O Sok bonyhádi lakos nevében K. F.: szerkesztőségünknek arról írt, filmszatíra, ■hogy Bonyhádon a Vendéglátó- (Jipari Vállalat kezelésében lévő ■cukrászda vasárnaponként teljesen Qáru nélkül van, vagy csak rövid ______ Bidőre lehet kapni fagylaltot és Bátaszék fleffyéb süteményféleségeket. Leveliét az illetékesekhez küdjük, az Színes keresztül TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Tolna megyei Bizottsága és a Megyei Tanács laoja Felelős szerkesztő: Petrits Ferenc Kiadja* a Népújság Lapkiadó Vállalata Felelős kiadó: Orbán Imre Szerkesztőség és kiadó: Szekszárd, Mártírok tere 15—17, Telefon: 20—10, 20—11 nősnek és ezért négy hónapi bőr tönbüntelésre ítélte. (s; média. Bonyhád 5—6. IIOIOIOIOIOIO.IO (5) 0 Készül a Szekszárdi Nyomdában Széchenyi utca 46. Telefon: 21—21, 25—72 Felelős vezető: Széli István Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél Előfizetési díj «ay hónapre \l Al Váz